. `8 P/ L# E- N* y( W
O Mio Babbino Caro 是義大利劇作家 Giacomo Puccini (普契尼) 在 1918 年譜寫的歌劇 Gianni Schicchi (吉阿尼‧史奇奇) 中,非常著名的詠嘆調。以前的美軍電台(後來的 ICRT)曾節錄弦樂版本,當做深夜換日的晚安曲,中年以上的人都有印象。: L7 F! V) X$ L
6 n; p' d0 Z0 k1 R這個版本是羅馬尼亞裔歌劇名伶 Angela Gheorghiu 2005 年在荷蘭阿姆斯特丹的現場演唱版本。這首看似簡單的詠嘆調,其實讓許多歌劇名伶在舞台上戰戰競競,深恐音準和換氣走樣,唱砸了這首珍品,畢竟樂迷貨比百家,耳朵都聽刁了,沒有頂尖的歌唱技巧,恐怕難逃惡評。Angela Gheorghiu 的詮釋,則是多數樂迷公認最好的版本之一。有機會的話,大家也可以比較 Maria Callas、Kiri te Kanawa 等人的現場演唱作品。& _0 E4 E! H+ W$ P" X Q
8 f" N# b e4 u. u3 f$ Z. I5 H" t1 U5 q1 M( j
; R8 e' L" H8 b5 X# X- ` 4 U9 F5 h x% G8 k) a: f3 E; m$ K. i9 C6 L1 b9 k
( d& s8 S/ J2 ~: L9 y& W 5 D) `, r' ]. |2 Q/ Z t3 V' w& _0 u3 s
7 c1 N6 I( [6 }9 O! o
[歌詞]( T x4 ^ A) z1 f) ^: h
% D/ T+ |- t, o2 x2 U
O mio babbino care,! w: V. M& P3 c3 D
Mi piace, e bello bello, & i3 ~2 X, P1 n# P7 U2 N$ qVo andare in porta rossa ( f# T8 ~0 s2 ^. h! \, U1 n* jA comperar l anello!+ B, q1 ?$ Y0 m6 o
Si,si ci voglio andare 3 X# [, B1 W$ l# `/ q K# }E se l amassi indarno5 c1 d: i/ j. k( v; \0 K
Andrei sui ponte vecchio6 g; A0 j& W% ?" @
Ma per buttaarmi in arno! `% W* G+ G3 XMi struggo e mi tormento! $ q/ Z" I) x, |9 p% n' DO dio, vorrei morir!5 @ t1 T" F g; G1 S3 K
Babbo, pieta, pieta! , j' t. W/ g; f4 I, N0 r Z: g" ABabbo, pieta, pieta! 7 s& {) A" ~4 i5 }9 F0 L0 l# M3 { % I$ R) W9 i ~% Y @ ' A9 o1 P! p9 T% n6 r' q6 k: k: r) d" X 2 D ^9 b/ Q; C4 y" {, R[英譯]1 h5 Z2 \' W5 l( U9 R6 S5 k1 Z
. V) F3 n) I/ E* }0 m4 b+ I0 Z
Oh my dear daddy % s5 j- O9 H( |! q: f0 ?I love him, he is so handsome % @- y/ t% n; T1 a& M! NI want to go to porta rossa6 @! X, @# A2 ?9 A
To buy the ring!; A( k1 ?3 ?; I, X, _" _7 F% ]
Yes, yes, I mean it % k$ x- z5 L: I+ [/ q9 WAnd if my love were in vain ) b3 a" ?2 [) RI would go to ponte vecchio ( `. w1 n+ }7 B" {/ ZAnd throw myself in the arno!! w. ~: x0 Y3 {
I fret and suffer torments! + W# \1 J# r6 g, OOh god, I would rather die! 9 m% `7 e- }/ _+ |% g8 xDaddy, have pity, have pity!5 z, f" S2 L# D, p& M
Daddy, have pity, have pity! 1 l; L5 d# z+ G0 [# _" m5 t& Y( D. X' n