iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5044|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",
! L3 P6 o: _* z* J3 _( j) T+ D曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",+ y& p4 c4 \4 S0 z. d4 A
外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。; u2 y" D/ }/ F) }# ?% R" ^
. C6 R' d1 _0 G* a/ W
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
* l0 {7 D" m1 ^) e7 [! @1 X
( R- U3 E$ T' X% T; L& l7 M9 Y# D2 z! }" y
1 m) W3 y; k: C$ {5 X. M/ {4 I
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。) J3 l9 N7 h% ?; D8 o
) J. v5 O8 P+ q: w% C, |# y
請不要叫我 "Teacher" !3 [* o' ^) L) V
7 o* R$ u2 p0 `% [4 o+ i
http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
& R8 E/ E8 _5 G
! Z3 z8 I+ ]0 y上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。! E( B! y2 U( w0 W, N5 z

, o. y6 Y" c0 b* X+ @% x但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。6 B$ ^* l/ G* ^: c! w2 R. J
2 g7 U: M3 E9 S
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國
1 U9 d. G' q  I6 M/ ?$ A的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
. n3 @9 D* s6 s+ @# O2 }7 @; A5 ?' P' v+ l3 \
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
8 R: w- S" X# L4 B% P( I( s: D( w% r: o/ w# ?& b
下面是書中的一段:
8 b# o: u8 V- U' f1 q( G. p! n/ R  |5 W* i: W
Teacher?
" M$ j# B' [9 Y  K) U; p5 Y; r
5 x  ^; L, d- y" V' p( p3 L: c% ^" hGeorge, please call me “Mrs. Roberts.”) o) I3 A) S: i+ {- X
George, 請叫我 Mrs. Roberts.8 A. \8 c1 f5 f% T& \! S% i& N: H

$ a- D; ~, I8 x2 H( w( uYes, Teacher.
4 w% F6 z' u  H) h+ p! s好的,Teacher( M; F( ?! v( E" @) g6 D" v! H
% p- Y3 A0 C! M1 k, y9 [9 Z
George, please don’t call me “teacher!”: k+ P. Q+ {: I
George, 請不要叫我Teacher
/ _4 c* s: O4 n1 J- m, t
3 C  ~! x' k  f6 ~- D; _Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.
8 d1 X5 c4 r. a0 ~$ v# g4 g好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
9 V# O1 ]+ t; ~3 r8 l; x
( X4 m* [) X# \& `You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
4 \  ^# M1 M9 T你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌7 R, B" _' E% l  J* q$ K* `2 j6 {
. k1 v3 ]2 B! Q; E' f/ h
Yes…Mrs. Roberts.
9 \3 ~: Y6 A3 g好的,Mrs. Roberts
3 o. O. ]! G/ n( e& N3 k
) d2 ~3 z6 u$ k  y$ ~# e- t! dBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”1 p5 l1 {; M$ W7 X' _& f, q4 h
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
; @3 P% u0 z  c9 e  u
/ F; q/ v9 D; R% Z- ^. r7 u, S) wI don’t want to be turned into a T-shirt!! n0 _8 f) E- M$ x) j7 {
我可不想變成一件 T-shirt 喔
3 g* q! |7 j' p5 d- T1 S9 O/ B; G, E9 M# x" ?
Mrs. Roberts?
: l" [1 _3 p7 J% M5 L4 Z0 N
: [  K8 @5 g- P8 w$ vYes, George?$ A, x" ?% h3 a
什麼事,George?
  ^! H# l* w0 l; U$ o
; q* J+ C1 E6 v' J( MPlease, call me Jorge.3 F+ Q6 u: g# Q7 o. X
請叫我 Jorge,好嗎?" A1 U, t' u! S. J) F% ?

" I/ M% m+ p: u- b: \) V4 u* B  l! b
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!: p/ |* j" e) g1 r! A. k0 n
3 N+ H+ U7 o3 i, t5 m9 s
( D' q' L1 q; {) A0 E
5 J; `1 V* j) F; Z) L1 Z) I
    匿名2012年9月26日 下午10:02( {4 ]7 R' Q  u) d# U% t. U

4 C( ?" G( F' i; j8 d6 A  i: r% x    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?- V  n* ^+ _, x6 h
    Mr. Hugh Black
* G% z! v! z+ ^4 ~: `8 L    Dear Hugh Black/ t3 n, C* s# R# p+ K
   
, N: w% f- w' |4 |4 N2 {    回覆
( E( u: M# K# E* J7 _. H7 D+ C; Y        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
2 v8 S: Y6 }, g# I
4 Y3 }1 e* y/ }2 u) ?. F( t       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他/ a7 s* W* Z1 r
        是可以寫 Dear Hugh,9 x" v  ~1 r4 N) Q* k
        但是較有禮貌也較正式的稱謂是
  I9 }; a9 L9 n. a5 D        Dear Mr. Black,

! W, ]: t% |% ~7 @5 n# A3 z        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7225

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
982
在線時間
878 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!" {5 }3 B0 O% r% J1 |
所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!9 M. F; G8 j# b/ m

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯 - m) q# z2 Z7 _5 _" s* \8 d

; m; l2 e: h$ ?+ J- n; {我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字. $ F+ _  K5 |( s8 z; T
2 ^! X  B) g# i( M
結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"
1 ?+ v" o! F# Q* x1 q& Y: R  _; R, j- d2 k- b
真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. % `; I2 f, i& u: A

1 u/ M) T0 O3 K/ W
& w: A' X9 s- ~) o7 h
" g1 \: B: L9 l1 `4 h4 e# H4 B; F所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  + Y* m, ]0 R& _2 d5 w

, X0 A  f% h# L( p  E目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.
$ W; J+ l. W# |! y4 H我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.. _. {$ R0 m% u; @$ B. W( o* a, ]
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
& L* e. `3 `5 h, d7 {* v' b  Y* d! Y& K9 q
我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
+ I+ s. O# \: c4 D# ?" E
0 g! ^7 i0 h; |我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.. c  [5 @9 Y# v# n
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
# X$ u' h' M: x
! W9 }6 E7 m( L" ~! F( ?4 v9 F但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,
* |) Y0 R* o" X$ M: l0 F2 A就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
4 y5 r- {# N$ z這是中文的說法。: H/ s/ ^% f$ H8 U. T
! n: j0 \% P( q; w' P& j! u
在英文裡則是Miss+姓氏,1 M' u% ^5 e* V* w% R# Z
我想大部分的外師不會刻意去糾正,
) S: B) u# I* D( i4 p( b6 Y; d畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。0 E7 C5 G$ G3 n2 v" u
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,
* K# B7 L. e, Y; o  W* N像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,
" B9 a& f$ F/ N% D0 U都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。1 Z$ \7 A8 o+ P1 G

. ]/ @# ~3 [( o, d8 t- p- \我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,1 \4 c9 x. K( ^0 e
那該怎麼稱呼呢?
* C7 S  Y$ @6 }+ V0 ~! x/ V# a本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?8 E4 e9 @/ p0 ^* T7 _5 Y
她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。
  V  h" ^. r; T! u, d
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環; K! M1 L# S6 N) Q
我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。
" E9 `( _+ {+ Z" P
7 M) }, ~2 e/ `7 N& _$ Q學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41 , I: `: |! s- B  X
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環- L, W: H6 r8 U1 x
我們如果收聽ICRT的整點 ...

1 a/ O" B; S  q* P* z: ?- z% ^( p非常同意喔!$ J- s! i( f" O
) v+ L/ o- n7 ]
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,2 ?3 `. S+ I" D, S, W
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
$ `: D  D: ~  d! e7 D; F+ \- v
" `- T9 D" j8 P  s2 w( Y3 J7 e舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
- P! k/ c$ D: Z- V英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,' s) t) N  S1 ?
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,
- S- L9 |+ ^- g走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
3 K  v- c8 F) n8 ^7 E2 [9 z' c1 T, d( ]意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。/ O# ~2 d9 \2 ~0 x) I0 I& P
' h1 w( p- e' m  g1 b0 v2 Q
在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
$ I3 z- |' {# j! j0 Z: `, W上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)% {( c+ A( \4 P; O: A
連Mr或Miss、Mrs都省略
; V2 d' S6 o+ d* |
6 C' d8 K/ _; ]" g我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。" H, o; C1 w$ m" `. T$ T" c
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
; k! x+ y6 q6 @5 M- {如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?
7 X9 w  w& m# t* H& Z, x$ i7 ~* u
/ x% t9 F( n+ W; ^' i2 n
* B8 L# _3 N' j( B( S
1 f5 ^# c  v( R
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯 , R6 Y) p6 R: Y

& o$ O  V. Z9 f- m/ X' T我想樓上兩位的答覆有指出重點了." a6 D4 z0 [6 Q2 q7 {
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
3 N2 U/ Y" u+ y' ^+ [0 J: l2 q0 I/ {+ A5 T+ @4 e
對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.1 c% L; X2 R" ~4 ], Q
另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,0 k: d$ W+ N+ x% p4 x
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,' d' S/ Y, Y0 {5 }/ I4 p  ~/ [
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,2 x: n5 {! ?1 w
還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!
: }, ]5 E: ~- Z  J7 U7 L1 t9 u學語文,環境很重要。, L; \* o* j! z, _0 B
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部