iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 3912|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

621

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",! A+ E+ v4 r/ J) ^  z3 K0 O
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",: Q2 ~" B# m1 k  ]% y$ U
外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
+ ]0 E& q5 V6 B# B$ Y5 M9 H
+ c  o3 F* v" b另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
; F' g8 u# U; e& |$ R  b6 s; g% L  m4 E4 B  U
- s7 D, U6 o' F# \4 E: s6 e
: ?/ q9 _8 w% X/ E$ `
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。- a. s+ q) E! l7 U' ]( D( E7 j

" p: h: L7 Z& t. s請不要叫我 "Teacher" !" L) c9 ]6 x! w

% B8 a5 r, _% l; uhttp://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html: S( d8 g4 O1 H: k5 m

: I) W0 \/ m" {. w+ D上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
6 `5 ?# W8 _* G3 v( F! K9 [; f3 G# {* d! p: ~
但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。
( D  l- q0 I3 r  t$ P' Q2 F- R8 V3 ]8 t" S8 H6 ]2 z1 O' F7 W
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國
7 H: g! F$ u0 v7 `( s% D* V1 `的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
: e% s4 t0 w% C( k! P/ \1 M  F) T$ x+ x1 |+ e1 [
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
9 ]9 W% u+ y' Y6 G' ~4 o* a" w5 [  g" b) y& @
下面是書中的一段:! T9 V$ k4 c! x# [

: q1 b5 K; v; ]! T+ ?6 [( S! H) MTeacher?
0 ]( {" G& ~6 o; f, n* O# ?# [6 V) `( J
George, please call me “Mrs. Roberts.”( W: q+ u+ l! l' u
George, 請叫我 Mrs. Roberts.
6 }) B( a, }7 b8 r
2 D; W% ?! ^: X, Y  k# `) dYes, Teacher.. l$ u0 Y6 _8 R$ ?7 a5 A+ p; u7 d
好的,Teacher
' ]9 H/ [# d1 W3 [! w9 @3 b# @4 O: P, u8 {" H
George, please don’t call me “teacher!”
# l# g5 v/ T4 S6 AGeorge, 請不要叫我Teacher
  o, u* m  V( H2 @5 w
( k! V, O" q) d+ y% NYes, T- I mean, Mrs. Roberts.* z; U  G" d8 X
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts8 ]% t$ z" V( I- x0 f: F1 i0 }0 Y
% @0 c" W4 V# m" K) V0 k
You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name1 m4 |& J8 n0 P8 j
你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌% W$ h+ ~+ ~# ~1 j$ p0 |
# z: v# \$ B8 }; Q/ I
Yes…Mrs. Roberts.
, k8 a6 u/ o9 P7 K+ P# w. j/ e好的,Mrs. Roberts
: e4 f9 x$ g( g, v: c* e
* M: w  {) m" {3 ~- X$ jBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”# Z! \; h: n  R3 I2 Z2 J( |) ?
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
, S- w: Y8 i: h: p5 M+ w0 q2 t5 N
. e" A; r# P5 b; ]+ |+ cI don’t want to be turned into a T-shirt!  f  q9 a( c0 ]# d% z# u0 C9 b
我可不想變成一件 T-shirt 喔
6 P: _* L4 g3 z
: p7 @, k0 B, m4 q+ k1 u" U! cMrs. Roberts?
9 v  e1 l' ?0 {2 Y) C
! y# B, Y2 H8 E% S& C2 C4 ?0 PYes, George?
1 t# d0 V  H% S# e什麼事,George?
% z# u. w$ W6 D7 I" K! ?# O, M2 \8 _2 }& Q7 T: \  c3 c# _7 z
Please, call me Jorge.
" f1 b" G+ E0 T3 q  N請叫我 Jorge,好嗎?
) ~. t3 G  d) t, @+ ]+ w
% s6 v. Y0 d' \+ q1 @7 o4 s; N! [7 ^/ y" ]
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!# ~. m0 \5 C. p; m5 u

7 \$ c+ Z7 B" |# T3 d
& g7 V& N; P4 V& g! s$ ]+ u0 q& o
    匿名2012年9月26日 下午10:024 E4 ~+ L+ \  i6 y
# j! g, n+ r/ b5 {* x% |# o, Q
    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
2 I2 E) \$ E0 S/ |7 v/ G    Mr. Hugh Black
" m) }. V* B( Q! k# k: r    Dear Hugh Black& R$ a8 R  i% R
   
5 u; R. O! T" L6 N% O+ T5 }1 R    回覆4 x6 G. I6 q% |7 E/ w6 T% b
        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57+ j6 ^  f7 s: b0 F4 T# n" {

4 |; d7 y$ M" d5 N       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他( r8 ?) F, ?+ T. E$ q
        是可以寫 Dear Hugh,
# B# }) w0 k' R6 N/ W        但是較有禮貌也較正式的稱謂是
7 D. }4 p9 [  y& o0 M        Dear Mr. Black,
1 P, p. s5 J6 j2 `, s6 Y. @
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

110

主題

20

好友

7002

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
969
在線時間
852 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!0 U  c: B$ B, x1 O
所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!/ f3 b+ G! Z9 A- n$ }0 g

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯
) n% @& t* @/ ?& Z' \$ T4 M5 U1 ^8 c+ Z- k% Q+ s. z. e
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字.
% c1 X( ?( W& P2 {- G* Y6 [; L9 Q- l
結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"
0 l; m- c6 K, T1 i& y. E) i
! {7 `  g, c& Q" ?. D5 q真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. , t. |9 w7 R1 |" ]+ G$ f

9 F7 |; c1 F. ]$ n2 C1 s% d6 ^( ]
+ E0 Q2 Q& S% e9 N( l+ i
所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
7 e2 f+ D8 x+ ~7 H; @5 j3 M* F# \
# p+ D( l0 [0 K目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.
8 R$ d* q1 {0 O3 o4 K我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.
- E7 f9 H2 _+ Z6 i% A你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
+ C" U! b0 S8 L; p/ u
  o* K  k* w8 N, v我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
6 q" _2 V0 y' N$ L& ^2 T0 b8 Z8 A) z8 o4 A$ x5 B. L7 |3 k
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.& E) u5 j& q( }& X7 ]% y
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
& g* C) z  X9 L9 b3 ?
: K7 d, |8 c- v6 E1 \; Z0 }但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,' r9 {3 I# z* O+ r
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,$ Z( N/ r5 j+ g" Y7 S
這是中文的說法。
, A# ], W; c8 A- B. z. n3 P) i
1 F* x; u' ~& G( g3 b" b在英文裡則是Miss+姓氏,
9 B% g1 p- B- _# V1 S我想大部分的外師不會刻意去糾正,
! W+ j* c8 i, ~1 D0 b1 e畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。: X7 n4 ~$ ?  `5 M$ Q" }
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,. y( o+ @! ~, _; X9 j- `% B9 ~' w0 `
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,: |% _3 a4 g/ _* y* {
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。, n  G4 i. B3 p" e* U; e

1 P/ q* }' F, X8 e; Y6 ^5 F) x4 ?我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
+ t6 B4 Y0 n& [' @; H5 Z那該怎麼稱呼呢?
/ c1 s  l" |' H  b本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
. H0 P5 d! P& \: [, S& W她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。/ i/ P6 o/ i, M5 C' L
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

621

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
* u2 I/ l* f! {# W- h* c我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。, m! i. Y  A  I8 ~# ~$ m0 ?% m
( ~% W  Y( @! D* |: y9 K
學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41 7 w& E% ~1 S( O  |! P1 h
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
% J$ G  ~4 N* \4 D4 u& b我們如果收聽ICRT的整點 ...

* w# ?* b' }9 }2 j非常同意喔!) E, x$ T& ~; {
8 [4 @6 X" [, C: g$ K/ b
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,. q* m5 b3 I, e3 M
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
& Q" a+ o6 p, K
3 ~0 h8 O1 W3 s+ E) R. V0 G3 `: b/ C舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,+ }$ p- f( H; ?1 q/ t6 O4 B* O' P
英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,9 b6 `, A* Y: ?, k% L$ `- I
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,
( F9 f# o+ y1 A5 D  p: m走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
7 N9 h8 m$ }0 F: k' u意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。
5 k0 G* B; O4 ?5 ?$ [' ?4 y
2 C, F" n  W7 V# W) F% X- \在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
9 n5 C2 ?6 M0 o0 H" {上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)9 g1 ^! q; u8 [3 t8 G+ c
連Mr或Miss、Mrs都省略
, u* W& {# b2 O* |
  ]/ S, b0 w9 y: l+ v5 [6 d0 ^我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。* s. x, w2 h0 J. B* l% U2 r
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,: k+ [4 W; _/ d
如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?5 C/ A. R. V2 J- R, y1 C/ f

3 K# j3 h6 o# S* G$ G1 C3 z6 y( I3 B9 I# H8 x8 A0 G+ p
" }% x' u! D1 B' T( G/ l7 ~0 N
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯
2 g! U  K8 h8 z% w0 [# g: A" [& A2 e
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
6 m, o' S/ X  V是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.0 Z2 v5 F& Z2 h" s2 Y5 p" J6 j

$ `; K! z' S: [8 r$ A" H/ X對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.
0 _  C% O% |1 s# e/ ]* x另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

621

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,
% ^4 S( U$ t4 h( a" n& h讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,, S" y. t( L' l5 n2 @
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,. e. V! l. L# j& T
還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!. R3 L& w8 r% K3 p6 l& A2 k
學語文,環境很重要。
) J) A' O; f) o( H9 N) H3 g. \
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部