iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4470|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",- J  |. w' L$ R: b4 Q3 a
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",2 d# g' I9 W" F' n
外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
1 R* b9 p. X+ h' k" ^: B- B# N7 ]0 }0 f1 z/ {' i6 X
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。% [8 W6 s* W; t; I# Z. H& G$ z
8 M" x+ C' \8 r& M

+ P! M, e7 b* Z. P$ e. }
) T* M: l  }4 h. ?  l以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。5 a( y2 z5 {1 q4 m6 i9 C! G& {$ z6 _7 V* d
7 ^" x- D& b; E" j
請不要叫我 "Teacher" !
( H- d+ @( s  q) D/ \3 [: [3 r1 A; p" [  `2 C, Y0 }2 ?
http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html& a* e& X" p6 R/ R4 q

1 ?! h! [" l# o3 l上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。: T* v* K7 T' Q9 Y: N

7 l0 }( v6 ^9 v+ l但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。/ S2 [$ P" q2 k( q) c) X

& F( N; R1 v  C' R! ?5 N! k  _# dMs. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國. r/ f# ~9 z5 ^1 {( F6 F0 ]
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。; x' e  ^  C' M0 v
. T3 |% k" e8 q% s0 \
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。9 D- Q! K+ r" W" ?- p4 r

* `' z! \& |3 P下面是書中的一段:' ~1 S$ a5 U# F4 H

+ M5 c) q3 y) G  M8 ]" R1 [5 ~Teacher?
  S9 {' r1 Z/ Z5 V% }3 h) B1 P0 @* D$ }/ C# z% p$ K% p: V
George, please call me “Mrs. Roberts.”- g8 G3 |9 ?2 g* W# j2 i3 I
George, 請叫我 Mrs. Roberts.9 R5 d5 z' Z9 Y3 X
& R* X! H4 W. `! z. C
Yes, Teacher.
' p, D4 M( U, L9 T* s  C好的,Teacher
) X, `' o8 S2 z; l: K6 x0 i! t& G9 A$ G
George, please don’t call me “teacher!”4 J4 T/ h/ Z& Q& e7 T
George, 請不要叫我Teacher
8 ~6 n$ T9 ^" ?  W& o* |; E$ T  _2 q9 i: T/ f! p
Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.
% Y/ _9 e8 U7 z; d好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts/ O4 c7 o5 i" O, l3 ]& c

# k0 h& ^* B6 D( YYou see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
8 F5 g3 f& ?7 Z$ ~1 E7 T你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌
$ t1 B* Z1 N6 ?) |4 H/ I# a3 A* a' |. ?: W8 D" l
Yes…Mrs. Roberts.
2 o1 X( {* i* X! V  |好的,Mrs. Roberts
0 B# ?# \3 T2 k0 r% ?
. a% R5 v1 z  a4 C7 j  gBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”
0 F& W! h9 R; C何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢7 v5 G& I- [3 \9 N# Q

- ?" i5 b* `  j$ m- Q& Q4 bI don’t want to be turned into a T-shirt!
1 G+ s: A, A0 e. E6 g我可不想變成一件 T-shirt 喔
- H: z# Q4 Q2 p/ v/ E# n" ]; r2 Z; |: p& O
Mrs. Roberts?
1 z% F' k0 A  k6 P, w- V6 J) p# i% h
Yes, George?
" s- X; c0 _  d什麼事,George?; b* _- M, [( i) y
; S1 F) x/ M) |
Please, call me Jorge.  e5 ^" o. n7 y/ S' o* |& N
請叫我 Jorge,好嗎?$ G$ c: t* f/ B/ E8 H* ]6 k* m

+ J+ _6 f7 P5 E2 q2 e* n* l* F) z1 W
! x# L! Z9 F" W% |從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!
7 h+ ~+ |: q! Q6 e; l  q# N- y0 n5 @- J

7 `& F/ x( K: e' j" P- F0 O
  d& K1 q' n' t) k4 z    匿名2012年9月26日 下午10:023 J1 \# w% b8 d5 _* I6 B
' J) E+ r) L* B5 a3 A
    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?0 L1 ?. J0 f3 b4 r( D; i$ W
    Mr. Hugh Black" H0 @! N" @; l+ Y' k9 i$ j
    Dear Hugh Black, m1 D$ `" V2 c1 d& z4 k3 h3 r( _
   1 U$ l& }! i" D4 m
    回覆
1 O$ V0 {- ^9 K3 }0 a        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
% j  k4 K1 s" S* c9 j$ x& d6 G$ _4 E( y# H1 l
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他
7 n0 W9 b3 q' h) z        是可以寫 Dear Hugh,
6 Z9 h0 g/ c( h8 W. I6 y! j        但是較有禮貌也較正式的稱謂是8 g9 w9 X/ I. G! N2 X! E
        Dear Mr. Black,

) D  g# Y- f0 y* v. T$ d0 u        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7147

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
981
在線時間
869 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!; `1 H. k4 Z5 F0 M/ P: N
所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!
: T8 G% _: z, c7 I7 j, i2 S

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯   T5 P. g7 \6 r3 }) j: ]
) W* X$ q9 Q7 L- u
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字.
2 m* j# c( u2 T' E2 h. }) ?: g% M8 O1 `
結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"" ]: M9 `$ o( L( Z0 F: e  v

5 ]# y9 R- b4 |3 n: M' q& q. ?真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. * v- Q; D4 s+ k6 o3 a8 @
  P) o" p+ K3 ]- B* g0 @
. o& f# G- Z5 `1 R- b  P( Z
0 a- ?$ \% l- v5 \7 p( c
所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  ) f4 V( D5 g; O! y, ]
8 J: Q6 o' f# c9 G
目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.2 `! u: P" j! s+ t
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.
! U2 j" Z. b. l4 R' Q/ ^你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
: A# a  }4 F/ N6 I) N! l' A$ Y/ m  R6 l3 I1 g  T! z
我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法., X) }* a* |2 f: O5 k8 Y
5 P+ [3 U/ \, w9 L6 P
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.* u2 J. {; |5 f8 O7 a
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
* g, E6 W' J( d( c; W( J" p4 m" P% ]& f
但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,5 |; T. X* R2 [  {* c
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
  W2 k- H, i5 f; s這是中文的說法。" }$ y: Y" n: }0 [0 M

, `; o6 p. t7 T. P在英文裡則是Miss+姓氏,
- T+ T# g, b& e8 q我想大部分的外師不會刻意去糾正,
( R! G% s; O1 w" {. a+ j7 l. P4 n畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。! M1 q+ O: o8 E! H' F0 C3 h1 L! F
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,# S( Z- z+ Y6 }+ x! [2 T! T
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,- a9 |' z4 K) A. e$ |
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。
% |2 r1 c" R- M9 ?5 K. d6 e- f
( C9 c! [3 ^& c# x: \- T1 s0 \4 r( f我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
6 j; I4 N1 H7 l那該怎麼稱呼呢?
$ R' I+ v& I' ~" Z* _+ k/ x6 D& h本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?- f! o4 n* @5 |
她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。6 q% q/ f0 {3 @) z0 E$ s5 J
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環; a* E5 _- A  j& ~
我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。
. b5 [2 R9 m% e, D  ?
% m& u* q" R5 j* k" \學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41
; w% w2 }1 L2 t4 R9 v2 ]能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環! v+ ], t5 m( t3 V: w1 L  Z- c" [
我們如果收聽ICRT的整點 ...

7 q+ [6 q3 S" n1 h- {6 Q+ \非常同意喔!
. ?5 _3 @8 _; e7 x! f
* k' t( b8 b- N我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,
& ?2 d/ I: b& Z: D% E. O% Q, ^日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。: k% R2 S7 v. c( S1 f
9 F$ E" j+ S0 \: s
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,4 B# T% P2 l* E- T0 W/ Y" M$ n
英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,
2 d4 b& [( H8 H日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,
; m- H; o$ M. ]0 I走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
+ }: z( B) _& x6 T意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。
' C: s& u/ r# V  Y: y- Q) h
* N" [: M6 |; Z5 F* H1 K在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);) b* H* [: d3 G% X4 |# G+ B
上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
8 `+ C# O1 L  b& a$ ^4 F$ D2 N連Mr或Miss、Mrs都省略
$ o% C( G8 G  @$ U+ k8 h" f: Q9 m8 F
我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。+ }' ]% x% A" @! D' V4 {$ `
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
8 l  v* E5 t9 m+ q7 |如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?0 W- Q) H3 F0 c, E

9 t% w. F0 g. m6 u2 A) N6 k( y3 S& |; A  W4 ^. u! c

% O7 j; G0 E: h- }" S( d( p
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯
$ q7 {. @7 G* N, U$ G, r! h& P7 h1 G1 b* N4 U- y# m0 t
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
: u! R- z7 o- R) y( y4 `9 o是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.8 s* K8 t1 O  k! h/ R

7 I7 [, _  I3 ~1 v# z對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.
) U+ l$ `5 n* P# b) ^/ }另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,9 t2 ]0 R; {" h' q: q3 M! q
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,
% t5 B0 F6 X6 `$ ~7 A稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,' Y5 Y, {: S& W
還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!+ r; o' ]: o# \" c- H2 B! {4 c% j
學語文,環境很重要。
# V! g8 S& L% n0 @% R: w
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部