iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4469|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",9 \1 R! l( r/ G+ F' V6 E
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
4 N' O; ^) }* p& S( C外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
: n3 H! ]5 l$ p' c* P  L. D! y* |8 h+ G# {4 M7 Q. t( v6 Q! W% M
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
0 O  N6 J2 w% U) F# K# n0 w) }! y: V+ i: p) D7 W7 r6 Z6 M% n
) o' ~" s3 e, P" t: `; l# Q
  Z8 c. j) \: ?
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。& o+ v+ Z. `' ?8 g& ?" Z  V) F
& j5 y  s) a5 _  X4 N
請不要叫我 "Teacher" !$ B* A' W  m9 X% `+ E

: S/ I2 j6 r. p2 ~http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
, p7 X( O$ j1 }, v2 k+ e
1 h% X$ x3 s: P" @4 m8 k上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。) I) e; R1 _9 u8 c  M5 c
4 a) m" L: f$ T
但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。& j. @. q6 c7 |. ^4 [/ G
' _: n) F4 u$ {/ }& o7 N' @2 ]9 u
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國
2 ~  P0 A) ~  B3 F1 `的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。# [, i4 P5 K5 i4 w: x) B9 |3 I

( M( m) A2 ?; k7 ^9 R3 i我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
! }* N  N5 w5 H7 _1 N! I8 |" y+ F1 u
下面是書中的一段:
) \1 P4 ]$ X# V7 n1 ?5 h% [* n! P  U3 @$ ]5 q) l1 N* z- g4 Q/ `, O
Teacher?
( k8 J9 J4 z% y; w2 d1 Z/ V
; _1 p! A  \; K, T. L/ hGeorge, please call me “Mrs. Roberts.”+ U' z& A8 e4 \% ?
George, 請叫我 Mrs. Roberts.
$ k# i; n- O( z1 ^# p
( a5 Z6 _! V# C; \4 P/ }& @Yes, Teacher.! X- Q' J8 v4 q
好的,Teacher
& y( Z5 Q" S$ W; `! t! P# m
( u& p4 i5 N) q' uGeorge, please don’t call me “teacher!”
* i8 n( l6 K( [6 w& j3 Y" JGeorge, 請不要叫我Teacher
1 Z& f! q7 W6 F, ?$ n( u- k4 G
, h6 j$ D; z1 ~! }6 vYes, T- I mean, Mrs. Roberts.
* S- E- [' O7 o' H/ T. @好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts/ q, f9 }+ `* A, M

( `$ s5 H( X7 A7 q  GYou see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
% Y9 \, y9 C9 ~你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌3 J/ q9 J# j5 o1 h1 J' A4 M1 @' |
% }- @. t: `8 R
Yes…Mrs. Roberts.
2 F* Z+ g" Q& F% G好的,Mrs. Roberts
/ `* e6 }0 b6 Z$ [- d0 h( S2 [# P9 U0 O% m6 c" q0 g# L; s4 B3 P4 O
Besides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”7 L0 p6 f% N/ N( d
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
  I; q9 G9 K0 ]( l  K% M$ `
5 z3 p) D' j- Q% rI don’t want to be turned into a T-shirt!
1 H8 N9 C' O8 d& F9 m1 h% f; l我可不想變成一件 T-shirt 喔
  r: ?) w" P) q$ H' E
: d& n, g+ V! U3 BMrs. Roberts?  l7 Y" Q/ X) o+ D& \
7 Y6 N% [( h7 R- U8 d5 V( j
Yes, George?
% ~$ N. W; m/ [3 Z6 N# F% J什麼事,George?
& T' ^9 Y1 H! r3 O0 j  E$ ]# ]; M2 r
Please, call me Jorge.4 Q# t' k7 h8 N+ f: d' u
請叫我 Jorge,好嗎?
; O/ }  m' u. v8 ~! W: N& i% S4 @7 g: Z1 E" f9 i3 e" ?

3 z8 ~. `1 N5 E  i- O從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!. {: O& q7 h% c

- M* f0 _; e" D# ^  ?
2 u+ Q# \- [, V$ D- I
0 l: j6 |5 r0 |$ }# g    匿名2012年9月26日 下午10:027 K" L- e( E, ^. u5 d

! _+ i; |8 d( M' k  V2 k    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?. d( w3 R" x( D& ~+ w
    Mr. Hugh Black
$ k+ }' E4 Z3 L  e    Dear Hugh Black0 x% s- I% ]; i
     H8 x# B! r# |2 _1 V
    回覆" |" f- Q' F& o- v" \2 w
        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
7 M( K! I! i$ ?- v& G* R* j* ]2 n5 g& o. E$ F% @/ d+ N
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他/ z3 w# w* I( @
        是可以寫 Dear Hugh,- a7 a) ^! Z9 [) M/ @2 k) X2 j0 ^
        但是較有禮貌也較正式的稱謂是
7 S; N! o! ]/ o  i* R4 m) o7 _6 t        Dear Mr. Black,
' T" f7 |" q5 v* D
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7147

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
981
在線時間
869 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!
9 V  v- C3 A9 j/ v$ u所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!
2 b" }6 j- x, e" h9 S% c& U

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯 " ~8 _, E, W& p( g8 P

: J+ Q0 ]$ C% q2 F# N" {, J- G我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字.
0 r1 |! r4 X; F8 M4 n
4 o. e3 d+ ~$ B3 n結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"
$ ~- i% o3 O$ r" ?) ?
% f) f9 F7 c8 b6 ?真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. & c! t) m- o. N) @: o9 W' w* t

7 E/ U, @9 U! w( |, v8 B& x! _! d/ w# a) n$ s

, I3 `2 P( f1 Q0 ]% t8 [, V4 k所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  9 c/ j( n" p9 ^8 U6 j* ?

  v* V9 r) O3 r5 Z% U0 b# G目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.  N4 x% j3 O) ^' s4 F9 F
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.8 i8 ]6 G- h! ~1 Y5 P( _- }# M& Y' \( A
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
0 u0 \9 Z7 l/ m, p+ f4 W* K3 M  p, O. y
我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.0 _! x. c4 H, T9 S7 y+ T
* U. x5 R* L' ^
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.: t2 R; U" c  ?
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.' d+ ?9 d% V( _3 S
: R# g  k/ p0 X+ B9 L* L
但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,8 ^( a( S/ J1 t; n3 x
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
$ c. [# \8 k( N( C. A! ^這是中文的說法。
: Z4 V6 I' E& L& t( \2 ?+ |6 d+ g  B( U# ~" N6 W. C
在英文裡則是Miss+姓氏,
" e0 U& E  M/ m! X0 T8 j4 a我想大部分的外師不會刻意去糾正,
7 g2 C5 |! J. ^# R& P$ k  V4 J畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。
" l" m' k( j7 D4 g7 X這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,5 E% R4 j2 U; p% R
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,: ?  a% F' g" w% ?( E/ P
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。( D: {6 T/ h, X8 `' W( i  w% _7 {

: D6 q7 o# n, j% v  |  S我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
9 }5 \2 g4 f1 W, j8 I3 L那該怎麼稱呼呢?7 Z+ d* M$ p/ ~$ \
本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
' w$ G' T1 Y( w+ O  `她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。
* x9 J% t6 ]; t+ a
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
( y$ U# B- K& x) @, o( l9 g+ j1 Z$ y我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。3 f, u: }! I1 W6 |  A5 [, i. L* ~
5 ?6 K4 U+ C/ S0 S% M
學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41
: _& U% W' z2 L- O4 T4 x能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
; W+ j. x% k6 r9 D8 r我們如果收聽ICRT的整點 ...

( i  G. @9 b4 a* z( ]. {非常同意喔!
& `( d5 ]% ^& ~% |8 u9 ]
/ r" t% J2 j) H" J8 k! l我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,
: \0 s# F( v) }日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
% d2 j- p/ \- a$ K: k9 ~- ~1 t( s1 B
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
% o7 R: f  g0 E* f$ h英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,
. c1 |$ ]. ]% {) P1 Q0 F/ D日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,, u( @! P$ Z# Y: E2 }
走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
9 Y9 T; b  T* {: R1 F' w, M% h意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。) h; t1 Q: b$ E% W( k) j# _8 o( I: {
; q* q2 h3 q  d. p% Y
在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);2 }9 h* m! H- [# q1 R  p, u9 d* {
上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
; B, D  J9 r' q+ q連Mr或Miss、Mrs都省略
& ~8 I% m1 ]. q9 j: ~/ n
4 z! B0 i4 ^; z7 M+ n我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。
1 i3 @% H+ d8 a$ {$ f1 }! w我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
( `8 U  Y0 n7 c' f& n6 ]3 Z" m# y如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?
- g, U' r5 f6 S( [( E
7 e0 Q6 {, H3 o% }; b) l1 C3 b
- A0 l  Z. u* @& `% ~& q. e: r* X( l6 q+ v
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯 3 L: p* [6 a* d: G, v# ]; P

6 }7 M7 E) x8 q$ G% P8 ~7 M' b. W我想樓上兩位的答覆有指出重點了.6 w. ]1 o7 B9 K/ g8 Z% j! y
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
8 [5 F: B$ @& n$ }7 Y3 M" C! I: z. V# R5 W9 e+ E9 N
對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.
  ~/ i9 o6 a0 N另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,
& Y6 s" t8 c$ {) Y+ G2 G! Y+ m讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,
- h* L9 ]/ r) S: u6 @7 l稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
% J4 q- W) T- C! m9 A( _還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!* B% |3 x; F8 D% Q- ~
學語文,環境很重要。
; p& d5 Q3 Y0 @7 Q5 U
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部