iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7435|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

[圖文轉載] 台語中「唬爛」的典故何來?

[複製鏈接]

917

主題

54

好友

5430

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
3211
在線時間
1497 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-2-6 09:28:29 |只看該作者 |新文章置前
常常在生活周遭聽到有人會說“唬爛”這個詞,這個詞彙很早以前就成為大家耳熟能詳的生活用語。
  {: s# v1 E  {7 T
: C) ?9 b2 W! O6 C) G$ Y+ m" P, e* E但如同很多詞彙一般,很多人知道這個詞彙該怎麼用,卻不知道它到底是甚麼意思,於是有人就會上網去問,想藉由鄉民的智慧來解決這個問題;又於是,很多光怪陸離的解釋就出現了,而在沒有更好的解釋後,這些理論看來有理,但實在牽強的解釋便被大家信以為真,甚至廣為流傳了……
) T5 _) y1 |) T  n. h: l  K( S% `( C* {2 {8 c+ z
「奇摩知識加」(沒有打錯字,因為它真的叫作「奇摩知識+」)裡面有以下幾種很瞎的答案……
% M. {% c- q) v2 z, \3 ?/ d* r8 `3 y9 U. X1 Y6 K1 b( q
) U* M! {" Q+ `. ^9 M
0 P- j- m3 V" S7 l. E
第一種:"唬爛"其實原叫"胡喃",據說元朝的時候人分四個等級,由高到低分別為 : 蒙古人 色目人 漢人 南人。當時的胡人也就是漢人以及南人,元朝的官員因為不懂胡人到底在說些什麼,所以叫做"胡喃" 也就是胡人喃喃自語的聲音後來變成"唬爛" 就是說別人胡言亂語、隨便亂說話的意思。
& ]; O3 O' g2 a3 v" f  u; Y7 o% L0 ?  {4 G$ N' _" p7 p

7 D" p" a) r2 t; X' k5 Z' F: _; b% a* k, Z" s& C/ N
第二種:唬爛用台語發音(老虎的生殖器),為何會說“話虎爛”?有個愛吹牛、說大話的人,有次他談到和老虎爭鬥之事,老虎猛撲過來,這位老兄迅速的倒在地上,避過老虎的撲擊,所以老虎就凌空略過,這位老兄就在此時看到了老虎的生殖器,因而描述得很詳細,(從來沒有人虎口餘生,所以也沒有人看過老虎的生殖器),所以這位老兄講的就算,他在話說老虎的LP,故稱為“話虎爛”。“話”或“畫”都可,反正是吹牛嗎!
1 r* ?4 G5 o/ e3 m" W/ G
5 ~4 q- X& ?0 u* u% \. i" Z
5 e  ^4 p2 v# m9 t1 {, I5 L( J
# R6 q; P- b8 W8 P) J第三種:真正的寫法及讀音就是:話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ平音。$ w4 D( E2 r, E
9 v6 c" W6 F4 c+ U+ _% K
「話」在這句台語詞彙裡等同說字的意思,例如:話山話水(台語)。* b8 `8 N0 O! d% n. w8 A' J
5 A" m& @, n: R8 q7 C7 S
「唬」的字義就是虛張聲勢來欺矇威嚇別人。
7 r# T$ D% x! H& Q: D: J$ l) S# s- U0 X# j8 M
「弄」字在這個台語詞彙裡的意思就是逗弄戲耍。1 h# Q- R5 d! c* v  J+ D0 s
  R1 n6 z1 P/ t
因此,話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這句台語詞彙的完整意思就是:以誇大不實的語言來唬弄欺矇他人!5 ~& ]$ d1 g3 p# O' y9 J* J+ @
$ T3 |5 h* v: r5 I' }+ q7 I- D/ H" G
由於話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這三個字的台語讀音跟「畫老虎陰莖」約略相似。因此就被以訛傳訛的持續沿用,其實光從字面上就能一目瞭然的清楚這句台語詞彙的意思了!無影以上粗淺的詮釋,純屬個人畢生對本土語言的鑽研涉獵經驗.特提出與您作分享,若有不適。還請海涵見諒。
) ?+ r4 L. G# s6 v8 ?6 z1 W3 e4 t( z" S
) R/ r5 J6 _2 H5 z( N
4 i: D  k$ d- b  K7 v
第四種:話說當年有個講話非常不老實,又喜歡誇張其詞的傢伙,老愛在別人面前吹牛,儘說些沒根據又荒誕不經的話來惹人注意。
+ Y+ H( l/ T  B. V4 F
" l$ V. K) D' N* z2 H" W' x1 m尤其他最常愛說,他在山裡頭有一回遇到了老虎,說自己多英勇不僅全身而退,還把牠打昏,更仔細端詳了那隻老虎的生殖器官,每每誇稱老虎的那話兒多雄偉,多可觀。講得讓沒見過老虎的群眾聽得是一楞一楞的......" Q0 Z$ G1 B& `9 z- O( e( V' ^
; Q5 G8 Y" V: A
後來有一次真的有人在山上打死了一頭老虎,帶下了山到了市集群眾一看,哪裡有什麼雄偉可觀的虎鞭?
: k( B: g* c' X+ z
7 a) R5 [4 l2 @( R+ i因雄性貓科動物之生殖器官皆內藏於體內,外觀根本就看不出來。$ I, L, T7 I  [5 n5 o
) n" v' ]+ |% s% r) Y! P
大夥才知道,原來那傢伙一直都在說假話、騙肖尾...& [9 d$ L' d1 J& C2 g, d  Z

$ c, e5 v( d3 y7 G" m2 H: u* [7 ]* h於是,後來人們把講話不實在或吹牛皮就稱之為「話虎闌」。- l7 e" K& p1 g# l, O4 F' j
$ w/ N. o( D1 o- `6 v: i% @
蓋「闌」即生殖器是也,時日久遠「虎」則誤傳為「唬」。「闌」亦變成了「爛」,言者多不察 實為其由來。" Z! Z' ]/ a- M. z' j- v

" g4 i1 H( B* o7 T& I% \. k& }
5 m" {& Z+ @1 P! R& k# q2 a$ n& {0 t" V6 f$ ?

6 \3 W' @8 w5 M5 H+ n, c% e3 v! m" w8 A8 n/ b$ N. s# Z
從這四種解釋來看,第二種約與第四種相同;所以可以視為同一種。
5 \! {7 H0 i( ]; k; g. F; ]* B* y
4 U% j, k8 l) H: K/ s而第一種與第四種尤其可笑,看似引經據典,但實際上那種“話說什麼~什麼~”、“很久很久以前如何~如何~”、“我朋友怎樣~怎樣~”,都一樣是以故弄玄虛的方式,來顯得他引經據典、很有學問。很多時候這種文法也往往能奏效,瞧他說的煞有其事,大家也就信了。9 ?/ @6 k1 d$ S4 i* B

& n( ^% M' n2 ^3 a" ]但實際上,就如同第一種裡面說「據說元朝的時候人分四個等級…」,我骨子裏面的歷史細胞就提醒我要產生懷疑:& m& l1 ^$ x9 a# f9 {7 f9 U5 i

6 z  G, n+ g4 J$ D典故從何而出??4 U9 m, i2 a0 ^* {

# u' t4 y& B! W% E* w5 a) o: C你是看哪一本正史所寫的?. |' |/ a6 v3 G) t9 \
3 |; A4 h$ K* Z% Y% I8 c
不是正史,至少也該是哪一個筆記小說裡所出吧?
) f# q  y* E6 [5 L" L9 a9 q: Y2 ~- ^* t

' q  p, G: S4 w6 J, Z+ d( g
4 e) \9 ]0 @7 ^; O: x: C7 B6 a如果都沒有出處,就用這種方式繞著唬弄人,實在比“我聽朋友說…”的這種說法還要惡劣~
4 D& c5 |3 M+ k* B0 c: g4 [- W6 I# |4 \' O
9 Q' ^% K4 H7 W2 ~* G2 A% V. T

9 ]) B3 G1 ^* O* e& H. S  z整體來看,第三種說法雖然是他自己臆測的,但我認為至少說的通,他也認真的把這些字拆來組去的解釋。我不確定是否是正解,但至少推敲與解釋合理。: Q6 W( \* B% q' ^) Z
! U/ e, k" f. u: ?- t) d
  J9 u! @$ ^- ~2 G8 G0 J

4 o; S: Z. @; j如果讓我來做解釋(當然也是憶側),我反而認為「唬爛」這個詞是一個「日文外來語」。每一個國家都會有外來與的產生,那是一種文明進入自己國中,與語言、文化產生交流後出現的新字彙與文體。2 v  ~  x- [' |# Q; s4 m* k
0 B# _$ m" f" c5 L% W: K
在日本,打火機(音似:賴打)便是英文中(Lighter)的外來語,而這個詞彙也在過去日治時代被引進,至今都還被台語所沿用。又如同日文中的超級(音似:司ㄆㄚ˙),也是英文中(Super)的外來語。
! N1 u9 j& G0 I7 F9 \$ m+ I6 @8 C. ^- N7 i) ~
不只日文中有外來語,英文中也一直都有新詞彙與外來語的生成,這方面起看最後附上的新聞。
+ m. S/ q7 m% r; s; V
  P; h2 I) r+ y7 I4 e6 y" v/ l而知道外來語的定意後,再回來談「唬爛」這個詞。我認為它應是來自日本語的台語外來語(就如同運獎(司機)、放送(廣播)、歐巴桑(老婆婆)一般也是來自日語的外來語)。
5 F. g& d* Y. L1 X; @
( |' M: p! B) B, A& C在日文中「說大話」被稱為是:ほらをふく、法螺を吹く(兩者相同,讀音相近)。/ Z$ G( t! E& d# q. T& Q/ h: w/ F' n# Q
* t$ e0 Z% Q: v/ U3 |; e
ほらをふく的讀音為「ho - la - O -ㄍㄜ」,意為大吹法螺的人(簡言為「吹牛的人」,台語中也會用「吹喇叭」來形容一個人說大話,這用法是完全相同的)。
( i  p+ r$ s/ C& M2 o* ~" ~3 |& j; k9 F4 d* L- P% z5 L1 r0 O
而這個詞彙在前面兩個字母(即ほら,讀作ho-la)的發音較明顯(後面的字發音較輕),所以若是在日治時的台灣被使用,很快的就會被慣用台語的台灣人民們吸收成為新的外來語,則台語中的「唬爛」(台語念做:HO –ㄌㄤ),就會被當作一個名詞,而與動詞中的「話」(ㄨㄟ,當動詞用是“說”的意思)一起並用。
+ q8 F+ \3 G9 p, D$ i
$ i& O! l1 u, ]0 n% ?1 a2 k; ~ * z+ R- t; _( Q, d* ^0 V

/ ?8 Y9 r. w8 H  Z; F$ U' o3 e6 H: z所以我認為這是一個沿用於日治時代的外來語。
* ?- a( D+ x0 l0 d, v# O& |% L2 D0 F5 Y* d
這當然也是一種臆測,我們很難知道正解是甚麼,但與上述1、2、4種的說法相比,至少合理一些也實在一些(更不會在那邊用“很久很久以前…”、“古代的時候…”,來蒙混過關),畢竟念歷史的我還是不習慣看到人家借歷史的名義來企圖唬弄過關。1 l% G( N) \' S& G. d& d
4 i0 T+ \! M3 r4 M: U8 W
很多人對歷史的誤解就是這樣來的,而我與其他同領域的師長一樣,常常是要幫那些「話唬爛」的人擦屁股,這感覺不挺好~
8 q2 R; }! a9 K' }
+ {3 R) ^: Y9 V( `
- o7 a! ^1 _+ M; _4 x. G+ y  Y7 p- A7 [9 x. p

3436

主題

214

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

社區
臺灣
文章
9422
在線時間
1428 小時
4
發表於 2012-2-7 08:40:56 |只看該作者
在股票及期貨市場,散戶投資人成功的不二法門不外乎兩種,一是非常幸運;一是非常自律

803

主題

119

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8353
在線時間
4416 小時
3
發表於 2012-2-6 17:30:35 |只看該作者
江海納百川~所以成其大

5

主題

11

好友

617

積分

國中生

Rank: 4

文章
234
在線時間
37 小時
沙發
發表於 2012-2-6 11:27:03 |只看該作者
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部