4 r, ]& r# A- C/ G: z B0 g 3 Q6 K$ ?, f( F/ A頂尖對決..........兩段接起來...........真順...... . |5 F3 q. ^0 b+ G% z 6 S# o' G5 B% g 3 Z7 M. G4 ~/ B! k: t' V4 e2 r 4 J- W- ~; I! i3 i8 ]% o 5 @% u- a. Q n6 D) R3 E
(ptt鄉民中英對照)6 N, {7 G, P- R3 [
& i2 G# d' `2 X" N女:你現在媽的叫什麼B啊? $ m; B! Z8 Q, Z% FWoman: What you Mom B ah? - r4 H7 e/ v$ n4 \女:他馬的這是殘障坐的你是搞不懂是不是啊?$ P+ j1 |: R* f
Woman: This is the horse he sat with disabilities do not understand you are not ah? * \' B& y8 |/ D0 a女:你想怎麼樣啦?* e' p% k' z: E9 P9 H2 j
Woman: What do you want now? + u* _# T7 _' q; p8 W女:你滾出去啦你啦!) }( \5 K/ h6 a( Z* U2 {- J
Woman: Do you get out of star attraction you!* T. s- H3 R2 y5 X1 @, b
女:媽的咪呀你叫什麼啊?9 Z. _( V* ~2 l2 \
Woman: Mom Mia What is your name ah? ( @2 V/ ^0 K6 B5 `3 r4 E女:叫什麼狗東西呀你?死老頭喔?+ Z) P( |7 w) R
Woman: What a dog something he? Oh, the old man die? # U6 r# a! P- X8 A女:你再講一次! 8 z* s( v5 I! X& p qWoman: Do you repeat that again! * G9 l) J- l; H+ C& r女:你沒規矩呀你啦!你這種人媽的沒禮貌沒大沒小啦!% a3 x+ i7 E) Q2 ?* }
Woman: You do not rule ah you! Rude people like you mom no big or little it! $ T* I7 }" G) m) M8 T6 d女:怎樣啦你?他媽的你是怎樣啦你?得H1N1啊是不是?弄到你是不是啊? * _) e! ~! `: I5 W3 k" W9 }0 s$ bWoman: How your friends? How do you fuck your friends? Have H1N1 ah is not it? You is not got ah?+ A& J6 [. `$ \
女:我腳痠嘛他媽的坐這位子就是給人家坐的你是想怎樣啦? : k. y# h/ n R9 `/ vWoman: Well fuck my feet were sore to sit the child is to give people what you want to sit on you? 9 U; E8 u+ V1 B1 O6 T9 I* L女:想坐給你坐啦你他媽的吵屁啦! ( o5 O9 v% w/ qWomen: want to ride you take friends you fucking noisy fart it! & l% S4 u' ^9 P% d9 Z+ R1 ]* u4 d女:想怎樣啦你呀?不要吵了啦!!!$ b, K }. o* Z: w8 h+ P. v
Woman: What friends you want it? Stop fighting it! ! !8 i, e& \- i& ~
女:你現在@#@?神經病啦你呀,報警跟你講媽的現在這邊是哪裡呀(?)( q* d# J3 n' u
Woman: You are @ # @? Neuropathy Rights you, police tell you the mother of now here is where are you (?) 3 y6 _5 \' n8 D1 k6 r% y( I" i女:媽的你神經病呀你現在是想怎樣啊? 9 f) F2 r: g. s5 t, G; l1 nWoman: Mom Yeah, you're ugly you are now trying to do ah? ! M w/ R# f9 \1 K& }% w+ A3 O# ^女:@#$來叫警察! & F2 z; U! Y1 p4 K9 e8 EWoman: @ # $ to call the police! 8 Y* ~/ e- O5 f5 U4 E. @女:神經病! 7 C4 }0 G% @' m9 EWoman: crazy!; x9 v) Q4 \" P# u
女:你就是想要賠錢啦你呀你這種人啦!你在講什麼啦要錢而已啦!你想怎樣啦?# G( Y( X7 u6 X3 _: _
Woman: You're friends you want to lose money yeah you this man! What did you talk about money in it it! What do you want now? / m% V( G2 \7 w, T女:神經病啦你!5 N6 x. q# { V4 @
Woman: You crazy friends!" K2 d* M: R. M- N0 ^9 u
女:你真的有問題耶你!: S# c/ s, }# p7 G
Woman: Yeah you really have problems you! . _! c# A+ V ?: A, n% U8 x女:不要那大呼小叫的好不好?& P" [, ?2 r9 K4 _5 H- v
Woman: Do not yelling that good? 9 B2 D7 V$ s' D8 }3 U女:你很無聊耶你! 6 e# a8 R* `4 Q+ LWoman: You'd be bored man, you! 8 i' v4 w' K" N女:你想怎樣啦?你不要吵人坐車好不好?危害公共安全哪你...7 u5 b. B; B. N
Woman: What do you want now? Who do not quarrel car, OK? What you endanger public safety .. $ c3 J- a& v* q" [女:你是警察是不是啊?你走開一點你不要騷擾我。 1 r- N% _! \, D6 u* p$ O5 EWomen: Are you the police are not ah? You go that you do not harass me. 4 {3 v/ M* y. ^9 t o y8 O% t2 z女:他媽的你他媽的是怎樣啦?你再那樣一次看看啦你!神經病哪?5 v+ T. `; ]2 w
Woman: What the fuck you fuck you? You did it once again your friends! Neuropathy what?$ m# d7 z. M# Z1 j- _
女:你想怎樣啦?去路邊大聲講,去跟中華民國總統講,去跟馬英九講,會不會? 我教你!+ J7 s, \4 T3 o U* R0 u4 P$ }
Woman: What do you want now? To curb loud, talk to the ROC president speak,to talk about Ma Ying-jeou, will not? I'll teach you!/ e) Q7 G) u6 q6 D7 k
女:這麼多人坐在這邊就你一個人每天搭捷運是不是啊?你想來評理是不是啊? 叫警察來評理啊!; B+ N5 w4 d: A( V4 ^# s
Woman: so many people who sit here on a day you take the MRT is not ah? Would you like judge is not ah? Call the police to judge ah! ! [- d) V7 @, g0 R8 c6 g女:你上車在這邊吵人,講一些有得沒有的要人家賠你錢,像話嗎你?你像話嗎你? $ |% y0 i( u4 m2 ^5 GWoman: Do you noisy people on the train here, not something to talk about some of your money to pay people, more like it do you? More like you do you? / g& g( r$ |- ]+ ?女:還在說人家罵你怎麼樣的,像話嗎你?上捷運吵人哪你!你想上新聞是不是啊? 2 p8 D5 I1 f) z d0 @Women: still saying how people call you like, more like it do you? What noisy people on the MRT you! Do you want to be on the news is not ah?