iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4466|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",: n. o+ x4 X& G' x* P" g, m
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",1 K% y3 F; K- M, E$ y
外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
' J. ?# h  n' J: [' o) O2 d& T. C% V; M* x; q" e6 @& c
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。# p( W: ]" P+ V

& ~0 U3 N& N3 k) G7 f4 q* n  P/ S6 [5 s& @
) A! O+ j' ^7 h6 ]4 Y
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。6 W, [  j, _' T7 @. o
4 z/ S& F' z" e1 n9 J; Q
請不要叫我 "Teacher" !! ?/ y3 ]( L& [& @

' d1 `* h' `) s6 @, L- zhttp://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html' {+ C& {4 Z+ j
1 l: t8 w, l5 N, C8 P1 b8 S
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
; Z3 f: g6 P. I; q; O/ ^. N9 G% E( \
) y/ R' W7 p& `! f+ J) K/ U6 w但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。6 |3 ^2 Y2 C0 f# P8 E2 }$ F5 t# u
# c( f+ D. r2 S+ l5 K) y1 ]
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國
! Y5 W4 l5 G# t" b( O; Y, h: `的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。" q: s7 e7 a( O! V/ P& s

: Z/ I( W  N, |5 k我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
9 M2 g; X. N' x0 X0 k( ~# s5 @$ M0 [3 u% U/ K0 n3 ]7 Z
下面是書中的一段:
- x8 F1 R6 w0 c. R+ L
, n- p1 X$ w$ c; x+ p% L: jTeacher?
: V* v+ @  S* d4 p
9 I! L* V+ L" y* rGeorge, please call me “Mrs. Roberts.”, m; G9 E" u- @- H# h0 R% ^! H
George, 請叫我 Mrs. Roberts.
' ^0 ]3 t8 s, Y$ f7 Q& H, b0 [2 y' _3 N0 Y3 @" N! s6 o
Yes, Teacher.
0 R( h! a  h9 P好的,Teacher
! N( o/ D3 j+ e
. E. h! t; I9 g) K; s- Q6 X, hGeorge, please don’t call me “teacher!”
' N9 X7 h. _# e! e+ }9 |" I2 {& YGeorge, 請不要叫我Teacher
3 {4 m9 P' a7 _1 v; ^
  b* T/ d& m  [4 q" d/ ~Yes, T- I mean, Mrs. Roberts." Q' X& |7 u( c) s
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
; X, c  d8 f8 ~* l; _: ~% H; F! n6 N% \& b# c3 t
You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
7 |# `* k5 O7 ~# z$ `3 ~你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌
  `3 s. \- q$ M+ @1 X7 e8 E) F4 ?4 f) E- i
Yes…Mrs. Roberts.- J+ x( `3 m& q" a# z
好的,Mrs. Roberts. I  k/ a! A% l4 a9 @# K

1 l, H2 r: P3 t+ a" rBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”. N% O: ?' ]7 h0 r8 ~) m4 p
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
- }+ M" J# P! `
! @! a* w; M, E7 U6 h+ mI don’t want to be turned into a T-shirt!
  y! Z# p" i  {# d我可不想變成一件 T-shirt 喔
( l8 Z! {$ L! O- f
2 n, }: C! C3 T: P* S- O! UMrs. Roberts?
& w6 n& Q' M; }. ]- {
* }( O+ o7 n9 DYes, George?
' q8 U) P  I0 y  p& d. ?1 V! @# X什麼事,George?! w$ x0 b$ Q! U- e% n" b
4 ^4 }4 h+ H1 p+ B4 }
Please, call me Jorge.
% o' ~$ j& ?! _; K. i1 f# z4 t請叫我 Jorge,好嗎?
! ]! m; u/ d/ q3 N, U# a" E+ b' Q' d. N4 m$ X; s4 b6 s
! n: g. }# |2 {  L+ B
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!- ^; Z# [# j1 y4 Y, q0 W% w

+ _& B* [) t0 g, S! A  W) Q4 v+ Y8 l" ~  _* {. m% V$ y

8 g% s* B" T7 i% L$ I  G    匿名2012年9月26日 下午10:02) O+ t" Y6 K$ K  w- e  z3 R5 o

, x. e* j2 K7 d( Q# _    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?9 h& H7 s5 D. {: n
    Mr. Hugh Black& p# P% B, B9 E  b( w/ s) V
    Dear Hugh Black- j. T: k* Z3 g
   $ \. r8 W. f& c7 w3 q, `) R% w
    回覆
+ T( O( R3 Q- Y& n$ ?        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
! `* |3 o9 {; C4 N" [6 K0 N# V3 E* Y6 o: N
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他3 y3 [4 Y3 P( i! H
        是可以寫 Dear Hugh,( }  d0 e1 U4 {: L% E6 ^
        但是較有禮貌也較正式的稱謂是) i  A' L) z  a0 B% `7 F" ^: B2 l
        Dear Mr. Black,
5 H4 Q) ?! N2 b* q$ e9 _; w
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7147

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
981
在線時間
869 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!
) }- `" j+ K- N- Y9 ?! N  c所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!, d2 t; V  ?' i, A

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯
. V5 P6 T3 O5 Z& o- b- i
6 z6 `& k( W2 g我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字. $ P1 c8 q$ ~' |6 G
) A& u- {2 ?* i7 b
結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"* Z6 M# Y0 m  K: l
% F! C) P  N$ N
真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. ; j* z/ _6 p" i; g4 y; w% k

* Q7 O2 f4 o% b  U+ p; I" F$ [+ @% i& r# V9 D  {7 b7 V: U

' Q; Z7 M! Q" F+ o1 A+ t所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  2 @! z) J! p/ j% W+ V+ \3 @& i
  c7 C' q3 e2 Z3 z3 h6 h8 R
目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.
; @3 G0 b0 ~* X- V" {+ x我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.- j$ p: z9 g& Q- r( B
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在./ Q  p1 e9 t* P: w: P

0 {) r6 L' Y5 c) ?, u我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.1 j+ P/ {3 x: u4 P
' u8 n9 O: H7 i' G
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.9 B8 ?* \( k/ S" o1 }- l7 I
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
1 X  g1 p! \% D2 \  y, W3 {9 s
+ ?; [. p* u: \但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,4 L- e0 |) \% w* }
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
+ H0 q  h  K6 C  T9 B  b這是中文的說法。
% F) H( ?+ P9 Q- A7 I2 y
9 S+ i& G  r/ _' B' j在英文裡則是Miss+姓氏,
0 h1 Z* s4 t, \, `我想大部分的外師不會刻意去糾正,
- x! `: q% k4 u, F畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。7 E9 l8 w' K" L3 ]5 x( C: u: i
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,
! n- y# N: P8 S2 ]- s2 t像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,
5 W! ]1 }) B- M: P5 d# F. q都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。: G, U7 R2 g/ y1 R4 D
: W( F' [8 R2 N9 \. G
我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
7 e/ q& O: R' d2 |2 F那該怎麼稱呼呢?
7 v4 t% U4 G8 c本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?1 b3 o6 h5 B& Z1 J2 d8 M6 ^4 k
她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。
2 t4 k9 b3 ~$ n3 M8 z, t  K# n
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環5 A- K( K. @2 K( M+ d" k
我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。
/ z. B+ c3 b2 l
6 ^5 v. h1 y: \3 f學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41 & F2 Z& \% {6 ^( L5 O2 C7 u1 J
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
4 K- o6 y! f. o1 M# b我們如果收聽ICRT的整點 ...

+ m, e+ k8 {6 z非常同意喔!, t8 j" h0 G/ S6 D( y5 [  H5 z3 w
+ X4 t$ f/ N9 g
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,) K- r9 Z, T5 ^& t8 T
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
  V# P- A' @( B( [) e$ M' B4 ]% {$ v) G! J
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,& H  a' Y$ E- l3 I2 c. G
英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,/ D8 {' L- E2 I% n! L
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,# g9 q5 ~( D( F& e) M1 n
走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
7 x  |' T. K8 w' Z9 M2 \意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。5 U2 E3 e6 v( Y9 F' I$ m4 U& g5 d7 w
: W8 R( p7 W! t1 c5 u6 a
在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);7 l. H  J% [; R5 Q
上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul): p7 X5 S8 ?- _1 y
連Mr或Miss、Mrs都省略  q5 i' U2 c( A; ~

+ e* s  z/ d- _8 v* b3 A4 a我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。
% u8 C0 s5 X1 q) b6 U( G我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
- d0 o5 n0 S0 }; F) J9 l如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?4 s  p6 r0 R. Y  z, o% O' P4 c

9 S5 Z$ k( X4 C2 ]% R; P6 q) O9 C' U! M& e
6 e( e1 T& ]- `' ~- d3 @2 b8 J
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯
8 y7 R" i  ~  r. ]) z: ^$ E0 S! \/ r6 h5 d
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
6 a. n" @1 `) f1 B是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.- [% X$ K( J) n0 x5 j0 \: f

& t8 j" u7 m7 m5 [1 |/ _3 \對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.. a) W9 J( ^7 q  ?2 T. v8 D
另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,/ K- g. J$ Z6 \/ ~
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,
3 }2 N$ |9 ~: h& I% M稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,7 Z9 n! k7 O3 T( x' W! g& x( o
還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!4 E+ [/ _( F+ t. @/ ~9 {
學語文,環境很重要。  w2 E0 t% M7 ]
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部