- UID
- 5323
- 閱讀權限
- 35
- 精華
- 1
- 威望
- 3
- 貢獻
- 867
- 活力
- 1377
- 金幣
- 3360
- 日誌
- 1
- 記錄
- 57
- 最後登入
- 2014-4-5
 
- 文章
- 1322
- 在線時間
- 154 小時
|
> 忠誠的妻子
0 W N6 g! r6 `. W4 L# @ C9 u/ X> `$ x9 [+ o/ H" n/ i/ a
> 有一個男人一生工作並且存下所有的錢,只要談到錢,他就很吝嗇。' u3 l4 N f* |9 ~# d
> There was a man who had worked all of his life, had saved9 s: o* ~: F/ d1 W
> all of his
3 @8 o9 O* R1 S3 z$ u( K) |> money, and was a real miser when it came to his money.
& [8 R/ P/ T: h3 Y>
+ \3 m! s3 l! ?, m8 @' B' O" Y# m> 他要死時,向他太太說:「我死時,要把我所有的錢和我一起放進棺材,我要把錢帶到我死後的生命去。」
1 ?) }4 W; g5 H. |- F8 g> Just before he died, he said to his wife, 'When I die,6 M5 Q1 c! Y5 P3 K) d6 T, s) E
> I want you to
# d& Q3 X) F8 E+ F( j; n9 j> take all my money and put it in the casket with me. I want
8 x9 L" L- _/ I- o/ f$ ^> to take my
, Q: [; H' `& g$ e# q1 r8 M: V; ?) ~" D> money to the 'after-life' with me.'
* Z9 H. T9 `4 y: k/ l7 W>
u# G0 R4 P, Q4 J( ]. V5 S> 他得到太太全心的的承諾,他死後,她將把所有的錢放進棺材。
5 R6 i$ @2 l& d1 ?/ E& U> And so he got his wife to promise him with all of her heart0 r3 Z! D8 b5 |! L( B
> that when4 r3 t: n: l0 t& l
> he died, she would put all of the money in the casket
9 j3 k0 x! |+ @6 u> with him.
/ }* J! f# f" p. O" r* l, F; ~$ F5 D6 K>' ]- W0 ^: S8 Q) b
> 他死了,伸展著身子躺在棺材內,他太太穿著黑衣服坐在那裡,她的朋友也坐在她旁邊,當完成了儀式後,在辦理喪葬的人要蓋上棺材時,她說:「等一下…」
, ^2 v7 e" k; p+ B> Well, he died…. He was stretched out in the casket, his
. U4 E" T* v1 S! d> wife was8 J$ y `9 a$ J$ o
> sitting there in black, and her friend was sitting next to
5 o* q! U( I; [, h5 Y> her. When+ ~! Q6 W& `/ ?3 E# }0 {. `! S" a
> they finished the ceremony, just before the undertakers got
N+ K( Z6 a6 \. L- r7 H4 ?- m> ready to2 L2 f# i) K( Z% C, T
> close the casket, the wife said, 'Wait, just a
; P% s; x) {0 x+ w, b4 O4 E, h> minute!'+ H3 }8 q' `$ _
> Z9 D4 S* v2 l. ~! K2 Z5 G
> 她帶著一個盒子,並且將它放進棺材中。
8 H, d" ]& x6 }# ?> She had a box with her, she came over with the box and put# I. ^, s: ^. r; y% d, S P
> it in the casket." v% c' r8 u: p. b7 C
>4 ~2 i4 }! s( ]9 ]
> 然後辦喪事的人將棺材封起來推走。$ E; S2 `# n* J! S
> Then the undertakers locked the casket down, and they; ^6 l2 R: w8 H/ @7 x
> rolled it7 Z) o3 m5 X' S G% s8 } G
> away.5 T6 o' D7 r; Q6 \# C, w6 ?! S' |
>
9 \. g: H, e- r8 Y7 W> 她的朋友說:「我知道妳不會笨到把所有的錢都放進去棺材與妳的先生一起吧!」
5 k$ q. ?2 I N: g" K7 T) N' a> Her friend said, 'I know you weren't fool enough to1 {0 d4 w! e2 B3 Z% t' J, ?
> put all that money
' ]% ?8 v3 U; h% B; _# N> in there in the casket with your husband!'' T2 b# J* y5 t2 F: @
>5 N' b0 m4 i6 d
> 這位忠誠的妻子說:「我不可以不遵守我的話啊!我答應了他,要將所有的錢跟他一起放進棺材。」5 E; l' X9 X! Z9 S* N7 u, W
> The loyal wife replied, 'Listen, I can't go back on& b, y- p1 g& t0 b0 w
> my word. I: }( H- O9 H% V( @: G) T
> promised him that I was going to put that money in that+ h' `+ z1 ^; S: ?8 t
> casket with' R8 y% Y* @4 E7 f7 H5 V
> him.'
/ Z- c8 E$ z2 G3 X>9 A: }/ y/ l! \2 x
> 「妳是說妳真的把所有的錢跟他一起放進棺材嗎?」/ v" z2 U: E$ K9 T( x/ D+ l
> 'You mean to tell me you put that money in the casket+ }4 r; u4 m6 I j7 a! {/ y( q
> with him !?'4 z* r9 M! B& k a/ `2 O
>2 ]: @& b9 w4 K) U
> 那太太說:「是啊,我確實這樣做了,我把所有的錢存進我的帳戶,並且開了一張支票給他,只要他去兌領他就可以用了。」; ?- J: {& ?% j
> 'I sure did,' said
8 w6 R: K0 d# t7 K! _% m' P$ G> the wife. 'I got all the money together, put it
: g' e/ S5 h( f> into my account and wrote him a cheque. If he can cash it,# y5 K6 B: h4 ]8 J1 P- t- s* ]
> he can3 p" w6 c; ]1 C7 n: u
> spend it.'
9 m5 Y. K0 |: S, |4 X5 H' g5 e>4 U+ e. M8 m* J; M: Y Z! W
> 故事的教訓:女人比男人聰明!5 |$ j' m$ ~0 Q6 \( T m* A# b7 e- d
> Moral of the story: * Women are cleverer than Men! *
0 K6 m( H; p# E, i- r+ W※笑話分享,有PO過的大大請見諒哦!※ |
|