- UID
- 5323
- 閱讀權限
- 35
- 精華
- 1
- 威望
- 3
- 貢獻
- 867
- 活力
- 1377
- 金幣
- 3360
- 日誌
- 1
- 記錄
- 57
- 最後登入
- 2014-4-5
 
- 文章
- 1322
- 在線時間
- 154 小時
|
> 忠誠的妻子
e$ c n' |1 p2 x! F>% U3 A6 j$ r* p
> 有一個男人一生工作並且存下所有的錢,只要談到錢,他就很吝嗇。3 |/ A3 G8 a4 V" X1 N
> There was a man who had worked all of his life, had saved
& b- W N7 f2 I* G# b7 q, C> all of his
; N+ L" ~) ~4 n> money, and was a real miser when it came to his money.! S( s. @, y8 _/ p8 _# g
>
H' a* ], Y. x1 E; d% F$ }> 他要死時,向他太太說:「我死時,要把我所有的錢和我一起放進棺材,我要把錢帶到我死後的生命去。」2 J' t c- p$ a2 b
> Just before he died, he said to his wife, 'When I die,: l+ N; k7 j7 v# h1 c" w
> I want you to
0 Y! ?/ U6 _: ]. T> take all my money and put it in the casket with me. I want+ W. B9 ]5 X$ A
> to take my% S$ F/ H+ Z8 L/ b
> money to the 'after-life' with me.'
: N- Q& y ~! a/ ]4 T7 {># R% B+ D+ @/ L& G/ T* Y/ f/ w
> 他得到太太全心的的承諾,他死後,她將把所有的錢放進棺材。
* K' c4 A' J- C, u> And so he got his wife to promise him with all of her heart
" E- K, u; I. r; i> that when
9 I6 c6 U4 \! s- G3 }- Y> he died, she would put all of the money in the casket. u- ]/ Z9 n& z1 }& t# r7 y
> with him.
& ^5 g5 h- L( t, j: R) g6 C) ~>. ]" w8 s) |6 b; w/ _4 s; @6 Q
> 他死了,伸展著身子躺在棺材內,他太太穿著黑衣服坐在那裡,她的朋友也坐在她旁邊,當完成了儀式後,在辦理喪葬的人要蓋上棺材時,她說:「等一下…」# [' n3 _# E' o( j* V& d" p
> Well, he died…. He was stretched out in the casket, his- {3 F9 }, w) s1 k( ~) v+ j! E$ \
> wife was. D$ h( v. Q6 G5 O+ F
> sitting there in black, and her friend was sitting next to
- |! ?0 S, m# l. [> her. When# c6 @6 D) A* y
> they finished the ceremony, just before the undertakers got- z0 B0 e$ |$ D) ?) Q- a& ?
> ready to
: c, A* y- w- @> close the casket, the wife said, 'Wait, just a
# {/ ]. k; R. D& ~$ h y> minute!'
- E5 g* E: C7 U* b> u0 e) P$ W/ T% N: V$ V/ A
> 她帶著一個盒子,並且將它放進棺材中。# k4 j$ v6 A. C) {
> She had a box with her, she came over with the box and put
9 w5 K L7 g5 }; Z1 P> it in the casket.' T% L( p6 e2 u" f* V' g8 X
>
( d( H; l9 b v% ]> 然後辦喪事的人將棺材封起來推走。( G3 s# t! C2 L4 v( [2 }
> Then the undertakers locked the casket down, and they! I& G0 v) A" h. l0 m0 P
> rolled it
( G8 v6 b( T* \( E! i( S7 g> away.( g& G7 J% s8 h, G. B. l
>& @% u- n/ J: H0 f0 }9 G5 W
> 她的朋友說:「我知道妳不會笨到把所有的錢都放進去棺材與妳的先生一起吧!」
$ A5 W6 {' `$ _# f6 h3 {> Her friend said, 'I know you weren't fool enough to% e" h+ O8 S- i% W
> put all that money6 P2 [# [! O' a3 Z( Y
> in there in the casket with your husband!'! C/ t: E% C0 q9 D: ?
>4 u" t, a, w! H: p) M
> 這位忠誠的妻子說:「我不可以不遵守我的話啊!我答應了他,要將所有的錢跟他一起放進棺材。」' \. |# A! l% p6 v9 d% M
> The loyal wife replied, 'Listen, I can't go back on& i9 M& x% i- N c/ Z# a5 O
> my word. I+ ~; l9 v/ ? J$ j0 ]! t' R
> promised him that I was going to put that money in that
$ H' O. w3 M( b0 ~1 z# ` h> casket with' J" i1 Y K w+ f; M
> him.'
/ m! u+ e3 H( i1 b3 R" C>
* `+ R9 I8 F r& g> 「妳是說妳真的把所有的錢跟他一起放進棺材嗎?」! t( O' h ?& \) E+ W3 o$ F
> 'You mean to tell me you put that money in the casket
# m' L ^1 u, c d( s; p> with him !?'
' r- c, u& V! J8 t! x6 {1 |' q>
/ }+ n0 u5 I1 ^' u: f> 那太太說:「是啊,我確實這樣做了,我把所有的錢存進我的帳戶,並且開了一張支票給他,只要他去兌領他就可以用了。」
9 A% ^* e6 r2 E, h& \+ e> 'I sure did,' said
+ b1 g5 Y* O5 w5 F3 b; H> the wife. 'I got all the money together, put it
' [& d; X" S5 w5 P+ e> into my account and wrote him a cheque. If he can cash it,9 d1 b+ ?7 [+ B& m
> he can
! D. z/ @2 m; M% M> spend it.'4 ~1 y0 M2 M' l: H' F: e6 T+ m
>
6 B- V6 n/ [4 M> 故事的教訓:女人比男人聰明!8 g0 _; t3 T9 E0 l e S
> Moral of the story: * Women are cleverer than Men! *
2 L6 } K3 I3 _8 ^6 X8 S f0 V5 D' n; U※笑話分享,有PO過的大大請見諒哦!※ |
|