iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4642|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",
. c3 k1 j" r, e. V6 u7 o曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
% v  E4 S3 Z4 t8 O$ w3 r# r外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
- s& ~  E2 B  \6 j6 y0 G1 @# R
) z/ P$ ]2 n! n1 W, e另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
0 a  v% @9 J* |1 N$ e# w; m; z. E* B9 r% Q7 B% A
5 V2 s% f9 ^  r2 Z6 N2 `
) C8 f$ I# j* N6 A' X( b/ d0 X
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。
# s2 v/ F8 v& [( Z
0 A  h7 U' C, X. }請不要叫我 "Teacher" !7 y0 \- O7 U& z) D* Q3 d; a
, I: m. y7 L' t
http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
2 r: i& v& T, U0 h8 A$ d; X) Y+ S; Z: A+ U& X
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。$ g& I0 K$ f0 X# w
' J" L8 C) J  Z1 j" F+ v0 B
但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。
- E! c$ U; |$ Y2 e$ T; X8 A6 ~5 U$ F" _2 Z
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國
" c) S6 D, E3 I2 L) g; h的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
/ l: N$ V, _) Q- M6 w; F! N0 Z! A; Q! K4 x
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
, A! r/ J) f# F; D# O" Q$ \* P
8 j) E* y/ @0 l3 K9 S( X5 q8 y9 s下面是書中的一段:) N0 r5 x$ E2 v0 J! b3 H

5 ]. y: v& W. u* {8 W- oTeacher?5 n6 Z) I2 U$ C8 ^1 c+ M
% N/ I( j$ k9 P: p2 x$ C' V# t
George, please call me “Mrs. Roberts.”! G& S4 B6 ~) |3 h  A; I# N
George, 請叫我 Mrs. Roberts.
, X" {) p  c) K- `5 |/ q7 Y# a2 a3 B
Yes, Teacher.
3 G" _' ~: j" j2 W好的,Teacher
" w+ p, F% {( i
- |9 m- V' j, yGeorge, please don’t call me “teacher!”
; C. O8 @6 B- L) q7 NGeorge, 請不要叫我Teacher
- t5 [" S; g8 _
; f+ _1 J6 ^% p$ U4 UYes, T- I mean, Mrs. Roberts.& y& F- \8 m* O5 l  {7 q
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts& E8 b" F: V" U0 M8 @

+ m0 m, p2 ~. y+ x3 g& QYou see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name$ M( S! K, c8 }& x
你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌+ K! {0 x% q7 T$ {
% T  ^' _' |6 |: h, S' W9 o
Yes…Mrs. Roberts.
; E0 y: V  f: j  B0 J; |好的,Mrs. Roberts
$ F2 U7 H0 c! w7 N# [) a/ e& {- Z, D4 h& @, H$ T3 F
Besides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”
& W! `) b: H; v  _9 n# I2 @/ R何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢* u0 R: _7 H: q. u* j5 z2 B. ^
: \' G; a$ l, i) o+ _) [( A  E
I don’t want to be turned into a T-shirt!
4 ]7 @- B2 }& M* \" Z- V我可不想變成一件 T-shirt 喔
+ M1 B. _: d: `# \" e% X4 s* u
8 a( }7 N- Y3 z# A6 `% EMrs. Roberts?
( ]8 T  X; f' n) b
" B0 Z* u/ ~2 s5 T/ O- lYes, George?$ B; \+ a6 r0 ~8 L/ [. m8 E
什麼事,George?
% d; ^9 b0 W) H& r5 Y8 [: R6 w! x+ V  D( |" b: s' \
Please, call me Jorge.
8 S: C- q; i) U7 V請叫我 Jorge,好嗎?$ L. N, E$ y/ u& B$ g0 \7 h
0 _# m6 v9 a7 p7 x% V" }

6 y9 [/ v  P) \5 \# V/ |: f, b3 G0 N從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!! ~3 L) v- h' r% A" w
4 G6 r* N! g0 a1 a$ G
4 B9 F; M& g( E6 X. N1 N
! F+ X/ r2 [8 R1 m  `2 P0 P; D
    匿名2012年9月26日 下午10:028 y1 ]1 Y. s- n  }6 Y5 T$ N, j

# d# h+ V. m& x; u( ~2 |; d0 R    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
" K0 l7 Q. w1 w, g/ p6 t    Mr. Hugh Black
9 I0 M* n: B. q4 F% K    Dear Hugh Black
$ X0 A) c* e! N, b1 H+ O   
" K) R# J$ T7 L, G    回覆5 S) y! L% J0 W( G, j8 e* h; f4 _
        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
6 I1 t9 I$ i4 r5 a' g2 n8 S$ _; N/ T" f( |
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他
" }. [0 @( C" \6 j9 i! N6 b        是可以寫 Dear Hugh,
' M: _: ?0 @) R- Y7 Y  F        但是較有禮貌也較正式的稱謂是" I% j9 e8 G5 D
        Dear Mr. Black,

6 F" O; I# F; E& |1 A        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7182

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
981
在線時間
873 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!
/ j) B. p( O) N$ e0 V所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!$ |$ H  l/ A9 ?5 z* K, _+ Z+ k$ x

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯
& k+ ?, c5 J3 z  D; O8 C& \
/ E5 }' d! _' h我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字.
3 X5 C7 G! {- B
- U' [) w* B) d3 A6 H3 y結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"9 S1 I" S' \: \5 M

* D* h; M/ V$ D0 Y' c1 E. R; E真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. $ _/ l! P% P5 p: X5 J# b1 U
- B6 n; P- s, R5 I
3 X+ T# F, s& f5 E6 n

3 `8 ]7 }+ |- @) w所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
( s9 `9 w3 E' U4 [  O' o1 c+ B$ L5 I6 g% a
目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.6 N! o, F, B9 d3 d8 n/ H
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.
3 ^) |; ?' v; o+ `- O) I% `3 P你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
, ?' I8 }9 \: ^$ I. u" a! @
7 q) b4 B- N. n4 E- J我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
* }2 [/ j7 O8 N
) v* T& y" u* w& L我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.1 B& x1 |. F  U5 L( l
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
4 f7 R  h4 d8 p& s. d
* M9 R. u+ U, [2 M. \但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,8 o' [" r. ~! N- T
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,5 w0 \: }" h8 }
這是中文的說法。4 Z, m7 A. G7 e2 i" c9 A3 F0 {9 U
9 ]3 w8 T3 U; [* u7 b
在英文裡則是Miss+姓氏,
/ W3 s: b! q) O/ ^8 v1 K我想大部分的外師不會刻意去糾正,
9 G+ E2 _  B2 V+ S8 Q& a4 X! f畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。
- p- P0 P" K  n/ L. d這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,2 w% c2 c! z) S0 m) n
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,: m1 X3 C3 p4 g( V& Y% x9 K9 t0 k
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。
1 a/ M5 I/ c0 O/ a% U0 H% K- L% d! S4 K5 w0 O: J
我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,9 f* m6 V* _6 y- A/ Y& F9 x
那該怎麼稱呼呢?
4 G8 s4 ]* Q3 B" h7 M本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
6 O- S7 j2 m# Z9 s2 K她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。) H0 t& V: \+ z% B6 n2 b
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環6 c, f- Y/ U, T
我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。5 j& b& e1 Q4 k, X$ \

0 O' X! E" r9 [4 D- b  s; _3 u4 I學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41   R' @- o$ e" ]; y8 ^
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環  V3 r" [6 x1 R- K# z
我們如果收聽ICRT的整點 ...
0 r. o( f3 L/ {8 _- i
非常同意喔!
4 Q, q  z1 D! i' s: s9 B
+ _! C4 w9 P7 R& B我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組," z$ B# m5 m' E" |6 R
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。9 U. `0 y: V* T8 U3 z- T  P7 G/ J$ V. }
! E- J+ t( }+ u9 K; q
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,. B0 G; A- N2 V+ V- X5 n
英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,9 X, P6 W1 R% ~" H& ]) g
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,
" y& \/ B2 P8 U1 R5 L: K走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。- o* T7 J( l/ C; Z6 T
意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。4 u8 b& l  I" I
& H/ v- H' ?4 ~
在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
2 G9 `; S. z/ i' ^/ z& ^上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)" `! i* b. r8 j* z9 L0 Y
連Mr或Miss、Mrs都省略
& E& U5 @+ O' v+ N1 N2 p. M1 ]( `
0 L5 G6 q  H) }9 O4 O& n& t我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。7 t6 h4 i2 t3 i
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
/ g/ K/ B: r" P& b如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?
, |& V5 {. z, B0 q0 O4 w1 [$ N9 E8 |! w8 Q: y( W* i" F5 `
- t, _% x: y3 Q  o1 R6 o0 V5 p
2 c' a8 Q( q% P& `- I
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯
. J" ]0 o3 u2 K1 g1 Q* M* W7 i, l1 s; m1 n# p+ Q2 l
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.) A3 I& U( h; R( W1 @
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
7 J$ V7 ]0 ]! T, b( C! s' }1 R  w
( N& V1 u& M: a  v& R( s! J對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.
+ c5 {* _+ B$ v1 r9 n5 [' N8 H另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標," d; O! V+ `4 m  P& W( M2 G
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,2 p0 ?" V+ L4 S. C2 S
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字," v4 L! f0 O' Z( ?* N) J- W
還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!: s0 u* }# n9 @6 d5 d7 ?- @0 S  @
學語文,環境很重要。
! l" L4 I, k. B( B! |
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部