iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4916|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",# Z$ G% P: ?, A5 ?& y' y0 b
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",) j7 u6 q3 A7 Z- ?, g- p# f
外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
1 g$ t8 j0 k0 ]6 \: f
$ ^  E/ L+ m: b* b7 B+ [" u9 j另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
0 q/ K$ ~4 r+ y5 ]4 ^( Y6 P4 X4 ^3 L

* K$ R- U. G& A, I& j$ u- a
5 G4 T0 D- p) u+ Q以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。: u( N6 h& B( T5 k8 ^- {8 f
# {2 P# M: c0 ?. }5 n4 S
請不要叫我 "Teacher" !
4 c* G: |+ j  }
1 D& R' M5 f7 m4 H0 I& D+ m& Bhttp://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
& P4 Q& _: ~3 z/ ]
: K  C6 Y- P! o* K9 |# W  @. m上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
3 n% N2 F  E8 a8 n
, E9 [/ K) G. g8 o. y0 o但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。
: `3 Z. W  q0 \. g
1 |) r0 M5 B& G! _8 p3 `3 ^9 qMs. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國6 n& B1 t- L# l) g8 p1 K( O$ K- q
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。* l+ U! b+ m5 T$ [7 D

! ?, }; n  k) o4 \% v7 ?我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。/ n! r5 O. a7 x/ m4 Z
- m2 l$ y; k2 Y! B' P
下面是書中的一段:) `0 \+ V* j% C2 B' K
$ u3 N+ ~0 ?( l  t% ~
Teacher?7 T! O' o6 m" g4 F
& H" S7 U0 x# R, x- O" U
George, please call me “Mrs. Roberts.”" P9 F( ?" e9 M! `5 t3 |' m
George, 請叫我 Mrs. Roberts.
- l0 x, M! n. t! e; l& i+ l# f: T9 r  o$ J* w4 M* K/ t7 z
Yes, Teacher.
7 e2 \  R' w; v! h- N好的,Teacher" F6 G6 P* v1 D$ L/ }

( K7 G9 S* B8 NGeorge, please don’t call me “teacher!”; N& ^+ a# K0 G4 B5 m$ w
George, 請不要叫我Teacher; Z0 \, G0 @' H6 i- U& K

/ Q$ [) M3 r/ J" YYes, T- I mean, Mrs. Roberts.1 @2 B0 B! I; [
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts6 ~1 j5 M  `! W* r; z3 ?2 D3 `
/ ]/ l/ l1 A  Y' U6 Z6 k' @. P
You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
  d  E6 z# h4 x* c; U3 i你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌, J$ T( ?% [; x. r$ J% |

9 ^! K' l: O+ c  z( [; yYes…Mrs. Roberts.+ h) }. e3 B8 |) J  J9 X: p
好的,Mrs. Roberts
" X: E- z4 s* X  K9 U/ z
+ }1 z6 l5 l# _' X4 v! V5 v) ?: TBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”( r; V) b2 r* `; n
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢' y; {4 Q1 U& u' \) r

4 X6 {; O# y- [  nI don’t want to be turned into a T-shirt!* I2 e  p& C! B* J; h6 w0 o
我可不想變成一件 T-shirt 喔  d* T+ e( s# q- p! @
. Z. M  m1 R6 d, d' ?) H0 V
Mrs. Roberts?
) T: ?. q# w; x" v  T- T( h6 e1 V$ @' z2 K3 B
Yes, George?
, @& T; b8 {0 A  W什麼事,George?
5 y' d) v, W" d  l- X1 }3 ~
" D% _: A0 L' F6 K* q- c( k/ U6 t) WPlease, call me Jorge.
! ?2 x7 r4 w; P請叫我 Jorge,好嗎?
1 I) x$ F5 Q/ x7 R$ a1 G' o2 ^: b) {# \" A

2 F/ b$ _! e% B& _. \& \' D從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!! Z4 z$ `5 O) @% E; F7 W

9 y1 _" k" u3 a( u: r+ `) D1 c6 z+ f: [4 d

7 }7 j- Z! Q' @& q4 N9 q, K    匿名2012年9月26日 下午10:02) n/ q4 G) ?  Y5 f0 ^+ N  v
/ i" O5 Z% Z: b& \4 Z6 b. R+ ]
    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
5 Y/ T  |+ L- U2 k: n5 ~    Mr. Hugh Black
: C0 `6 A7 ?4 Y7 O& v    Dear Hugh Black
) @1 o8 W. v: P) c8 J   5 U* [  m/ h' V- w) d
    回覆
9 v  j' m" P" v        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
! z8 y5 e8 M* G& I  S( A: t
5 [1 ^" o" b# f4 ^) ~       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他
+ m% c$ O9 g$ k% ~        是可以寫 Dear Hugh,
) J5 Y3 q3 K1 s, s" l4 N/ C6 A        但是較有禮貌也較正式的稱謂是. g/ q: O5 ^7 L9 L
        Dear Mr. Black,

2 r: r6 R& ?+ }& i; p/ T, _6 |9 c# w        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7187

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
981
在線時間
874 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!" O+ ^/ D4 o5 R! J
所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!
9 i- v0 Y' L9 x8 m: D- q

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯
1 U' e" v# _! R) o6 n$ L6 Q7 T, }/ |# ]9 |
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字. $ A  m$ N" p, K8 w! ]) @$ a
+ w, i! K. j; W: P- r. J
結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"* ^; h4 h8 }/ ^" ^
! M5 G; D9 p/ P/ K: Q% z
真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. ! |1 Y7 m; O! N  A/ G- B
2 z7 d" R1 G. s' Y: X; C
* d& w5 E1 m/ x

5 @1 |5 }9 d4 z! J; w所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
4 r% n7 R( H; \$ r% S' D. L" D/ @' `9 X7 Z7 ~/ F0 U
目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.0 D" |' ~  M2 L2 B  ~" D
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.# S* ^# T% t4 e; n9 t( I
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
8 Y* L; u) S, D! j9 }5 a6 ?8 U: ]
, k" T; Z" M+ L) A: B7 A我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.' D( o( X) Y% j& a# c4 T- H
' `& b4 g# H+ O" Y8 F' n
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.6 Y3 K6 K; O( v2 t( ~) d5 L7 t
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.) O2 Q6 k% L* D. l

4 [5 j0 n: T) f! d0 J; y但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,- v; @& s% i, h! J0 V/ G
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
1 x+ H) r+ \. h. c  ~3 ]$ }- [這是中文的說法。
# s& n5 b/ E. t9 m5 i2 F. \$ O
. q3 y' |( k( o3 d2 ]4 J在英文裡則是Miss+姓氏,
0 u2 w. T$ Q/ Z- V& w) w0 T6 |我想大部分的外師不會刻意去糾正,
% t* w0 R# D* Y( Z9 o4 P- r畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。* J4 p0 Y& o5 i
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,# A: X& X0 J6 w0 ]2 u: u
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,# t9 u# [1 S) N
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。: b. ^5 r9 w+ T& P3 {& F

+ G! r4 O5 y# O' Y我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
$ r- R5 X" m# @0 E/ b那該怎麼稱呼呢?
5 p* N9 q4 O" e  r" E5 T  L本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?% }8 ]; Z8 N# p
她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。; u- m$ b* R* N/ X
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環4 e, ]( C1 u8 R) M4 J0 k1 c6 f
我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。
0 t6 R5 @) q: H) |* x8 s! \: R
% C% h  `; A) w) a6 f3 Y學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41 3 h8 V/ ?* R: P' w9 y. A; f% r# R
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
( w9 V9 K5 J9 S5 H/ d我們如果收聽ICRT的整點 ...

5 D: W; N) |! _! G: a非常同意喔!, [6 D; _5 c/ b6 X! r- e2 z

0 n- }* o# B* Y  y9 O! I/ l8 D( F6 c我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,
: z& S5 o- |$ J2 W日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
+ A& M' d9 p" m5 f+ H
9 G" F  h* _" f0 _2 w舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
9 @+ `' v9 D2 U, M. y- u英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩," \1 J, g  b0 U7 w: a/ s! |
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,  ^9 U0 \0 b- y6 c- D
走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。% e7 c. s4 G" n1 V# d2 V' J* X" Z
意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。8 l0 K) `: Z; W! G. E6 O4 |1 D: `$ [
3 ~& C* v# P+ W6 w" V3 y
在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
; O6 g3 s1 H+ `2 Z6 ?) x6 A8 T上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)- x* ?. j* `1 N% k
連Mr或Miss、Mrs都省略
. _% x5 j! h1 _/ Q1 K( w6 W: @, ]# M1 l1 O  G2 T3 q# t
我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。. F: e4 V- `, ?! ~- K9 d3 i; t
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,; l) Y# [8 {& @# Z/ [' @) u
如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?. x, w0 u0 C' E2 l9 e+ d
$ ^; E% f4 E; q: x& n

+ q. R7 G" M( L1 b9 U
5 U6 X7 T. P4 _* f9 R& m
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯
5 S, y- G/ `" d- e4 c  d7 i
, c% X. U; W" D" _8 k$ q) h我想樓上兩位的答覆有指出重點了.. E7 J5 R+ E' `- v4 q3 a
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.+ R4 D9 a8 n2 `" |+ B( |

7 ^3 V" ~/ ^- P對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.3 e  m$ c1 W, s) U- ]8 R
另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,
& V4 J! _2 S  v0 A讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,9 N: D/ T# y$ @1 ~( l( Z* I
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
1 X% y2 q9 b2 `/ F- I* g還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!+ J& u" @; {; [& ?* e
學語文,環境很重要。& q; ^% Q" U$ ]$ E
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部