5 l! f- ^# f- ^9 @) D: [# V& @. ]9 a- V# Q B9 h % F2 t. C& z% W) R( z' d U
(ptt鄉民中英對照)) {3 s# s, b8 s0 M) e: Z% K
6 N' Q, k, }5 [& h1 q: f% [
女:你現在媽的叫什麼B啊? 7 ~2 `( u, x$ ] BWoman: What you Mom B ah? " M& b2 s$ u4 \5 J女:他馬的這是殘障坐的你是搞不懂是不是啊? h) X# \6 b7 U! O2 OWoman: This is the horse he sat with disabilities do not understand you are not ah? - v# G: k/ H; M$ s女:你想怎麼樣啦? ; e+ s: J9 e3 O( oWoman: What do you want now? . z' m. j2 D) _* l" r9 q女:你滾出去啦你啦! ( D/ C) O7 Z9 i( P" t. o/ e( U- KWoman: Do you get out of star attraction you!, T, {5 n% N! ]0 @+ a% q& |. T
女:媽的咪呀你叫什麼啊? ' N# ^* S) j6 ?# N* F% c+ C' oWoman: Mom Mia What is your name ah? % J; X+ V0 ^- O- c女:叫什麼狗東西呀你?死老頭喔? / v6 F+ L' P( B# j$ YWoman: What a dog something he? Oh, the old man die? 7 R2 E8 A4 X" z) A女:你再講一次! 1 v3 \# a% I# u, s, Z. T9 QWoman: Do you repeat that again!) T- K: F3 ^0 L. O& _/ P- Q4 G
女:你沒規矩呀你啦!你這種人媽的沒禮貌沒大沒小啦! + ~4 p; G" V* ]6 ^' cWoman: You do not rule ah you! Rude people like you mom no big or little it! : t# ]9 I* }% S' A/ P2 [. R女:怎樣啦你?他媽的你是怎樣啦你?得H1N1啊是不是?弄到你是不是啊?+ V9 U9 ~, z5 L, B4 C8 J" h
Woman: How your friends? How do you fuck your friends? Have H1N1 ah is not it? You is not got ah? 3 F& B5 F9 h6 T3 N" v女:我腳痠嘛他媽的坐這位子就是給人家坐的你是想怎樣啦?% O& u7 c2 N, }( ]3 K; S: O
Woman: Well fuck my feet were sore to sit the child is to give people what you want to sit on you? . q- y' f* D( h/ t. U女:想坐給你坐啦你他媽的吵屁啦!& i4 m" z T& D* Q# T$ ?
Women: want to ride you take friends you fucking noisy fart it!8 u; Y+ f/ Y4 t2 m
女:想怎樣啦你呀?不要吵了啦!!! $ T! G6 M7 D9 i. G# @Woman: What friends you want it? Stop fighting it! ! !) E# N* K& _3 h$ X0 ^
女:你現在@#@?神經病啦你呀,報警跟你講媽的現在這邊是哪裡呀(?)# I7 K' L S6 E: Z
Woman: You are @ # @? Neuropathy Rights you, police tell you the mother of now here is where are you (?)+ u9 ~5 u1 P) C/ v. b2 a
女:媽的你神經病呀你現在是想怎樣啊?! N( k \, m; L$ B# h8 y
Woman: Mom Yeah, you're ugly you are now trying to do ah? : u& G2 l L& P: t, D" t1 C8 a4 D女:@#$來叫警察! 1 L+ J- [9 t6 m+ _+ xWoman: @ # $ to call the police! 7 D3 q. X; p [. k女:神經病! / I. u `8 n$ s- n* j; a2 NWoman: crazy! 9 O% t3 W# z$ K# \2 Q女:你就是想要賠錢啦你呀你這種人啦!你在講什麼啦要錢而已啦!你想怎樣啦?- ?& e m$ ^% p( B/ w5 o
Woman: You're friends you want to lose money yeah you this man! What did you talk about money in it it! What do you want now? i3 z" f! I7 L& b5 R
女:神經病啦你! 7 F8 R8 b* |5 mWoman: You crazy friends!8 H6 ]/ S* t5 q9 D! M
女:你真的有問題耶你!. H, }" b4 s5 h3 o- e
Woman: Yeah you really have problems you! 4 J; o2 h% s' l女:不要那大呼小叫的好不好?$ n) S. y+ V' ^$ @ H: x a
Woman: Do not yelling that good?0 G5 O8 p: y; N2 M S- h0 ]
女:你很無聊耶你! 2 j' A% q( h, |" I. b6 ^5 S) W$ zWoman: You'd be bored man, you! 2 h* ?& c$ C: H+ v& p女:你想怎樣啦?你不要吵人坐車好不好?危害公共安全哪你... ) U. t5 k. I8 K6 t5 ]" FWoman: What do you want now? Who do not quarrel car, OK? What you endanger public safety .. 2 V0 z. C9 Y8 |( Y! c女:你是警察是不是啊?你走開一點你不要騷擾我。! ^! I* u0 S5 U) C" i. a- M
Women: Are you the police are not ah? You go that you do not harass me.; g# ~) t2 S) I, V2 m# g
女:他媽的你他媽的是怎樣啦?你再那樣一次看看啦你!神經病哪? r; _; O- i% O0 F
Woman: What the fuck you fuck you? You did it once again your friends! Neuropathy what?# ~0 p3 F9 V* [- _3 b+ n0 B
女:你想怎樣啦?去路邊大聲講,去跟中華民國總統講,去跟馬英九講,會不會? 我教你!) r" B2 |! A5 z6 e
Woman: What do you want now? To curb loud, talk to the ROC president speak,to talk about Ma Ying-jeou, will not? I'll teach you! 1 D: B5 v) E7 E# {1 }% d0 P- r女:這麼多人坐在這邊就你一個人每天搭捷運是不是啊?你想來評理是不是啊? 叫警察來評理啊!! N) g! p( d" v0 ]$ p
Woman: so many people who sit here on a day you take the MRT is not ah? Would you like judge is not ah? Call the police to judge ah! . `1 n8 V" ?7 R女:你上車在這邊吵人,講一些有得沒有的要人家賠你錢,像話嗎你?你像話嗎你?& p0 d5 X) q4 ~3 `6 m
Woman: Do you noisy people on the train here, not something to talk about some of your money to pay people, more like it do you? More like you do you?: a* W7 \3 o/ B& x- o$ j0 ?
女:還在說人家罵你怎麼樣的,像話嗎你?上捷運吵人哪你!你想上新聞是不是啊?1 [- c: c$ g4 f' V# Q
Women: still saying how people call you like, more like it do you? What noisy people on the MRT you! Do you want to be on the news is not ah?