iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5046|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",
1 _: l# a1 F% l5 M# }! d& Q曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
/ H: f/ U0 g5 H' z/ f" [$ m8 ^外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
- b" c3 c( C, Q1 f' E  I' K+ K) }( y+ }" t8 S& V; C: D
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。! v+ t: i. m& L# ?0 Z6 c/ z* W
) V" _2 Q& d  `+ l8 }% u- \  i
; D% m' J% X. _9 t" [
, h1 u* m  x0 _  E
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。
: r+ G% d) |3 k. V! s) @+ Y+ f( E% @9 ~9 m+ I
請不要叫我 "Teacher" !
, K- `, H8 H+ L: \4 a1 f: }4 {  M0 f
http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
5 W) n2 L: g! l# W- Q2 W
) q: ?: T2 H- L* L3 e上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。2 t. d8 r! p+ A7 P
+ ?6 {) O" c( t/ j. F$ B6 X
但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。9 S3 z, x" f' y1 L
! x9 A5 i) p# s. N; D2 h
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國! i" D8 G6 h9 w4 M- x) T
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。( {5 m, _: J  I. e

# E0 M6 E( a& G+ f5 J3 N我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。9 L( Z6 N1 n  e) K
4 |* X& w  i; j
下面是書中的一段:
8 ]/ \) m: |9 C& ^3 z6 A- V3 E" M2 Z6 n" }, ?* [$ t# u! ^
Teacher?
2 s9 h% @' D; J6 e' F! p0 l
/ X/ Z7 r% z0 W$ T' oGeorge, please call me “Mrs. Roberts.”% z4 K% W- W" s- L# f* Y
George, 請叫我 Mrs. Roberts.
( }2 d/ O" _1 B& d/ x  U2 }
; c( o, p) @5 t3 L1 n, oYes, Teacher.% d+ t2 f4 [. O' S( V$ N  v) v
好的,Teacher
! j+ @2 ]( Y# _; [
: s1 h2 ]3 ]: j5 z9 d% `/ k$ VGeorge, please don’t call me “teacher!”. W8 `' f# T6 L! J- a% ]
George, 請不要叫我Teacher! O. z9 {; v& ^* A

7 M" C! ~7 j! m( A/ bYes, T- I mean, Mrs. Roberts.9 O* I$ i/ N0 ~6 {2 b
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
, r9 y; H  k7 D8 e) m
/ d$ r  P) U, ]% k: @& N! sYou see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name  m( g, ~0 V6 N0 Z$ A0 s
你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌1 U0 s; p9 R+ @6 v2 o& Y& q- c8 T
& V) F) N4 v+ j6 Z2 u
Yes…Mrs. Roberts.
1 W' [3 Y7 \* E9 L- [好的,Mrs. Roberts7 z5 Y3 u7 O) L7 F% Y

, |. F9 _( J+ h$ J+ t* ]' V; mBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”& O/ {) M. c% u) v9 M) H
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢7 q8 q& r) Z' g; M$ d$ h
' ]( Q/ t3 ]4 e
I don’t want to be turned into a T-shirt!& y8 q% k1 a% d/ V9 `
我可不想變成一件 T-shirt 喔
4 m3 M! c( W; x1 b; B8 j$ i9 A! y' {3 ^+ w: `7 X% ?8 ^/ z6 A2 n
Mrs. Roberts?  @" P( y$ Z; X0 V! m: M
- a: k) X( U, F4 z1 X7 R
Yes, George?" T. N5 V# k) z5 G& ~" V9 t2 m
什麼事,George?
- u# _7 d# ?2 D( |1 `+ Q
) `/ d( f- N5 f$ W  UPlease, call me Jorge." ^$ B* F4 d" ^
請叫我 Jorge,好嗎?- G4 S0 T, W4 k' U4 N

. x# Z' M. n! n& ^7 \! _
8 c1 o6 b. T9 K+ T5 \從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!: N  v/ N& H8 A8 H" \# I% N& y  {* N
3 J( b* {5 V( y8 B" `+ U( A
( p. c9 _- l' z: n: c9 g
- ^) X. E9 ~9 {2 J
    匿名2012年9月26日 下午10:02
$ x  @2 x" u- [+ a% a
& r1 t! o1 t* N8 f) K    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
% ^$ \; r# K- @6 V1 k" G    Mr. Hugh Black
$ y( m  ^: t. ~6 r: [1 Y0 f    Dear Hugh Black. n3 H% q% a: p8 D% y# X+ B* C. H
   - Q/ L4 H7 s* X3 o
    回覆
. ^+ J0 m: b. L# _( N8 u, C3 F" ], O        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57$ m6 ^6 `: n  V/ t
! R/ |  S5 F! B6 R3 ?
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他
: x( e. G, B3 ^2 E0 z7 R        是可以寫 Dear Hugh,- E9 L# x: i5 Z! y+ k
        但是較有禮貌也較正式的稱謂是8 }5 g; J9 E1 S  @
        Dear Mr. Black,
1 A7 O; y) O  n" w& Z  Q+ c
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7225

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
982
在線時間
878 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!+ q) A1 _  G# b- Y0 @
所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!
7 o& ^5 o' H# A" j  W

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯
2 h6 v; [' R" S" L) c* c
1 R% R* H- l; B& y. v我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字. 1 m; t+ \. ^& o0 {
% x9 o# R+ U" h4 D# h$ [% t: Z
結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"+ |. `3 `& h! {: O
7 G  }* b/ b- o/ N! v* O
真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下.
5 z5 S  K! b! a/ ?3 Y, v; @4 K* ^
4 ]7 x% Q# w' }6 j5 o
" M2 ?% O# ?& T$ k4 Y* ?- d
所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  : w* P2 s3 _7 W, T6 d6 m, @
4 @9 X: V6 {- M; n! h6 Q4 W
目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的., n: }, F; n5 F1 B' e$ D
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.! v! W9 ?: c$ Y& O
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.2 D% F) ^; R! t- h4 b  e, [5 g
8 U! p: q( S  w5 a* x
我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
5 v+ h. Y* E/ }7 Q" k. {' ]6 |- ]2 _- p0 M) L7 g
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.
* C( ^9 c- b* r7 `( A/ [4 u/ {7 ^! ?畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.& Q5 _! L3 B. D* }
2 J# @0 K% K3 L( b- g
但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,: M  i4 \. W) {' J; I
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,0 D3 p4 c8 D' n( H: a
這是中文的說法。
) P! e8 y" D& i7 o+ |# h: E& E* E/ ?0 h, a& |
在英文裡則是Miss+姓氏,
6 w, J4 @4 a$ J我想大部分的外師不會刻意去糾正,
4 k& \; E9 a) _畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。, I; w2 C0 [1 M# }& O: j. D4 w9 I8 y
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,6 D* ~! H% I, i
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,# y  m4 |7 v! n: U7 s
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。
9 r7 E/ Q% n4 K1 {8 \! |- |& r7 k! D; n3 k
我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
; h& J0 @8 _: B" c0 b$ e那該怎麼稱呼呢?
' w/ W( I7 p& _* T6 v; |1 k7 \2 ]本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
3 \; s- a" z" l2 z( H她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。! G8 Y8 G: J- A! x
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環8 |' i6 V" {- X2 t9 ]4 D0 Y% T0 h
我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。5 U( O$ r( Q1 p7 X! m% X

! D, ?9 ?/ \: j7 J+ v9 |* m學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41 8 r+ K0 L5 z* C& r- _$ N
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
; l3 ?  r$ O5 q! Y7 v8 x) f4 Y( |我們如果收聽ICRT的整點 ...

+ G6 O- x' `) `4 q, x非常同意喔!; n. p& ^+ C' P5 R$ ^/ w

, ~# N8 Z+ u+ c1 M% e, p9 M& M我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,
! ^  A0 w! z9 \  D3 i; ]9 O/ M7 S日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。  l4 l$ c# Q5 G2 ?

( V$ }3 M- b  t舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
5 S$ Q) e4 e7 T* i4 S. t英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,9 G5 M& w' K, H8 d
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,. d# ?7 C" u; D5 r
走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
- P! U; }7 u! X8 `: a2 y; V& e意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。9 X7 l, g7 B4 p# p) N

" o3 i$ e4 s5 B! R在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
$ ^6 n0 R3 G* O" J( M: U; m上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
  ?- L- S1 D# S! C連Mr或Miss、Mrs都省略0 E' Q& K- z; y9 R5 J/ X' x7 i
* J: ^5 g) I, c8 D
我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。. D3 Y" U/ i  W# N1 _2 L
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
7 y3 D7 n# ?1 A  i7 v- [6 P0 W如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?6 u0 J; Y% Q/ S7 |9 \

  Z, c2 _/ j. f; L9 q1 x" T  d
: v$ }2 \; J# b7 e5 v* S2 G- k0 E" [+ a3 x
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯 * h, W; m( A1 m& A( Y: v
) k5 I  x' s$ g7 ]5 C1 \2 f
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.% j5 J" V( ^8 x$ l
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
9 w& c! V# V1 m* l
! _- U; a; Z2 i6 q  f3 a對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.7 U5 U7 _4 w" |) N; ?! \9 o& |6 C' z
另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,4 m0 _% L6 k( C& M. ]
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,0 p9 |- T0 ]  V% }/ ^3 {
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
' Y# W8 R0 m8 C8 a' n- \還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!, P) n( n' q2 a" J: ^
學語文,環境很重要。
( X- t5 d- m) Y% p# _, i/ e
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部