- UID
- 5323
- 閱讀權限
- 35
- 精華
- 1
- 威望
- 3
- 貢獻
- 867
- 活力
- 1377
- 金幣
- 3360
- 日誌
- 1
- 記錄
- 57
- 最後登入
- 2014-4-5
 
- 文章
- 1322
- 在線時間
- 154 小時
|
> 忠誠的妻子
( @: ]6 G, e, h>
+ A! l- ~ [7 N& [: R2 p$ q> 有一個男人一生工作並且存下所有的錢,只要談到錢,他就很吝嗇。
6 I4 C2 ?6 j/ ?$ A. L( l- G5 f> There was a man who had worked all of his life, had saved
6 e2 x! B9 l; s> all of his
7 d: O+ d$ z) k. M. r> money, and was a real miser when it came to his money.3 z4 d0 P, L2 x8 q8 F" m5 s
>
3 Z% {; w4 S7 G4 O> 他要死時,向他太太說:「我死時,要把我所有的錢和我一起放進棺材,我要把錢帶到我死後的生命去。」
7 B* p& V3 B* j8 w> Just before he died, he said to his wife, 'When I die,
" @3 C- N6 I/ f2 q+ U, Q> I want you to
0 m2 U3 @7 O5 h& u8 r7 o> take all my money and put it in the casket with me. I want
" `! s; u! S" d, b3 S7 }2 v8 Z$ |> to take my
0 W7 W% ]; O- F2 O' v> money to the 'after-life' with me.'
; t* R) M! Z( I l. O9 s>
% Q1 {! @3 a4 F$ ]1 _> 他得到太太全心的的承諾,他死後,她將把所有的錢放進棺材。+ }0 R. _2 d' @" V' o9 ^) z
> And so he got his wife to promise him with all of her heart; }' R1 j( E+ j
> that when1 e5 D9 b& g. H$ U' [/ W( C6 G% R% I) t
> he died, she would put all of the money in the casket8 R$ b2 j6 S; T5 I. Q( d
> with him.0 |7 z4 j; \5 v# b# K
>
0 {3 }3 U/ r3 B# I g( C6 E8 K+ s" W> 他死了,伸展著身子躺在棺材內,他太太穿著黑衣服坐在那裡,她的朋友也坐在她旁邊,當完成了儀式後,在辦理喪葬的人要蓋上棺材時,她說:「等一下…」
4 a# P; Q" w% c2 `# S2 U> Well, he died…. He was stretched out in the casket, his
/ k; t* w. E( t- \> wife was
! [( c- @- O8 V6 C+ M ^$ {7 n> sitting there in black, and her friend was sitting next to1 \, Q# @9 ]% ~' U
> her. When
4 M; `, w5 T6 r( k( r- r7 ~9 X> they finished the ceremony, just before the undertakers got
. G! G5 R+ X" ], q9 D' [> ready to9 }" K' ]0 {7 c5 I$ I5 R) V& i
> close the casket, the wife said, 'Wait, just a
" `7 }) l5 \% [/ F- J> minute!'
1 f6 f3 X- i& W* W8 s" S; z% l> e4 z4 r6 P x0 W* O2 ]* l8 s
> 她帶著一個盒子,並且將它放進棺材中。
/ r4 x" M3 g3 H> She had a box with her, she came over with the box and put
( i! H4 g3 N) c2 B# q+ J> it in the casket.
) ~* d9 G* S& u+ ~6 x" J/ T2 u>: n7 k# I) b3 {( U! h; z2 H/ W# ~
> 然後辦喪事的人將棺材封起來推走。
3 A, M4 @9 m% R3 G) z: N> Then the undertakers locked the casket down, and they
# x0 e) t X/ U! a: U e, H> rolled it
. L* O4 ]% |% l> away.
; ~1 n4 B' Q9 b! R. e) m>
* t# y7 c- w' n. U# n3 y( s> 她的朋友說:「我知道妳不會笨到把所有的錢都放進去棺材與妳的先生一起吧!」
1 ?. h: K% {; O( x+ F7 o> Her friend said, 'I know you weren't fool enough to* H S _8 o N& [ i, ]$ C: w
> put all that money
0 Z8 X* z* o% [# I% p* w& U> in there in the casket with your husband!'/ R* s/ ]7 s/ j+ G6 z' f! I# L) _
>
8 Q6 \6 }4 I1 q6 Z* w> 這位忠誠的妻子說:「我不可以不遵守我的話啊!我答應了他,要將所有的錢跟他一起放進棺材。」8 M* W- [ J0 u4 U8 ~1 M
> The loyal wife replied, 'Listen, I can't go back on
( [2 b) d, f5 L8 {> my word. I6 |+ ~+ [& h8 K2 z) @9 g
> promised him that I was going to put that money in that" Q* P. C0 Y! H! h
> casket with7 p* ~% w; @! |6 C1 @
> him.'; d2 m+ f& Y! Z4 c8 T. |
>; R7 }4 d0 A8 _
> 「妳是說妳真的把所有的錢跟他一起放進棺材嗎?」
1 M* Q- t" z) G1 ]- D7 t) P% C9 I; K3 b> 'You mean to tell me you put that money in the casket X& P3 M$ q6 c: L8 M
> with him !?'
! {( E1 u. O/ ~) [! j6 }- O3 f>* {, _( t9 G8 N2 Q3 E: m3 `, f2 i) D5 S5 b
> 那太太說:「是啊,我確實這樣做了,我把所有的錢存進我的帳戶,並且開了一張支票給他,只要他去兌領他就可以用了。」
' Z5 o2 J* W0 W) {, k; U/ t> 'I sure did,' said
8 ]" X: \% a7 l* r> the wife. 'I got all the money together, put it( }# i: X/ X9 D2 v
> into my account and wrote him a cheque. If he can cash it,0 H ^4 F6 l% W C. e2 D0 n
> he can5 g$ t& A' k7 K+ R
> spend it.'
/ X% ]* A- t4 Q% @>
4 V' E! {# H! T$ u> 故事的教訓:女人比男人聰明!
- ?6 j) B% X+ x. d6 l> Moral of the story: * Women are cleverer than Men! *
2 C/ N# a# R6 n# F6 C3 _: {/ }1 O※笑話分享,有PO過的大大請見諒哦!※ |
|