- UID
- 2319
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 3
- 貢獻
- 3294
- 活力
- 55
- 金幣
- 7294
- 日誌
- 0
- 記錄
- 4
- 最後登入
- 2024-10-18
  
- 文章
- 1672
- 在線時間
- 618 小時
|
本帖最後由 phantom 於 2012-6-12 16:34 編輯
) y9 p' d3 n8 z7 n. z# d9 T# ^alancatherine 發表於 2012-6-11 23:57 & p7 e2 v- U1 c) M% @& M( N3 x5 d
Puccini的歌劇大部份都是八卦劇情,或許這樣的內容符合當時男女的需求
/ L J: I* ?5 ]就像現在的韓劇或人生系列的台灣戲 ...
5 L7 n% _: x+ S, ]8 q# `' c
, `# z# @; M3 |( l1 ~嗨,雖八卦,但多少反應了現實人生。+ I! K4 H( |! v3 d! s; h/ ~8 U) O1 d
那個男人年輕時候追求女生,沒有像Calaf那樣不顧一切的專情。那個女人沒有Liu(柳兒)那樣的一點癡情。特別是,老了的男人(就50歲以上好了)聚在一起喝咖啡閒聊時,能夠不像Ping,Pang,Pong那樣對身邊的女人品頭論足一番,再加點消遣?
/ ~9 u9 \8 t6 x以下就與網友們一同欣賞一下這齣以中國故事為背景的歌劇Turandot中部份令人頭皮發麻,甚至感動到掉下眼淚的詠嘆調。2 C9 }% v0 Z- k1 s; A5 d8 o
(抱歉啦,桂格,借用你超人氣的版面回應Spock及alancatherine)
3 v; k. u5 j" ?2 u3 V$ [) A; _" X. G) _0 P# X9 {/ L
Nessun Dorma - 公主徹夜未眠 (義大利文原文歌詞與中文譯文,文字摘自 - 維基百科)* X0 K4 G* r( C, R' U! }
% {& Y+ B+ g# |) f7 w( i- p6 I4 }* o, B- p/ O+ c
: x7 s9 I+ E# u6 f8 v* {& E" K$ J9 n
(當夜,在死寂又靜謐的氣氛中,卡拉夫王子揚聲唱出:)# i' a l1 s% _! q/ X$ U
Nessun dorma! Nessun dorma!% d' ` u/ X& q% w
無人入睡!無人入睡!/ \. \ m/ Z. N: X" \* g
Tu pure, o Principessa!1 f, @7 S) i$ w: U2 a
妳也一樣,公主殿下!
* O+ \. ~' i# K f7 u) c3 zNella tua fredda stanza.
) P7 d$ N+ N( `獨守冰冷的寢宮
1 E g$ r- }, {5 d- Q/ kGuardi le stelle che tremano d'amore e di speranza.1 \$ x' p: r' L% _# J. [4 X+ `& j5 d
仰望萬點繁星,為愛與希望不住顫抖) Y6 E- x3 ?- G9 u/ C
Ma il mio mistero e chiuso in me,
! C- `& }* W' _: \1 O9 G但我的秘密深藏於心
g7 g0 r% A% Y @. T- oIl nome mio nessun sapra!
' A4 O" T2 y+ K. w7 A4 X% R1 b! K無人知我何名何姓* [8 Q' ~+ P6 J. j2 |3 B
No, no, sulla tua bocca lo diro,( D x' I3 g- O9 ] H, A6 o
不,不!唯當我吻妳朱唇,方才透露( |! O" Q. Y; S+ ~
quando la luce splendera!7 y; h" o% k# r
當晨光照耀
; ?1 _' m( ^, d4 y/ d& x0 jEd il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia.3 i) J. l5 N; G' z
我的吻將打破沉默,使妳屬我/ t+ }: b, W A
然而耳邊隱約傳來城中婦女淒厲的悲鳴:$ C: l9 J5 L: k# H% ~5 l/ y) r
Il nome suo nessun sapra...$ }! A( L2 ^! h C4 |
沒人知他何名何姓
2 c3 v- u* ^8 c) k) bE noi dovrem, ahime, morir, morir!
+ w# D } Y+ H而我們都會沒命,沒命!
) y" r8 `8 j3 P/ y- Z2 d; x(此時,卡拉夫知道自己必要得勝,即大聲宣告:)
/ m0 j2 P9 t4 s8 i+ d8 A8 pDilegua, o notte!
1 w8 X) @0 @3 O* y( `+ {; O# Q1 l3 K* ?消失吧,夜晚!3 |# B8 J7 K: U8 U+ B
Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
; w9 E v% z! Z' S7 G下沉吧,星星!下沉吧!; N2 {( h6 J* V4 j! O d7 o
All'alba, vincero!
# Y, a4 o5 U# C! [& b+ ?7 y天破曉時,我將得勝!2 Y+ B: n' J! l$ M7 E8 M. R
Vincero! Vincero!
" E4 E8 s, e' O5 K6 G O我將得勝!我將得勝!
& V$ x; K2 C) h& t9 O: O0 N
9 K4 U+ N+ U+ \8 XSignore, ascolta - 先生,聽吾言(以下資料引自http://www.books.com.tw/CD/cl/media/0000034432.php)
9 ]2 R. d& G! g5 ?1 h' h3 g: K8 y1 m m j# `* h" \4 [
, ?0 K a9 m) _% |4 i" Q. W, [% v2 K/ g/ h
Signore, ascolta!
, R* [3 F% q5 z% I先生,聽吾言!
/ M9 ~/ `; Q; }0 ~2 sAh, signore, ascolta!
6 a# a+ ~1 Z2 L$ z. c% G9 z啊!先生,聽吾言!
/ S; o, a& ^* a* ?Liu non regge piu,& V: g2 _4 a3 y0 |
柳兒再難忍受,
6 [4 @ o& B9 o. n8 q3 Ysi spezza il cuor!
2 ~% X, c7 B: |) Y7 A我心欲碎!
. `: E. E! N+ J3 QAhime, quanto cammino9 `! k& D# O. F7 y% v! @5 o
天啊,路途何遙遠,3 I4 v1 ]% ]4 i& y3 E/ o/ B
col tuo nome nell'anima,
7 M6 C& z; `- g, ?0 V; Y0 b心中始終存你名字,# S4 n6 h& ]1 \' V0 V- b
col nome tuo sulle labbra!
7 W' Q# J, T* ^口中不停唸你名字!
7 [& W1 M& B6 U7 ?$ Y$ c7 O% |Ma se il tuo destino,若是你的命運,: I8 ?& j% r! @! ]3 _
doman sara deciso,: r7 K' e( X. F& G
須在明日被決定,8 S" S+ ?9 J# h, O% c1 M2 o4 V
noi morrem sulla strada dell'esilio.
/ Z0 }# O' q$ p7 L6 x我們倆必會死於流亡途中。 $ [4 e6 h* ?( N3 {' p8 n
Ei perdera suo figlio…
' y* A! `2 W/ N. j+ `因他失去愛子…* c+ | |$ Z- \
io l'ombra d'un sorriso.
+ d$ n2 ^& C6 R3 t0 E而我亦再無笑影!
' P# k: N) u3 Z3 I1 ?Liu non regge piu!: g9 r( V) _; P8 U1 v/ M, a8 Q
柳兒再難忍受!. _ \2 a8 P0 c8 H2 k
Ah! 啊!' v+ Z8 c; R7 d3 N# C0 v
; @$ s3 I! g1 d# t8 p
在第二幕的的滿清官吏合唱後有一段男童合唱「茉莉花」,英譯歌詞如下,雖然歌詞內容與我們所了解的茉莉花有一段差距,但音樂很好聽。6 }5 b, Y' T9 p% N& Q
From the desert to the sea do you not hear
: [) K0 M# R' Z) e. ]A thousand voices whisper: L9 X+ T$ b Y3 z$ ~, o
Princess, come to me& r. s2 Z" T$ Y9 ]
Everything will shine,shine,shine!
' Y: o7 r6 o) R' k7 D: D(http://www.youtube.com/watch?v=X ... =PL2CDB14F3F644A549)/ r/ R9 g. M7 B5 {# x9 z- I2 z
|
-
總評分: 金幣 + 7
查看全部評分
|