- UID
- 33724
- 閱讀權限
- 25
- 精華
- 0
- 威望
- 1
- 貢獻
- 479
- 活力
- 0
- 金幣
- 887
- 日誌
- 0
- 記錄
- 0
- 最後登入
- 2025-5-23

- 文章
- 237
- 在線時間
- 69 小時
|
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",
% U* Z" \7 b+ U3 W9 \2 F) m曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
7 ]9 ?' W# L$ w) F9 K外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。- S3 A' y" p: i; W, J- h- M: E" w3 ?
3 e0 b* J) \+ D: V$ A" ~
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
5 S4 I. n% _0 G. [8 ]! A
. W8 ]+ I% p! Q d
0 R. E z0 I8 U: h0 B1 H( E
( C- Q$ [ T# n以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。; s- G5 d" x# P/ v4 x7 @) J* L' r
. ~' N" |. v3 Q3 L& @9 e
請不要叫我 "Teacher" !5 z( e, |5 e7 w$ o o
8 \) H. l& T1 o' m# ^http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
1 T: Y- a8 _5 f" J2 R2 q8 E- @& v' S: ~% k; i
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。$ R# E# h' k6 S, j
/ M0 v" f `8 l但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。9 r- k: d! i' S) w
8 H6 @* }/ T R3 S; _# q, y
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國
0 q( @ U/ H# _2 Q$ I的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher. Call me Mrs. Parker." 但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。1 A0 Z1 |2 h- c4 g3 M$ L
6 [ p4 z9 `6 b m
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。 D# k J4 |% P% ^+ c% P5 m
) a9 }+ c4 X( }* M0 x下面是書中的一段:/ a* S2 F. p: E& y1 b2 d% }
2 c2 |% F! _9 z" B8 V. r) |Teacher?
% F) v$ r% O$ @- h$ ^2 E4 j" K* a- H* P F4 b/ f# }
George, please call me “Mrs. Roberts.”
5 [! e; o+ b2 D2 nGeorge, 請叫我 Mrs. Roberts.
8 G# \& h' V$ r5 \: ~4 A. n2 [6 U+ e7 F8 l4 |
Yes, Teacher.) d7 M& w4 o& {( c) {
好的,Teacher7 F7 T$ Z6 [/ z; B( N% I- H0 X
# [# k; s) S9 P6 {( x
George, please don’t call me “teacher!”
8 U* [5 P5 K/ \# a- J3 t# }George, 請不要叫我Teacher/ F* y' D: F8 u R$ a+ i: ^
5 p+ N- G/ o8 |8 J
Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.' ?1 N& A3 g# Z! H# v# k
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
; @& ?) J3 A( `, f& w% J( {
( h+ W* M* R8 M7 i5 C" \You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name# x# `5 X5 C8 q7 R$ q8 i7 O* Y$ w
你知道嗎,George, 要用我的姓來稱呼我才有禮貌* g9 E" r! ~ @" H: }: m
1 K8 S& R! {% |. x3 ~Yes…Mrs. Roberts.
& U$ P: O8 C9 B) P5 }: ^好的,Mrs. Roberts, N( H4 x" @, {4 Z0 n
* V/ V0 f D. M* o: y& }, R
Besides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”
. V& U: g' b9 G( _4 ?何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢1 W, Y6 { e+ r8 s$ Z9 M; Q
* N# f Q- @( M0 V u; II don’t want to be turned into a T-shirt!
/ L% }# W2 {' Z- x0 T我可不想變成一件 T-shirt 喔
, P2 G* o0 J7 f' M: K
6 q t9 u8 Y6 k% [' f: M' eMrs. Roberts?
# z7 w) c' l* k3 c% s5 W) h% D8 I+ o- _, q+ ]
Yes, George?
7 r9 E$ s3 v" S/ N- E/ n$ V+ N什麼事,George?; H4 S6 A: a+ X+ I
2 D* U( {6 I! R; [
Please, call me Jorge.' s- ^! ^1 P. @# c: Y5 X
請叫我 Jorge,好嗎?
6 P9 I) Q5 I0 @9 f; t7 s# a7 F) U* K' J/ N
% N) w+ X: k2 h% N# r
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!: v8 L) s9 S$ I1 e$ ^* {
* x; R% T5 p3 C! Z/ v4 V9 l5 R* g5 o/ ] |
% x4 S) h/ x/ g- ?" L0 U. f. Z9 n 匿名2012年9月26日 下午10:02
' ~, ^: \6 \5 B( a1 z- ?$ ]* U: \$ g5 L1 [
想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?" R T! [/ v4 H _2 v+ W2 O+ y
Mr. Hugh Black
; r: o1 {, t$ u, k; a Dear Hugh Black
6 t& y" Y3 A; Q! W. l
/ t: g0 T0 U/ j. Z D) K3 V 回覆
5 L( |6 g$ k/ t. U5 P/ q Ms. Liu2012年9月27日 下午4:575 U) d% }# R" _
5 c5 S8 ~: \: C* S, N0 E4 u 如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他0 q8 J: p) m; L7 b
是可以寫 Dear Hugh, O" c2 b, `. x0 \( T' ]- a# w
但是較有禮貌也較正式的稱謂是
) y+ N6 C1 t8 `' ^ Dear Mr. Black,
' V. D* T) m0 q3 c/ N4 n$ Y1 H& |4 A8 b (請注意後面是加逗點,不是:喔) |
-
總評分: 金幣 + 4
查看全部評分
|