iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5135|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",' ~7 ~; X+ {/ \1 M8 [# V
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
( u! ^& J8 j% d& F外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。* n* P. [! ?+ M! n: E, W& h6 \* A
5 t4 H3 X3 A. w7 E% d# _- d/ ^0 W& I
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。7 w( F( H+ P9 ]' m' C
* Z; O! D5 @2 g. V2 V
$ D% F6 t. Q4 \/ o. G; J. Y7 Q- Q
) N, Z, [6 c7 V. D) l/ K
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。
" x3 F) f7 S8 I' ^8 A  [5 }: n. x6 P- X% q7 X
請不要叫我 "Teacher" !$ [& S/ m: r3 d. j5 C- Q7 E  y  i
3 ~9 D% t1 o0 f* _, X" O$ R( ~
http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html! o; V; b; u: g7 d
' \1 o, U. L8 Z
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
& Z) }0 v0 z$ ~* r! [% K' [: j& d* N4 Z5 r# s) C
但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。. F5 u. G  k- W! z- h4 E8 Z( Z8 W& ~3 z

: H8 z9 A3 @1 q: z$ f) LMs. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國
: B& e6 Z2 K7 I/ |的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
) m6 B1 V, M- x) x9 @$ V8 L7 |/ H, B! ^" j9 }% p9 g9 F
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
) D' v' Q' v  n* E
: Y: [$ D/ P& q* [0 U5 E1 _下面是書中的一段:1 p4 q% \1 G8 E
9 V: b( ^# k/ _% J
Teacher?2 Z( r2 r; T( j! Z- t0 e+ o2 G: X
/ y6 |. l* V: ~2 z
George, please call me “Mrs. Roberts.”& K. ~* f& v/ l+ u
George, 請叫我 Mrs. Roberts.) A9 C3 S+ M  o

9 a& @3 ~$ [% _( Z% O+ ZYes, Teacher.
& {2 u8 l4 z  H/ n7 E" B好的,Teacher
3 Z" H+ h2 B! U" X% k/ G; D
" f2 u* k& X6 sGeorge, please don’t call me “teacher!”* Y6 d# h( v- h2 z8 b6 D) w
George, 請不要叫我Teacher% \" O/ d8 v4 A
* r5 @( ~( c8 G1 r. F
Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.# x' l* M: m+ u* p+ ]
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
9 d; L& J# N/ U+ h% p% L
9 J  [0 p/ l  D) p; ~: ?You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
+ O6 t' `( _0 b, |3 f4 k! a" N你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌
+ @) n7 m- q) f5 U: j9 o. B
" n' Y  ]& v# L+ t/ w. f( KYes…Mrs. Roberts.) w; H1 k+ `& C; _0 g5 L/ G& E
好的,Mrs. Roberts
8 \- `6 @6 i# z( b; V- Q5 x) g
) M3 H1 l5 o1 ABesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”9 M! t. q. w% L7 y
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
' ^/ H6 [7 m  h$ G) @7 i  _
) h4 L% x6 L: u- f" v! [% x! @I don’t want to be turned into a T-shirt!
1 o- p) L( U# L; ?4 S3 [! U我可不想變成一件 T-shirt 喔
1 P$ k9 f" B9 v3 J2 a( |4 Z) ]1 ]7 D0 D6 `* W) ^* |7 @
Mrs. Roberts?8 c. _! x. z; c" h) X$ z

) z6 r! g- B1 H" C# J$ _% eYes, George?; h8 Z$ W2 l) a; D5 X
什麼事,George?; d/ ~: _9 d3 d7 z: r+ f5 ~7 t

& S1 h" S$ r0 Q/ R" w+ wPlease, call me Jorge.
* z, {' L. t* z! z7 n, s請叫我 Jorge,好嗎?
& P5 H0 V  u1 ~# s4 e! G8 E+ R
  H. u; |$ }& [. K3 ^# b+ g6 k# z& }) A7 z
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!" W3 O1 s- D3 `) u/ K
4 r2 }$ F# }3 l0 _0 `" X+ S( @5 \

6 i! j' p1 q. t4 B8 ~7 R" O9 Z! p- S' F1 e7 Y: U$ a9 K
    匿名2012年9月26日 下午10:023 }6 k( g8 M4 S& S' w7 R' I
# f5 d' ~* L( k* t
    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
9 k# ]7 ?) m8 g$ j3 b2 n    Mr. Hugh Black
+ m9 v) \/ K! J    Dear Hugh Black5 a8 N4 ]( A2 j" r( l
   ! \7 j) T+ h0 R. `* P/ h
    回覆
! Q6 {, @( F  m1 w1 w3 Q        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
& X; p- A4 J. l2 W2 Q: |- K+ G( K3 S: b# d
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他* a" G( h) M7 `1 Z
        是可以寫 Dear Hugh,
- N1 Y! L) o, D5 t& v, q        但是較有禮貌也較正式的稱謂是
6 n; L3 n' d) C* ?        Dear Mr. Black,
* p) C- {- k$ L
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7244

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
982
在線時間
880 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!3 i" Q* S8 r: e3 I; K
所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!8 g; ?2 c* a- s* `

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯 $ o% n, [3 u% P  O4 q+ f7 G
  ]) f/ g4 ?. x& x0 x% _% b
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字.
' u, ]1 _' S( W
. T4 f* I1 K8 R# n6 n; ]1 a* k結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"
9 S$ @! k( _: ?( i: P
/ z* U7 S; d$ h: A7 ^/ |- \9 w真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. . r/ z  K4 o8 }9 u( h( z% V

2 l; D" s7 y8 Z  T8 B9 _  i" R/ _
7 G/ b# s: N& G: j! C. c* u8 F! U& R8 j9 @0 x
所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
! u; B. |( {# u: y
$ z# K" X" Q7 u6 |- x( `目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.
8 B' L: M4 z' t4 ~5 s- q) N我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.
8 k/ E+ N2 k' U3 S8 k0 `! V你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.: i2 v* b* m4 t1 Q& }

0 W$ Z3 C' f3 C我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
4 w/ J  g1 a5 T
& _: I( C# E2 [$ F+ i' X4 @$ E我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.
2 s7 w$ ~$ j. y0 T  q畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
1 H3 P9 E" i: O
5 m. v6 a" F! B8 }4 y但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,
/ u4 N8 F7 I# Y. m就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,9 T' m- }" P# b0 W6 B% U* q; i; P
這是中文的說法。
  }  g  j" k( n
; Z, h, F& L% k. d2 ^# f在英文裡則是Miss+姓氏,
2 [4 N# @; R+ P0 B3 }我想大部分的外師不會刻意去糾正,
5 n& ^- ^' y3 T. z1 S1 B畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。& Y, {7 k/ P7 q+ c& D" M
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,
$ T- p  r: P9 ^8 q3 ~像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,' @* V0 i$ r; |4 [
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。* c8 \# Y* d3 g/ G- y
6 P+ X( g4 N, `- y( O. ?0 ]3 v7 ^7 Z, ~
我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,) {1 G9 I5 c1 g
那該怎麼稱呼呢?
+ G% Q. Q5 {# C6 z' O本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?! E" G6 ~( F6 R5 d' c4 [
她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。
. y! U( Y. T  ]. D" u  e
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
; I9 p8 {! D' z" s我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。
- D- D) R+ R) o; X6 F/ G- o( ]& C# O) X4 s/ T+ @# h( n
學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41 . d; B1 ]* c2 D# l
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
" E3 b5 T$ o+ A/ v/ p我們如果收聽ICRT的整點 ...
( x2 U/ L; B% l1 {) U# o# }
非常同意喔!
" E4 T( X9 j+ r3 s( K  y7 A" Q# l" ^9 O/ X+ n; J
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,5 Y" I! }' d8 c, {* x
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
* h" m9 l' l9 }) H, z/ [. D8 v; ?" q. t1 N5 b' }
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
; j7 O  [; ?- b5 v英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,
$ c) \' D" L: A- a5 G日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,
# `2 |# o, w# B走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
" p6 O' j$ I, G' l# m# j意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。3 d# q: I) w# ]& x: V, Y3 z* B
% v( e$ E0 Z( w- Y' U
在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);, d  q9 g( c: n8 P! A. g& w5 d
上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
9 ?( v# }: \7 J" H% y連Mr或Miss、Mrs都省略, m! y4 V! p, f+ b+ u- F

( {; k: ~0 Y( P我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。
* E. p& S: f# ^5 D4 F7 ]: _我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
1 h) ]+ W8 M9 ^2 u1 B/ S' r7 }如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?
- S6 f0 u; F2 M8 a9 k: s
1 ]3 R) B3 w1 H5 s6 h+ _- V: c' X  H# c8 I1 v; z; d8 F

" ^) b. v- O, n; h
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯 ( O1 r( V2 Y6 ]8 c* z8 k% P

" `5 s' D2 c6 @! |6 I我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
! z. M  E7 y/ E是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
' `8 ]) s' E  B6 P) E
/ e7 o: q" b# E" m4 G$ R對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.4 o& `' @- s2 z& s; G8 ^
另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,
+ b/ P- o$ R; Q3 X8 v讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,
* x# i" V* |" D' Z, w稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
4 D/ O' E% a8 i3 h4 F9 B還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!
. n, Q3 L" j/ ~; N. i% Z學語文,環境很重要。
# [2 K( L2 a! h3 n- @
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部