iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8178|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

[圖文轉載] 台語中「唬爛」的典故何來?

[複製鏈接]

917

主題

54

好友

5430

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
3211
在線時間
1497 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-2-6 09:28:29 |只看該作者 |新文章置前
常常在生活周遭聽到有人會說“唬爛”這個詞,這個詞彙很早以前就成為大家耳熟能詳的生活用語。
+ g- g0 W+ ]4 N# _8 j
: N  }& U: c1 Y- a8 Z& x但如同很多詞彙一般,很多人知道這個詞彙該怎麼用,卻不知道它到底是甚麼意思,於是有人就會上網去問,想藉由鄉民的智慧來解決這個問題;又於是,很多光怪陸離的解釋就出現了,而在沒有更好的解釋後,這些理論看來有理,但實在牽強的解釋便被大家信以為真,甚至廣為流傳了……; H& w1 {) Y5 Y

2 v/ W8 z0 O1 K7 E1 T「奇摩知識加」(沒有打錯字,因為它真的叫作「奇摩知識+」)裡面有以下幾種很瞎的答案……
; i6 p0 c. F* j6 g/ n+ {
  y0 G. G0 L1 N
; c5 R' t* P) z0 K. Q+ W0 _4 O* S1 Y& h$ Y
第一種:"唬爛"其實原叫"胡喃",據說元朝的時候人分四個等級,由高到低分別為 : 蒙古人 色目人 漢人 南人。當時的胡人也就是漢人以及南人,元朝的官員因為不懂胡人到底在說些什麼,所以叫做"胡喃" 也就是胡人喃喃自語的聲音後來變成"唬爛" 就是說別人胡言亂語、隨便亂說話的意思。7 R1 E) V) o( q0 H

+ F7 C. n% \/ u3 U3 e
. d& t4 N. G, C. z. i
+ P* V7 ^' f) x5 }4 O# f第二種:唬爛用台語發音(老虎的生殖器),為何會說“話虎爛”?有個愛吹牛、說大話的人,有次他談到和老虎爭鬥之事,老虎猛撲過來,這位老兄迅速的倒在地上,避過老虎的撲擊,所以老虎就凌空略過,這位老兄就在此時看到了老虎的生殖器,因而描述得很詳細,(從來沒有人虎口餘生,所以也沒有人看過老虎的生殖器),所以這位老兄講的就算,他在話說老虎的LP,故稱為“話虎爛”。“話”或“畫”都可,反正是吹牛嗎!
0 t, R! I/ ^8 ?' A' W7 S; \. V6 O
* t9 w2 P2 T/ D4 K$ H; o5 Z0 |$ X

' o" }# H$ |: {9 F0 Y) t1 y第三種:真正的寫法及讀音就是:話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ平音。
4 o+ h  O/ O. p1 }+ ]
$ D+ G4 @% [) I, [9 C% c「話」在這句台語詞彙裡等同說字的意思,例如:話山話水(台語)。& q- W6 j' D) N( S) u5 [- a

0 S- }2 h# Q! |! w& Z2 J「唬」的字義就是虛張聲勢來欺矇威嚇別人。  v# d+ u# z& Y' R& G
; S2 `9 {8 d& S, R  U
「弄」字在這個台語詞彙裡的意思就是逗弄戲耍。( a) N, r# M  @' I. w

! j% d$ _& T) B- p因此,話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這句台語詞彙的完整意思就是:以誇大不實的語言來唬弄欺矇他人!; U  c$ k1 [7 ?1 o( @3 Y3 b

8 `( N. i$ s. F7 t8 j5 e由於話ㄨㄟˇ唬ㄏㄛ弄ㄌㄤ這三個字的台語讀音跟「畫老虎陰莖」約略相似。因此就被以訛傳訛的持續沿用,其實光從字面上就能一目瞭然的清楚這句台語詞彙的意思了!無影以上粗淺的詮釋,純屬個人畢生對本土語言的鑽研涉獵經驗.特提出與您作分享,若有不適。還請海涵見諒。
; q: ~9 W% r1 M# e8 |! `" b4 \) U* Q. _: e9 }% |3 v
5 F1 n+ @2 m7 n  E6 c
6 b- x0 G+ x% u- V, @% y4 B' R; P
第四種:話說當年有個講話非常不老實,又喜歡誇張其詞的傢伙,老愛在別人面前吹牛,儘說些沒根據又荒誕不經的話來惹人注意。
4 ]/ a7 y: w9 Q, p# ?2 \7 S+ M" U1 `$ @% a8 M1 f
尤其他最常愛說,他在山裡頭有一回遇到了老虎,說自己多英勇不僅全身而退,還把牠打昏,更仔細端詳了那隻老虎的生殖器官,每每誇稱老虎的那話兒多雄偉,多可觀。講得讓沒見過老虎的群眾聽得是一楞一楞的......
4 B( N; t3 c9 [& I5 C) e: l  U8 G- z
後來有一次真的有人在山上打死了一頭老虎,帶下了山到了市集群眾一看,哪裡有什麼雄偉可觀的虎鞭?3 o  h2 ?: z3 ?; i

1 K# V6 Y+ ~; R5 B& q因雄性貓科動物之生殖器官皆內藏於體內,外觀根本就看不出來。7 _/ \; ~# C3 G5 t$ M

4 ]6 t2 X6 ~' V大夥才知道,原來那傢伙一直都在說假話、騙肖尾...
9 @  S( |3 `  y
) t# Q3 ?+ l( f% |% f+ X於是,後來人們把講話不實在或吹牛皮就稱之為「話虎闌」。9 ^6 K" r# a8 d# L

# H* T( l3 f) x- x/ |7 f蓋「闌」即生殖器是也,時日久遠「虎」則誤傳為「唬」。「闌」亦變成了「爛」,言者多不察 實為其由來。8 X' ~  T0 N4 a3 }  e4 q
! ~! c7 I/ q# w# p+ B6 W

5 i0 N$ e! A( ?1 M0 e0 c" v7 R/ N/ D; j

; i2 f4 ~5 T: |
8 `- ~7 J& h& D1 s& x從這四種解釋來看,第二種約與第四種相同;所以可以視為同一種。+ ~, K3 U- v& T. {3 n
0 T. i( [! W6 z* l9 X  d
而第一種與第四種尤其可笑,看似引經據典,但實際上那種“話說什麼~什麼~”、“很久很久以前如何~如何~”、“我朋友怎樣~怎樣~”,都一樣是以故弄玄虛的方式,來顯得他引經據典、很有學問。很多時候這種文法也往往能奏效,瞧他說的煞有其事,大家也就信了。6 q- L$ `$ Q" ]) N5 y& l2 G

/ {( A3 L9 r* Q& H但實際上,就如同第一種裡面說「據說元朝的時候人分四個等級…」,我骨子裏面的歷史細胞就提醒我要產生懷疑:' }% \7 Z" p- Z; l
$ u; p% o& n1 F* k4 `
典故從何而出??: w! ~/ o& r! I2 a; K2 V/ q

) q4 k3 B# i2 j) P你是看哪一本正史所寫的?
5 h" l4 M* S! V) `" P! H
3 x; c" M! R6 \* c( f2 P, y. R) x6 _不是正史,至少也該是哪一個筆記小說裡所出吧?
+ D/ L/ P; r! F3 ~$ \& f, F, B- B& I3 N
1 F& v- o% H# @  @4 P9 S

0 K) @# F1 Q; d. r. r如果都沒有出處,就用這種方式繞著唬弄人,實在比“我聽朋友說…”的這種說法還要惡劣~
6 L; o0 b1 M/ Y- F
! c# x6 g9 c$ _0 C* S, p( X$ s0 @ ' e3 l. l# h5 O1 W
+ |. q1 [1 h6 v3 B, F  {
整體來看,第三種說法雖然是他自己臆測的,但我認為至少說的通,他也認真的把這些字拆來組去的解釋。我不確定是否是正解,但至少推敲與解釋合理。
+ ]# N, p1 A! k; [6 k) F8 a  {( [* _" y9 H. E. w, e
3 K+ c/ i3 C1 I8 X
) |  m7 ]0 D9 ]4 l* W+ Q
如果讓我來做解釋(當然也是憶側),我反而認為「唬爛」這個詞是一個「日文外來語」。每一個國家都會有外來與的產生,那是一種文明進入自己國中,與語言、文化產生交流後出現的新字彙與文體。
* c* X. M6 ?5 `/ `7 o& W2 b2 ~: ?
在日本,打火機(音似:賴打)便是英文中(Lighter)的外來語,而這個詞彙也在過去日治時代被引進,至今都還被台語所沿用。又如同日文中的超級(音似:司ㄆㄚ˙),也是英文中(Super)的外來語。
% l* {" k' M$ H+ F' u$ ]6 E; y
( [5 d2 _& _  p& J/ ~8 J* v不只日文中有外來語,英文中也一直都有新詞彙與外來語的生成,這方面起看最後附上的新聞。* q$ \& T  U6 V

" U5 `$ w6 ?; t& D; a. h& F+ g- }4 D而知道外來語的定意後,再回來談「唬爛」這個詞。我認為它應是來自日本語的台語外來語(就如同運獎(司機)、放送(廣播)、歐巴桑(老婆婆)一般也是來自日語的外來語)。
8 r% C/ W+ ]/ `! W/ y1 _5 @- K% {. Z' D) b+ ]! l* \% P
在日文中「說大話」被稱為是:ほらをふく、法螺を吹く(兩者相同,讀音相近)。
( i3 m8 E# x' H* O- `; j' l- S* r( S! p  r. U7 |2 t" w% Q
ほらをふく的讀音為「ho - la - O -ㄍㄜ」,意為大吹法螺的人(簡言為「吹牛的人」,台語中也會用「吹喇叭」來形容一個人說大話,這用法是完全相同的)。
* O# q5 j8 U  ?( H7 f% |  M! X0 A
) s6 F- J9 \: D  I" G3 _而這個詞彙在前面兩個字母(即ほら,讀作ho-la)的發音較明顯(後面的字發音較輕),所以若是在日治時的台灣被使用,很快的就會被慣用台語的台灣人民們吸收成為新的外來語,則台語中的「唬爛」(台語念做:HO –ㄌㄤ),就會被當作一個名詞,而與動詞中的「話」(ㄨㄟ,當動詞用是“說”的意思)一起並用。" E1 C" J! C) s) f# t/ u# v: e

1 m  l- Z% \/ ?- u2 j 6 D3 |1 u' v8 v( M8 u7 ?' H

% I! {# d1 Q0 V. \; D所以我認為這是一個沿用於日治時代的外來語。8 I5 A# H1 I) A' H4 n& m* v5 L
( I) n- d2 C$ g8 l2 N- G$ f. V0 C
這當然也是一種臆測,我們很難知道正解是甚麼,但與上述1、2、4種的說法相比,至少合理一些也實在一些(更不會在那邊用“很久很久以前…”、“古代的時候…”,來蒙混過關),畢竟念歷史的我還是不習慣看到人家借歷史的名義來企圖唬弄過關。9 `% E1 J9 U. X" n

) u0 M# N& B! |, D" w5 _# ?3 N很多人對歷史的誤解就是這樣來的,而我與其他同領域的師長一樣,常常是要幫那些「話唬爛」的人擦屁股,這感覺不挺好~
( p' l3 X5 _  a5 h" v
- |6 F7 y$ |$ h! {# L+ o9 G
$ k% ~& M6 _' n8 f1 s: \' x) r1 t( p, K1 W, j

3436

主題

214

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

社區
臺灣
文章
9422
在線時間
1428 小時
4
發表於 2012-2-7 08:40:56 |只看該作者
在股票及期貨市場,散戶投資人成功的不二法門不外乎兩種,一是非常幸運;一是非常自律

803

主題

119

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8354
在線時間
4416 小時
3
發表於 2012-2-6 17:30:35 |只看該作者
江海納百川~所以成其大

5

主題

11

好友

617

積分

國中生

Rank: 4

文章
234
在線時間
37 小時
沙發
發表於 2012-2-6 11:27:03 |只看該作者
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部