- UID
- 5323
- 閱讀權限
- 35
- 精華
- 1
- 威望
- 3
- 貢獻
- 867
- 活力
- 1377
- 金幣
- 3360
- 日誌
- 1
- 記錄
- 57
- 最後登入
- 2014-4-5
 
- 文章
- 1322
- 在線時間
- 154 小時
|
> 忠誠的妻子% M9 X: u3 z& X
>
2 f; b8 C( x; f> 有一個男人一生工作並且存下所有的錢,只要談到錢,他就很吝嗇。: K- x0 g& j% R7 R- W
> There was a man who had worked all of his life, had saved& r' f) j' Z; n& }
> all of his
5 E; h% M- {' \0 |> money, and was a real miser when it came to his money.
8 q. {' R( f7 w! y# I: J1 c>- L. ~ r4 a/ }
> 他要死時,向他太太說:「我死時,要把我所有的錢和我一起放進棺材,我要把錢帶到我死後的生命去。」
" z9 h, t" Z) T0 q> Just before he died, he said to his wife, 'When I die,; g. J( l4 N' L% V7 k' z$ x
> I want you to: }; G J/ b' K8 j) f$ j, O+ a
> take all my money and put it in the casket with me. I want
9 T2 b8 N4 E3 s* A. s' w> to take my3 O% _% ~* K% |4 c9 ^3 w& M" s
> money to the 'after-life' with me.'
: {" X! q( b/ W7 {+ V>) i$ M7 j% F1 p$ @& |6 W" M
> 他得到太太全心的的承諾,他死後,她將把所有的錢放進棺材。1 k. C9 t+ k4 \$ b1 K
> And so he got his wife to promise him with all of her heart/ r, a1 c c0 y. J9 _) T9 ]8 ?5 A
> that when
, v3 U- H9 b2 \- L2 f9 A6 g( _; z `5 S> he died, she would put all of the money in the casket
# M& a8 E- v6 ]2 R" N& G> with him.: f& U: |4 O) d* H; v
>* R8 O" X; p' s9 a2 I: \' ]' G
> 他死了,伸展著身子躺在棺材內,他太太穿著黑衣服坐在那裡,她的朋友也坐在她旁邊,當完成了儀式後,在辦理喪葬的人要蓋上棺材時,她說:「等一下…」
+ v5 T8 |# h: g> Well, he died…. He was stretched out in the casket, his
0 Y8 H" P% z1 i- R8 I/ O8 W> wife was
( X6 q4 p! |; s> sitting there in black, and her friend was sitting next to
7 l" g; E2 @- J7 f> her. When
& U4 S# |7 F6 d1 t, ]% f> they finished the ceremony, just before the undertakers got
! k) C, s4 ~5 X+ x6 g, `- l> ready to
3 r0 @( `4 O8 [7 P8 _4 O9 G> close the casket, the wife said, 'Wait, just a) i: y( q: x0 }
> minute!'; _1 U! I2 ~) k K# N. U
>6 w5 @! ?- a/ d: G0 P h
> 她帶著一個盒子,並且將它放進棺材中。
' ]$ r1 e( U+ i' n8 v6 \& R* l# W2 q! {> She had a box with her, she came over with the box and put3 H# v5 \0 I# n) w9 V
> it in the casket.2 s+ o" h4 ^ H2 {
>1 E( G b/ q. M! p! a' ~* j
> 然後辦喪事的人將棺材封起來推走。3 H; b; e- @) _0 f! A G
> Then the undertakers locked the casket down, and they Y4 s- |- w6 C0 u9 n- u- C
> rolled it" l/ X( W! r* S& A r; u
> away.& w: V2 b& G ^( k+ u
>$ X1 O# {9 [% _) w" ~- e4 G) j5 H
> 她的朋友說:「我知道妳不會笨到把所有的錢都放進去棺材與妳的先生一起吧!」
3 N/ J" Q4 r0 R' V' P+ r7 h> Her friend said, 'I know you weren't fool enough to/ ]& S& p( q% B: B
> put all that money" @. ?" k- l) d, A. m7 l3 e
> in there in the casket with your husband!'1 y! x# k# f; t. p0 M( J
>6 A, e/ d ^1 v3 t2 w
> 這位忠誠的妻子說:「我不可以不遵守我的話啊!我答應了他,要將所有的錢跟他一起放進棺材。」3 n6 t. T2 T. n- ~
> The loyal wife replied, 'Listen, I can't go back on# ]0 `# y* \! s( {! ]
> my word. I
) _4 Y. H6 w7 H1 {> promised him that I was going to put that money in that3 O6 B- n+ Y8 m0 w" F& [
> casket with
" W" A( H: c0 J7 z2 n7 ]6 C- \> him.'
% |' L- ` p6 Q! @& Z7 t>
2 [( b; j% Q( ?0 w% `> 「妳是說妳真的把所有的錢跟他一起放進棺材嗎?」
6 p, }6 }2 x7 ?* r3 M" ]& [> 'You mean to tell me you put that money in the casket
1 l4 _; ?* I+ j! p# o1 z> with him !?'/ ?" I0 k Z4 S# l- ^# z: c
>& O2 l! A5 z/ L) S
> 那太太說:「是啊,我確實這樣做了,我把所有的錢存進我的帳戶,並且開了一張支票給他,只要他去兌領他就可以用了。」4 _, [- Y1 w) A6 G; e7 {
> 'I sure did,' said$ i8 n8 ]# G. L( W: T
> the wife. 'I got all the money together, put it
3 P4 X* B& @" ?' Q( p# B; h> into my account and wrote him a cheque. If he can cash it,
2 }, d5 }1 V6 k$ u- `; E1 J> he can- A& M+ w* K% V& C$ _
> spend it.'2 M" @. E9 g4 }0 a5 T
>4 ?3 R7 [# V- z0 p9 l6 T
> 故事的教訓:女人比男人聰明!0 s9 N4 z# _$ p+ P
> Moral of the story: * Women are cleverer than Men! *
. }( `# O; l3 V' \* F" Z, j& s U※笑話分享,有PO過的大大請見諒哦!※ |
|