iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4913|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",
8 H+ T7 x2 f7 c5 y曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
9 Z% @+ ^5 Y* q5 n9 `- ~外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
; e8 J4 c% k; O' s, D4 r. l* @
3 b5 \: n( U6 i. O- z另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。; D+ W8 f* V; a+ g1 U1 U+ p

4 k2 j5 K9 w: Z5 M3 N+ [: S( U5 k% G0 @8 q

0 x4 |2 [. `% Q* k+ `( F- h* W以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。
/ Z$ Y  x, t' k9 m6 Z$ c8 Q6 u  v9 f8 g& \. i% L! D$ ~
請不要叫我 "Teacher" !
% |7 h. a( }( N0 Y( {0 R0 [8 G5 Q
$ H- P, [, v2 Qhttp://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html5 i. j9 W. o, }- ]7 R$ N1 G

2 `( b+ D; u: ?. B& v% w' e- C上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
- Q' `, U5 {( J# K) ~. K- i
! M. |8 e. I# `# ~) e$ {/ o但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。
$ [1 W  C( [7 f8 \- _& I6 M$ y. I! K( d+ R: D  k
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國" x8 Y- K7 y5 `
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。4 m/ {3 m9 E! D$ `
# V& k5 o7 @( U5 p( E! M# X& u; d
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
0 w1 j) R" ^5 o. p( I+ c  E3 f) }: o2 r
下面是書中的一段:
! p$ M! s5 ?. T* d1 k3 A+ K1 s$ v4 n8 {3 e. P, l5 Y; z
Teacher?
; ]1 d; U0 M6 E5 A! o- A- }
# x5 f4 g! M6 {3 oGeorge, please call me “Mrs. Roberts.”' J  V# T; X. ?/ b- h
George, 請叫我 Mrs. Roberts.! W# g3 F' t9 h; K
3 T  m5 r% I; u& x6 [
Yes, Teacher.; d) f7 q0 V) a) C) A. {
好的,Teacher
. Z! L& }' o  t: V' ~8 @; B' a# K6 \6 C! o
George, please don’t call me “teacher!”5 Q+ l, b' _% y; S  z
George, 請不要叫我Teacher
# s+ W" h: `) x+ V' `
0 R2 ~, Y9 H9 ?( UYes, T- I mean, Mrs. Roberts., G0 S+ L8 f. |# n0 Y) a' _# m
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
& v$ H# L" F7 b' n& ]) |
1 b5 {. x& k* V/ p0 PYou see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
' p* @+ C' |- U7 b% B5 f你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌
! \1 I: W, Z9 i3 v! P* _% Z  _6 X7 H4 d
Yes…Mrs. Roberts.+ d. D$ B7 o% A
好的,Mrs. Roberts& a  {* O& D0 ]

+ u4 I- ?( X. zBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”+ U, c/ m  p+ R
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
" M5 V$ {* u; i( Q/ l* f% e( [) y$ P7 R9 D8 v6 X2 z0 L# V4 E' G! o6 b: V
I don’t want to be turned into a T-shirt!; p6 p, a. Y  R2 ^& F! g) y+ X
我可不想變成一件 T-shirt 喔
$ A: D0 G# q7 Y: m/ v4 A) v" o: K1 ?
Mrs. Roberts?$ w2 C/ [$ [% }1 h! Z: W

9 Q( \( M4 P  k# F/ hYes, George?7 E- c& V: C: H) `4 k3 e
什麼事,George?
+ s5 z9 k* ^$ x. r6 j- ?% x% Z9 t* R1 f, {" c" w
Please, call me Jorge.% Q4 p8 Q3 s1 |+ ^$ f% s  @
請叫我 Jorge,好嗎?
3 M$ k1 e* J) X3 `+ D$ g8 K8 G! I4 _: r$ b; x4 Q

& `( I, g2 _( K4 j從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!
) p% w+ a* q$ e
* p" m! L* A1 D7 l) P" L. ~7 m+ ]' G
, s4 l7 c9 {& v/ V6 T9 x
    匿名2012年9月26日 下午10:02
) t# [9 q$ x- P4 j9 I' R! ]/ w  @. D! q. f7 t$ L+ }  o
    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
( f' A. o9 O: s# l' ]; \    Mr. Hugh Black. n, ]8 G- s8 }( g2 x+ ]
    Dear Hugh Black
7 }' o! Z1 `! W" h0 N1 d8 d  i   / F: ^) ~% x; h
    回覆0 d% r/ _! B3 s( ^% ^! O3 X
        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:571 h* J: N7 S$ C1 m  Y" Y# v0 F0 K6 L
9 S* w. u( J( i3 o1 U4 |7 |' ?2 A
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他1 X5 P* C( O+ Z/ x- k4 J# L
        是可以寫 Dear Hugh,
  F4 E  {2 y. G. M+ m        但是較有禮貌也較正式的稱謂是
6 g& n; V+ U# b# r        Dear Mr. Black,
/ i# j. E6 I: i; s& @1 T9 E" r1 d1 C
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7187

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
981
在線時間
874 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!
6 _5 j& P! N/ d所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!* W! u% o; r0 W9 C) k9 m

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯 & m# @  l0 G. |. C2 J
6 M2 l: t$ Z/ G& O* o
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字. , u5 n2 }% S" Q8 u0 S; p

& I+ W. V/ m+ L$ ?- N6 a; G  ~結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"
" N: t* `$ d) _5 r2 ~' [/ i6 ~" J# K) Z0 B
真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下.
  x, Q" O: \' J& m! F& d  E$ H9 H% f; n# s; ^( |* ^

! A. c5 C, o; n! u) ?5 O" G& g% {. o* l9 K8 Y& U3 E
所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
( o2 j. K, b0 ]0 a* N- L" F4 g
! H( h/ @, q3 A: W5 {3 N' \目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.' d4 {( g. ~% |: J- M0 {
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.. ^# N& j; l- J: S# i% B- v3 Q% o
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
) S! `1 X! z; O* `' t9 D& }5 p/ I
- S3 r5 J1 i- N1 y我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.9 m" k" Q4 b/ _6 u$ j5 h
2 Q& U6 |) k, ?# d0 K# }
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.& Y5 t, x( A. ^, _
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
6 d% t! L7 m5 k* w6 X; z$ {8 B5 J! A5 R
但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,
- J! Z" v- h( g1 ]' r" F1 L就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,0 s/ ~  T; g1 ?% {5 m! b$ `
這是中文的說法。5 p( f3 q( L, ~/ O1 F

; M; X- g  O  W3 x在英文裡則是Miss+姓氏,
6 c% V8 |+ t  H, `( K' p我想大部分的外師不會刻意去糾正,  G3 T) m3 _; @. g; E
畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。4 r/ o' p$ K# _- u2 I0 g" U, N2 }
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,
4 B" ^( c+ i3 `" M$ I- s4 q, n像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,
- ]& S' M, O8 ?1 Z都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。
8 K. e5 a5 M$ m; N1 N2 e# O% V. F5 S; E7 O
我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
. q% x$ q, @# E2 U3 r3 N# t那該怎麼稱呼呢?
% F8 ~+ e) @* O本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?- F/ l/ e  p& }
她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。
7 g5 i6 p0 ~+ I+ E/ M
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
' P6 _& s; U' x& z( D, E1 Q- M我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。
8 R4 j2 F' U$ B/ M0 C
$ u1 H& A) ?4 z學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41 8 H6 r' J1 q  F: z7 V- z# g
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
! U) D: l( O1 ]& a& p我們如果收聽ICRT的整點 ...

! w. D3 l; z) s: Q) D非常同意喔!' f2 z. y6 c! {% Z4 J0 D  k
" ~- k# V% i7 {$ \' s% y- Y
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,
# Z5 S" u! N& u* j" k1 [日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。" Q' s: x( o; s3 z
! U: p; h( V! f5 X, O9 I* E5 J; u
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
# w* o, ?7 V* ^英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,3 Y. T# C7 N4 z/ a8 e' b3 b2 Y
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,/ a# ], u5 A7 ?+ u9 c
走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。7 L- T1 q7 V% x" V5 u
意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。- d* D% L- g8 H! D2 O

0 o2 }6 Z. G3 t* E在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
+ }! A( v- Q% z  J+ {上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
0 w7 W1 F+ O1 k3 Q# H連Mr或Miss、Mrs都省略
1 v! T$ B" |- q5 P8 L+ |0 [( V1 F8 T& p0 |3 X
我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。
) h. h" i% F; R; P我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
" F- `1 @( ^6 u( a( B0 |+ C( V如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?
1 @  \* [4 y7 K6 Y4 |  W* \6 [5 r% i9 i

  P) |1 {4 \! I" s9 B, b/ V+ {- ?
5 n) J% p& K+ n7 A/ {3 k
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯 # o% o' s: Q. J  `  l
! t2 O- D& }$ Y  F3 l+ B
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
; f) g% i% `6 k! p是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.! A9 Y; }8 B$ n& O& k
) P4 x- Y1 [# l3 }: T" O+ I+ m9 k" M
對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.9 I& H7 N) p: v' b
另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,1 z* z/ ~1 F; }5 i
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,
4 t0 N6 n- W' Q3 i4 p: F稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
: D! Y3 c* q6 _  [0 W還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!
! Q+ `7 |5 d% c+ o' |學語文,環境很重要。5 z) c2 n; {! b' w% X
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部