iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7654|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

[圖文轉載] 台語中「唬爛」的典故何來?

[複製鏈接]

917

主題

54

好友

5430

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
3211
在線時間
1497 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-2-6 09:28:29 |只看該作者 |新文章置前
常常在生活周遭聽到有人會說“唬爛”這個詞,這個詞彙很早以前就成為大家耳熟能詳的生活用語。0 _/ E+ L( Y' Z9 K% i
0 _0 t- j* u  }# Z! [) A8 V3 W
但如同很多詞彙一般,很多人知道這個詞彙該怎麼用,卻不知道它到底是甚麼意思,於是有人就會上網去問,想藉由鄉民的智慧來解決這個問題;又於是,很多光怪陸離的解釋就出現了,而在沒有更好的解釋後,這些理論看來有理,但實在牽強的解釋便被大家信以為真,甚至廣為流傳了……
0 Y6 `  E: x/ }) _' E8 q" r6 {( _8 @# G4 x
「奇摩知識加」(沒有打錯字,因為它真的叫作「奇摩知識+」)裡面有以下幾種很瞎的答案……
. n1 n$ U$ Y. G) E7 t3 g5 J; R9 O9 [

; [) E' d/ y. p; H9 D0 G3 o# Z7 d# ?2 C4 Z1 \( S
第一種:"唬爛"其實原叫"胡喃",據說元朝的時候人分四個等級,由高到低分別為 : 蒙古人 色目人 漢人 南人。當時的胡人也就是漢人以及南人,元朝的官員因為不懂胡人到底在說些什麼,所以叫做"胡喃" 也就是胡人喃喃自語的聲音後來變成"唬爛" 就是說別人胡言亂語、隨便亂說話的意思。+ I5 n- U0 S0 Y: i# b2 t2 ]/ S% f
# M9 O' @. G  |
9 v# T0 h, R, n8 T2 ^' k$ ]
3 ~$ k+ V8 E- `) V1 V  S; j7 F
第二種:唬爛用台語發音(老虎的生殖器),為何會說“話虎爛”?有個愛吹牛、說大話的人,有次他談到和老虎爭鬥之事,老虎猛撲過來,這位老兄迅速的倒在地上,避過老虎的撲擊,所以老虎就凌空略過,這位老兄就在此時看到了老虎的生殖器,因而描述得很詳細,(從來沒有人虎口餘生,所以也沒有人看過老虎的生殖器),所以這位老兄講的就算,他在話說老虎的LP,故稱為“話虎爛”。“話”或“畫”都可,反正是吹牛嗎!
9 `2 \5 n3 l# p+ j4 @, i5 L0 D( T
$ M4 F& e& Y0 h' `, I. K
% V" i: H1 n9 O
" g% m  B  P* ?, M  y! ~3 |( k6 H第三種:真正的寫法及讀音就是:話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ平音。$ r* x  ]4 ^$ R( h4 A3 o
4 D9 J6 G2 }: S/ I
「話」在這句台語詞彙裡等同說字的意思,例如:話山話水(台語)。
6 E4 Q/ j- W+ S0 l* f7 ]# C- L: j$ {
「唬」的字義就是虛張聲勢來欺矇威嚇別人。
, c0 W6 F& z! c/ n% S5 S$ ^2 I
「弄」字在這個台語詞彙裡的意思就是逗弄戲耍。) d- A' ~# j( m" f+ x  Z' i

  ^7 U2 f# R  L3 z5 Y+ l因此,話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這句台語詞彙的完整意思就是:以誇大不實的語言來唬弄欺矇他人!' g) L7 C. C- ~! T  g* U
8 u- _  ?- z7 x* l- l" }
由於話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這三個字的台語讀音跟「畫老虎陰莖」約略相似。因此就被以訛傳訛的持續沿用,其實光從字面上就能一目瞭然的清楚這句台語詞彙的意思了!無影以上粗淺的詮釋,純屬個人畢生對本土語言的鑽研涉獵經驗.特提出與您作分享,若有不適。還請海涵見諒。' I# P8 q: Y- x& h2 v6 B

" y* v: y# S$ y2 A2 F/ h: d) b
: o4 {# K1 A. `6 ]4 m  @" h& Q+ g# P9 r0 a% T' {8 j& L9 O
第四種:話說當年有個講話非常不老實,又喜歡誇張其詞的傢伙,老愛在別人面前吹牛,儘說些沒根據又荒誕不經的話來惹人注意。 5 U6 A  K  ?5 J% l1 N
( E* L0 y0 s/ v! p( b* C
尤其他最常愛說,他在山裡頭有一回遇到了老虎,說自己多英勇不僅全身而退,還把牠打昏,更仔細端詳了那隻老虎的生殖器官,每每誇稱老虎的那話兒多雄偉,多可觀。講得讓沒見過老虎的群眾聽得是一楞一楞的......: I8 N. }; E7 b/ t8 e
6 F; ~3 w7 ]; Q4 K
後來有一次真的有人在山上打死了一頭老虎,帶下了山到了市集群眾一看,哪裡有什麼雄偉可觀的虎鞭?
& s& Q! U2 B3 B$ T; ~/ X
+ i* O7 g/ l* }7 d  h2 B/ T# f7 O因雄性貓科動物之生殖器官皆內藏於體內,外觀根本就看不出來。& ^7 L8 C% L/ \8 e
/ N( i+ L7 n7 R1 d4 c
大夥才知道,原來那傢伙一直都在說假話、騙肖尾...% u/ e  j; D7 F3 F: @
( U& J/ r# ~: z) y4 x
於是,後來人們把講話不實在或吹牛皮就稱之為「話虎闌」。
5 A; m5 x( F# N
9 ^$ O1 ^) r7 q( k1 N* f蓋「闌」即生殖器是也,時日久遠「虎」則誤傳為「唬」。「闌」亦變成了「爛」,言者多不察 實為其由來。7 i, r, r. M& R( u' ]) D
6 G! Z" S0 J# ^; Y% M& {) Z1 ~
1 S" z' s5 x7 z

, J5 j  f+ y9 ?/ s6 U; Y
% B5 P' Z; W) U. h) k
# b, s* Q7 [& H$ D( D從這四種解釋來看,第二種約與第四種相同;所以可以視為同一種。" {  F. D) ]8 |0 k, I, g% J

8 l9 ?  B$ E7 g而第一種與第四種尤其可笑,看似引經據典,但實際上那種“話說什麼~什麼~”、“很久很久以前如何~如何~”、“我朋友怎樣~怎樣~”,都一樣是以故弄玄虛的方式,來顯得他引經據典、很有學問。很多時候這種文法也往往能奏效,瞧他說的煞有其事,大家也就信了。
+ M( ^3 g# ^, A, b7 I/ G9 u7 ?/ D
" r/ D/ K' K* B0 _: b& ^$ n但實際上,就如同第一種裡面說「據說元朝的時候人分四個等級…」,我骨子裏面的歷史細胞就提醒我要產生懷疑:; \- n1 R; Y1 x; B: T. z' L
2 @& E: _- M0 M7 O( k
典故從何而出??) X0 H) w) {: V( s# i0 W" D

5 ]1 B; G1 j3 l7 t你是看哪一本正史所寫的?( \% G" ~3 K, h% w2 I4 q: k5 D

* `/ K6 L0 G1 Z+ a4 j( [不是正史,至少也該是哪一個筆記小說裡所出吧?
  \7 H0 F9 @+ ?+ X# D+ H: c- j6 K: Q; [" _7 g! ~1 I0 |( b# ~5 P3 ~
6 Y+ F# w* A  P3 ~5 y% M

) y8 x1 C& d( u: C# G, F6 o如果都沒有出處,就用這種方式繞著唬弄人,實在比“我聽朋友說…”的這種說法還要惡劣~& z: [0 z* U3 n9 n4 [

2 C( _; ?. ~$ _0 e1 v. G, c+ |
/ l' `+ r5 D: V, O3 K
7 p; X3 H8 R! d: P  O; b# j整體來看,第三種說法雖然是他自己臆測的,但我認為至少說的通,他也認真的把這些字拆來組去的解釋。我不確定是否是正解,但至少推敲與解釋合理。; n; V. E+ O/ p8 s* G

; T/ D0 B5 z6 F+ m/ m# M0 f : r+ n9 L" X& W0 V# k' u
5 T$ Z/ k; p5 T0 G
如果讓我來做解釋(當然也是憶側),我反而認為「唬爛」這個詞是一個「日文外來語」。每一個國家都會有外來與的產生,那是一種文明進入自己國中,與語言、文化產生交流後出現的新字彙與文體。! r$ Q. T& A) r# ~) c( M

9 K( q! j4 L9 Z1 w% R) g在日本,打火機(音似:賴打)便是英文中(Lighter)的外來語,而這個詞彙也在過去日治時代被引進,至今都還被台語所沿用。又如同日文中的超級(音似:司ㄆㄚ˙),也是英文中(Super)的外來語。" i3 T; r- H/ }! [# v

( w3 x8 q5 h0 C1 o% n9 q& Y不只日文中有外來語,英文中也一直都有新詞彙與外來語的生成,這方面起看最後附上的新聞。
( @  X; \; A3 W1 l# k/ |  {7 q" c8 m7 ?  k) H4 H9 E
而知道外來語的定意後,再回來談「唬爛」這個詞。我認為它應是來自日本語的台語外來語(就如同運獎(司機)、放送(廣播)、歐巴桑(老婆婆)一般也是來自日語的外來語)。3 ]# j# m4 B5 k: a+ @. W; w
& L$ M. T' m8 d
在日文中「說大話」被稱為是:ほらをふく、法螺を吹く(兩者相同,讀音相近)。0 d- R( q% a& C! N6 b1 ?
5 ^/ V# A$ ^5 F- B; V# J
ほらをふく的讀音為「ho - la - O -ㄍㄜ」,意為大吹法螺的人(簡言為「吹牛的人」,台語中也會用「吹喇叭」來形容一個人說大話,這用法是完全相同的)。
9 \0 w/ w8 E# a9 T, P9 V& B5 q( f& f: g! J# G
而這個詞彙在前面兩個字母(即ほら,讀作ho-la)的發音較明顯(後面的字發音較輕),所以若是在日治時的台灣被使用,很快的就會被慣用台語的台灣人民們吸收成為新的外來語,則台語中的「唬爛」(台語念做:HO –ㄌㄤ),就會被當作一個名詞,而與動詞中的「話」(ㄨㄟ,當動詞用是“說”的意思)一起並用。
7 X* a- ?8 P7 s
$ [. S3 ~( Z! I% n) z. q
. ]3 A) E2 E% J+ Y" q4 y9 g6 n( D
& G( U% C) T1 e- c/ q所以我認為這是一個沿用於日治時代的外來語。
$ f3 E5 L: Y" g+ Y, w7 {6 H4 U0 k' R6 i4 e, c9 L2 Q
這當然也是一種臆測,我們很難知道正解是甚麼,但與上述1、2、4種的說法相比,至少合理一些也實在一些(更不會在那邊用“很久很久以前…”、“古代的時候…”,來蒙混過關),畢竟念歷史的我還是不習慣看到人家借歷史的名義來企圖唬弄過關。. Z1 J* z- C$ s/ s* k

6 q9 m, d' S/ j' ?+ j! R很多人對歷史的誤解就是這樣來的,而我與其他同領域的師長一樣,常常是要幫那些「話唬爛」的人擦屁股,這感覺不挺好~
$ u. _; w# {$ ^8 u! P/ B
8 b3 W* E8 q+ |+ ]1 }$ l. k# f % q* l. B8 D% m

0 q- Z. y; Q& ~. m0 c

3436

主題

214

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

社區
臺灣
文章
9422
在線時間
1428 小時
4
發表於 2012-2-7 08:40:56 |只看該作者
在股票及期貨市場,散戶投資人成功的不二法門不外乎兩種,一是非常幸運;一是非常自律

803

主題

119

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8353
在線時間
4416 小時
3
發表於 2012-2-6 17:30:35 |只看該作者
江海納百川~所以成其大

5

主題

11

好友

617

積分

國中生

Rank: 4

文章
234
在線時間
37 小時
沙發
發表於 2012-2-6 11:27:03 |只看該作者
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部