) {' @6 Z7 u# y2 |, X+ }(當夜,在死寂又靜謐的氣氛中,卡拉夫王子揚聲唱出:) ; P* |0 `5 W( E9 ^Nessun dorma! Nessun dorma! 2 W! \* R% m# Q% J無人入睡!無人入睡! : d E# A: k8 q6 HTu pure, o Principessa!& m$ X1 g B* a( K
妳也一樣,公主殿下!$ Y% Y6 b! t& E
Nella tua fredda stanza. - L! u6 v, Y [% q! L2 \獨守冰冷的寢宮 ; U4 G& R7 f2 [/ I- M# t W- |Guardi le stelle che tremano d'amore e di speranza. 0 M4 r& j5 _* }( X) k9 V, m& Y仰望萬點繁星,為愛與希望不住顫抖! F+ n4 Y. |+ f; Z% }
Ma il mio mistero e chiuso in me, 1 q* N6 o) N2 _! r" A# J, S但我的秘密深藏於心 T. f" D: `1 h' @. A# GIl nome mio nessun sapra!7 ]! s H. q. p" l6 V% b; [2 t& B0 Z" c
無人知我何名何姓- l3 J& \& {) U9 Q5 v6 ~
No, no, sulla tua bocca lo diro,- \9 H4 R. Y# y3 m" D2 g
不,不!唯當我吻妳朱唇,方才透露0 Z7 D0 ^( c5 ?. {2 w
quando la luce splendera! 0 j+ H, }! A/ D2 ?$ Q2 }& Y當晨光照耀 & M. U# [, v* f H$ V3 }Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia.; d) o7 X. @7 F+ G+ F" r" y
我的吻將打破沉默,使妳屬我0 O j/ {3 u( O3 A2 @/ e% s* ~
然而耳邊隱約傳來城中婦女淒厲的悲鳴:3 ?) y- p2 L" C1 _$ o, S2 S
Il nome suo nessun sapra...1 |# V! y6 E1 y8 L. w1 v
沒人知他何名何姓7 p, j; i) L+ u. _) t) O$ m5 `
E noi dovrem, ahime, morir, morir! ( s" L, ]$ a% w- J; s而我們都會沒命,沒命!9 I3 g1 }7 |- Y
(此時,卡拉夫知道自己必要得勝,即大聲宣告:)7 h% J. }( R- u5 X3 w
Dilegua, o notte! ) H+ J, u. u2 W6 o y* T5 b" @6 O消失吧,夜晚!' R# O7 ~/ M! U6 S
Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!( ]7 b5 B3 j8 t" d2 P" Y/ n/ i
下沉吧,星星!下沉吧!5 T/ s o1 s! e
All'alba, vincero!: k, c+ z1 U) B/ R/ O9 W
天破曉時,我將得勝!! D+ \4 i; Y- y7 {3 g& M- O
Vincero! Vincero!6 u7 `% v5 z2 K0 s1 t" X6 H) h
我將得勝!我將得勝!- g$ x0 ?7 _( X, C0 s/ X% A
; S% k% I' d5 h0 L9 VSignore, ascolta - 先生,聽吾言(以下資料引自http://www.books.com.tw/CD/cl/media/0000034432.php) - ~/ K3 _& X0 H 1 W( Z. R3 G R$ o 9 p Y/ [ o [# Z# I R) ]9 I+ G
Signore, ascolta! 7 N `5 m3 {* r1 L/ U先生,聽吾言! - P9 v2 r# w, |4 W5 m) ?Ah, signore, ascolta!/ y0 [6 Y( i- G0 h. n+ a# n
啊!先生,聽吾言!# |6 \ l8 {+ |) c [
Liu non regge piu,* n& c: n9 _& ^- w' Z) O
柳兒再難忍受, - t8 Y- v1 F Osi spezza il cuor! 8 a6 ?# |5 p; y/ X" h c z我心欲碎! $ E) U ~; ^( Q$ uAhime, quanto cammino5 L! O) b m# H+ |9 N+ Z
天啊,路途何遙遠,$ O! K% Z& B: O1 V* r
col tuo nome nell'anima, - ]" ]0 V. W/ o' k i G6 |心中始終存你名字,- X" n9 d2 t' E0 l) H1 E
col nome tuo sulle labbra!! I' ~$ J, W, J. ~: r
口中不停唸你名字! 8 r @( d/ N+ y+ G1 l. ~5 QMa se il tuo destino,若是你的命運, 9 d/ o4 B/ [9 N% p& \- |doman sara deciso,+ H$ R0 [. Z, t8 t: h2 e" G0 V( ?
須在明日被決定," X' ?3 C7 }, g
noi morrem sulla strada dell'esilio. & @( i9 u$ v8 ~1 ^我們倆必會死於流亡途中。 8 d$ m& ^% [5 S' @2 oEi perdera suo figlio… 2 b1 [: ^; l7 I* `+ g( n- c+ S因他失去愛子…% h# O9 B5 ]1 U# B! Y, T
io l'ombra d'un sorriso. 1 Q" Z" o N/ ?( }9 m而我亦再無笑影! w- U4 @% k4 p% W0 ]9 i6 q5 hLiu non regge piu! 5 o6 Z# k% Q" H' X0 Z9 M柳兒再難忍受! - I( v( S+ ]6 Y( HAh! 啊! " A+ S8 ]- W# b# D& V* }5 j6 @" J" s1 h7 P
在第二幕的的滿清官吏合唱後有一段男童合唱「茉莉花」,英譯歌詞如下,雖然歌詞內容與我們所了解的茉莉花有一段差距,但音樂很好聽。; \% F( n) u( b$ m
From the desert to the sea do you not hear8 @; h5 H1 t7 a9 `
A thousand voices whisper $ w3 l# b/ J. l1 mPrincess, come to me6 L) M" J8 a' I& ]! s
Everything will shine,shine,shine!+ }. M" H$ G. g! N
(http://www.youtube.com/watch?v=X ... =PL2CDB14F3F644A549) 4 x" o( R2 E5 _. b$ `