) q# y4 n/ g6 s
O Mio Babbino Caro 是義大利劇作家 Giacomo Puccini (普契尼) 在 1918 年譜寫的歌劇 Gianni Schicchi (吉阿尼‧史奇奇) 中,非常著名的詠嘆調。以前的美軍電台(後來的 ICRT)曾節錄弦樂版本,當做深夜換日的晚安曲,中年以上的人都有印象。 % o, h" e' M2 U9 t: |: `% _) R- ?. `* t/ C& }+ V0 N* B7 X0 s* {
這個版本是羅馬尼亞裔歌劇名伶 Angela Gheorghiu 2005 年在荷蘭阿姆斯特丹的現場演唱版本。這首看似簡單的詠嘆調,其實讓許多歌劇名伶在舞台上戰戰競競,深恐音準和換氣走樣,唱砸了這首珍品,畢竟樂迷貨比百家,耳朵都聽刁了,沒有頂尖的歌唱技巧,恐怕難逃惡評。Angela Gheorghiu 的詮釋,則是多數樂迷公認最好的版本之一。有機會的話,大家也可以比較 Maria Callas、Kiri te Kanawa 等人的現場演唱作品。 * O1 i$ }0 {* E/ B" F 7 z/ R/ p2 H1 @
3 D( o) H' F6 Y, S1 l; H }# B- _- o/ s1 J: M8 h7 v# c * q" `) T* c, n2 M4 R5 J4 k; Q1 E0 m9 M" r* D" Z
- O8 `6 V8 [9 @( v' _* Y/ c 1 Q6 R# l3 \& s8 n0 h5 D' P 1 w' G; h: O$ o! O1 Q0 n; J, U . D8 {3 R5 N5 e. ^[歌詞]; a. S7 ?6 @. y2 I
, M# s) s- z% C7 yO mio babbino care, ! Y& d$ y5 [) w& i+ Y+ mMi piace, e bello bello, ( b9 M; A Q2 o7 T4 k0 E; k |8 }Vo andare in porta rossa 4 s, U5 p9 n0 NA comperar l anello! 7 N4 P9 {) @+ X( F3 F. K( DSi,si ci voglio andare . }% u+ b( p! D3 v0 Q8 T# H L" \. [E se l amassi indarno' }, `& E& k# ]4 G' t3 N4 V7 Q
Andrei sui ponte vecchio9 e- t& T! R" t% a! @% l0 p+ C/ B
Ma per buttaarmi in arno!. Z* ^( N1 y8 }4 w5 p
Mi struggo e mi tormento!* C; j7 X) Q7 ^; Z; C/ K
O dio, vorrei morir! & E. H! T2 u2 s' IBabbo, pieta, pieta! + B1 D% t5 G g: UBabbo, pieta, pieta!1 V8 ^, I- a6 ?# C
1 V' G7 N V6 h6 e i7 V# E
) V( D `0 I2 i% ? - t; J5 [5 J/ e3 w[英譯] ( S" \. N6 I3 k d, S0 C& J$ w% N* C1 w, |4 A2 m' J& A8 q
Oh my dear daddy & P; Z0 `% e" J& w2 KI love him, he is so handsome O: ^. Q: d3 c* D' x7 F
I want to go to porta rossa6 Z/ k6 F' j# y K* @
To buy the ring! % t% }) x' }, P5 l d+ h- L1 JYes, yes, I mean it. h/ `1 m ]. b: q9 m+ y
And if my love were in vain % O$ j) O, Q0 k2 Z- d- h4 c2 eI would go to ponte vecchio( J" k. P* N3 x0 p3 V
And throw myself in the arno!2 S5 _# W9 G, }. K# A$ B v- Z
I fret and suffer torments! ; b% ^7 r9 |4 ~- v# X3 }- yOh god, I would rather die!+ q: X* q7 k( f. S
Daddy, have pity, have pity! " P2 t6 C6 t/ A6 ?, gDaddy, have pity, have pity! H# D/ ?) V' g) _5 k