- UID
- 5323
- 閱讀權限
- 35
- 精華
- 1
- 威望
- 3
- 貢獻
- 867
- 活力
- 1377
- 金幣
- 3360
- 日誌
- 1
- 記錄
- 57
- 最後登入
- 2014-4-5
 
- 文章
- 1322
- 在線時間
- 154 小時
|
> 忠誠的妻子
9 R1 l: M) g' U/ r$ a>
8 a( a/ y5 T' k z" H7 X3 k> 有一個男人一生工作並且存下所有的錢,只要談到錢,他就很吝嗇。
+ `- u( y$ V: P7 m) @8 N% N> There was a man who had worked all of his life, had saved2 J4 W" n+ n- w2 o3 m
> all of his
# b; e4 t Q9 D. p& ^0 t& g> money, and was a real miser when it came to his money.
8 f3 A9 t, \3 H+ h4 S/ v>8 Q6 i2 c1 N: q) g9 @$ W
> 他要死時,向他太太說:「我死時,要把我所有的錢和我一起放進棺材,我要把錢帶到我死後的生命去。」
" ?+ X/ m* a1 ]. O L9 N6 U# o! E> Just before he died, he said to his wife, 'When I die,! i$ d* m! X2 E* I
> I want you to
1 O# D% \8 a( h+ P9 ]7 T> take all my money and put it in the casket with me. I want. U7 Z3 ~0 ~: t) H
> to take my
9 L4 {$ B% C/ ~! h+ p( j- }> money to the 'after-life' with me.'4 b( F/ n- P. f; U% ]
>
7 O5 d6 v* r8 [! } o4 P- x' E( \> 他得到太太全心的的承諾,他死後,她將把所有的錢放進棺材。
' K8 z+ l* k$ N) x2 h> And so he got his wife to promise him with all of her heart
3 A, f4 |( J0 ]" N' @> that when
$ o y' _7 A# H8 m. P+ O) V2 N) x. p> he died, she would put all of the money in the casket
# V9 V7 h8 y% ~4 N3 k- b. a+ ~> with him.3 p! R! D6 ?% t, W7 I+ O) y
>
( Z6 @" r: @+ g> 他死了,伸展著身子躺在棺材內,他太太穿著黑衣服坐在那裡,她的朋友也坐在她旁邊,當完成了儀式後,在辦理喪葬的人要蓋上棺材時,她說:「等一下…」
j' m2 k8 y J% a# E1 H> Well, he died…. He was stretched out in the casket, his5 |% o3 q" c9 V3 [- y2 z. N
> wife was
& \- ~( O" y# l> sitting there in black, and her friend was sitting next to R! G$ C. m- p9 W$ O. I# K
> her. When
$ t+ S! u! e5 `4 F# o, T> they finished the ceremony, just before the undertakers got9 s! F3 S1 l3 |" D, g) u8 Y3 M
> ready to
! l. f0 Y' `4 k# L: K0 B$ Y> close the casket, the wife said, 'Wait, just a5 x1 B9 ^ W, ` F( A
> minute!'
( H7 T3 o; {# G4 c: P, X>
- C' E+ z$ I$ J9 c/ e% z+ T> 她帶著一個盒子,並且將它放進棺材中。: h! C* c: _- a
> She had a box with her, she came over with the box and put) z" @+ O1 O8 V7 u$ C- A$ x& O
> it in the casket.2 @) Y8 v7 R2 w% A1 X7 M
>6 `/ U) G$ J/ A# s2 n: l# n, x
> 然後辦喪事的人將棺材封起來推走。2 Q1 q: f* b+ g/ }) X2 [; c
> Then the undertakers locked the casket down, and they- V, M7 d$ T8 } H* ]
> rolled it
2 n; Q3 n9 h- A( E# }7 h& _/ J/ v> away.
; v, c) @; k @>
0 X. T; O0 O% p> 她的朋友說:「我知道妳不會笨到把所有的錢都放進去棺材與妳的先生一起吧!」0 e! I2 |0 G( u3 v1 a+ O
> Her friend said, 'I know you weren't fool enough to
0 F' F4 g+ F7 a" t> put all that money
0 w9 J1 W) T& R( }# ^; J" h> in there in the casket with your husband!'
" m3 }. k6 m \0 q, B3 j>; M$ i; j$ J8 T/ M
> 這位忠誠的妻子說:「我不可以不遵守我的話啊!我答應了他,要將所有的錢跟他一起放進棺材。」: f9 X, j! f! ?/ t) @) a, J5 J/ F
> The loyal wife replied, 'Listen, I can't go back on) O/ K# a5 i9 v) s, Y* r
> my word. I
) q8 x' G& F, N3 G- X! U I3 g; [> promised him that I was going to put that money in that! o) M9 V' |/ Z$ \. X5 l
> casket with+ {$ d; A& q2 A& e3 q2 }0 {
> him.'
# t5 |3 u! O2 ^>: x6 c4 ~; k" W9 B0 |& v& J9 E+ q
> 「妳是說妳真的把所有的錢跟他一起放進棺材嗎?」
' q" K4 y* H3 y& Y/ E> 'You mean to tell me you put that money in the casket
; Q$ \! `6 s& z. z0 [% _> with him !?'
, M m' _2 Z( E& ?>* X; C" r2 W( a9 M
> 那太太說:「是啊,我確實這樣做了,我把所有的錢存進我的帳戶,並且開了一張支票給他,只要他去兌領他就可以用了。」
; Q* m" m. n) B- T; S' Z v> 'I sure did,' said7 V T- Q/ n% q/ _
> the wife. 'I got all the money together, put it x9 l o8 V& V3 t6 L
> into my account and wrote him a cheque. If he can cash it,$ s, P! n! Q7 O: n7 t! [2 \
> he can* [5 H! |5 m3 k
> spend it.'
& x" u, T' f5 O9 ~% C>
( L1 ?! i# f: ^! Z9 N9 E9 M t> 故事的教訓:女人比男人聰明!1 k5 y& C( Z: V0 f
> Moral of the story: * Women are cleverer than Men! *6 ~) k2 W; i, h9 `' b5 o' j
※笑話分享,有PO過的大大請見諒哦!※ |
|