- UID
- 5323
- 閱讀權限
- 35
- 精華
- 1
- 威望
- 3
- 貢獻
- 867
- 活力
- 1377
- 金幣
- 3360
- 日誌
- 1
- 記錄
- 57
- 最後登入
- 2014-4-5
- 文章
- 1322
- 在線時間
- 154 小時
|
> 忠誠的妻子
% o) V/ I2 y/ Q1 y; \: _) Q>; ?7 U( V I9 ~, ]
> 有一個男人一生工作並且存下所有的錢,只要談到錢,他就很吝嗇。
+ c H$ ]+ o$ o5 ?. [> There was a man who had worked all of his life, had saved- |. `" b7 v3 ` U' v
> all of his
; Y/ W3 q- Q3 A# o+ }> money, and was a real miser when it came to his money.
9 v9 S# E% D( d>; K2 J( U; l$ `* X o& l
> 他要死時,向他太太說:「我死時,要把我所有的錢和我一起放進棺材,我要把錢帶到我死後的生命去。」" ^) p' |- v1 N' ~: T0 ~( Z7 g9 B
> Just before he died, he said to his wife, 'When I die,& B- c* ^2 I+ B1 S
> I want you to
2 L6 h9 c. ?( r7 b1 g> take all my money and put it in the casket with me. I want/ N9 a4 @: A' _5 x E8 {( d) f: s7 N
> to take my
& O$ f. R+ L7 @7 r+ n( s* b> money to the 'after-life' with me.': \' r/ L7 W) A
>
/ z) f1 \# y! A% L> 他得到太太全心的的承諾,他死後,她將把所有的錢放進棺材。
" Y& |& V3 i. B9 g* q> And so he got his wife to promise him with all of her heart
; q$ g6 j% W3 l4 a4 k$ e! `" ^> that when8 g2 r1 D( z! m' A* ]( P8 T) F5 k- D1 n
> he died, she would put all of the money in the casket y- @9 y& _6 m" U& X& _% z+ D5 R8 c
> with him.; d4 \8 R1 p: k' X' V, n
>
! G' I, S( W! y- N8 q" X> 他死了,伸展著身子躺在棺材內,他太太穿著黑衣服坐在那裡,她的朋友也坐在她旁邊,當完成了儀式後,在辦理喪葬的人要蓋上棺材時,她說:「等一下…」
9 A& G9 V- R2 }) ^/ I> Well, he died…. He was stretched out in the casket, his
2 Z z* P* W4 f; ^; [4 ^5 j> wife was
$ R& V) y5 k4 k) ?8 ~% V> sitting there in black, and her friend was sitting next to0 u0 r7 @3 J4 [ a9 H6 U- B9 Q' ^* P8 M
> her. When: z! R3 u& P9 _5 C
> they finished the ceremony, just before the undertakers got
0 n( y% r+ v2 R" N> ready to7 B" ]4 H# V& s# y1 X+ |
> close the casket, the wife said, 'Wait, just a
9 \0 a1 }" t W+ @; ~5 Q1 Q) X> minute!'
8 E6 M/ Z: }5 E3 p$ h>7 f5 D8 p) S! n+ L: {. S9 p6 L
> 她帶著一個盒子,並且將它放進棺材中。
8 B- _" n4 ~, {$ Z) b: y: z a> She had a box with her, she came over with the box and put
; K( k- F4 l7 t$ q> it in the casket.+ h1 V3 L6 e+ ?: k
>6 J ~3 H4 R7 i
> 然後辦喪事的人將棺材封起來推走。
! u: q" b8 t- \/ W; D> Then the undertakers locked the casket down, and they
) T% m2 j7 n& H" B: P/ c. L> rolled it
# Q3 L! u' U$ s$ E1 z1 s# u2 @4 i> away.& x$ B/ `$ d J+ M$ G2 x8 I( _
>
9 I* _) ^/ }9 n, x2 ^. Y> 她的朋友說:「我知道妳不會笨到把所有的錢都放進去棺材與妳的先生一起吧!」
Z2 x. o/ S7 F" P0 Q$ K> Her friend said, 'I know you weren't fool enough to
' Q4 x' R+ }& ]- O! r> put all that money
( X( x; `. a. q' r3 m> in there in the casket with your husband!'
6 `" w# T D: o) k$ [# Y3 V% H) A4 H>
, o' g$ @0 Y( ?1 K5 |3 `> 這位忠誠的妻子說:「我不可以不遵守我的話啊!我答應了他,要將所有的錢跟他一起放進棺材。」
W; U0 q, {6 _" K q- X> The loyal wife replied, 'Listen, I can't go back on
$ N; N c# ~) c$ w+ }( l4 O> my word. I
* Y. @2 J+ ]" H! V% v; W* f% W9 y& G> promised him that I was going to put that money in that
; ?: s p3 a$ e @. ^> casket with% T# M2 v: m e
> him.'
u* E1 |% p4 E' B" X/ e3 t>( s) w7 p/ ]2 o. A8 E" F7 A8 L
> 「妳是說妳真的把所有的錢跟他一起放進棺材嗎?」" z0 D; E/ F4 [: n3 `
> 'You mean to tell me you put that money in the casket, w' ? R# y/ Z- Y3 z( U3 @: b
> with him !?'. s5 j$ K! s `! |/ E5 n
>
) L, m3 J* q ]" ^( |. N) z: s; _> 那太太說:「是啊,我確實這樣做了,我把所有的錢存進我的帳戶,並且開了一張支票給他,只要他去兌領他就可以用了。」! D% U1 L) c, ?9 I1 n1 B+ X
> 'I sure did,' said& u7 A3 y5 a7 R e! u
> the wife. 'I got all the money together, put it& p7 j2 a; K4 C p8 A
> into my account and wrote him a cheque. If he can cash it,
, F" x9 ^7 `" V; M* Y> he can6 Y, a( ` z, Y: ~
> spend it.'+ D9 {: V7 q, G% \2 ]
>
. O# z2 J2 Q0 Y* f1 D. `> 故事的教訓:女人比男人聰明!
8 N4 N, o6 B0 a5 l+ Y> Moral of the story: * Women are cleverer than Men! *
4 m! x: ^7 S& p0 \! c; M0 \※笑話分享,有PO過的大大請見諒哦!※ |
|