- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4526
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯
* d) ]& P% O' K% F' u' e
! j8 ]6 `/ y$ s, {" S8 @) z灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer"., d* \" V+ U& ]/ z* m( d. q
+ S- F, q) C2 c6 k' V& \
. B8 M% V4 I; x2 B* c; x故事ことわざ辞典: 灯台下暗し 5 W6 `( m7 F* ]3 ?" F
5 g/ P' N; ^* B; h, N$ D0 t; V
【読み】とうだいもとくらし+ L4 ]2 I- {4 @" o
4 V7 `/ ~- L- L
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。. {& ^. K9 k; |- ~- r
【灯台下暗しの解説】, ^4 z A; p$ o6 Q, {4 m
【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。& a5 u( ]% u& V! s1 d9 |/ F
「暗し」は「暗い」の文語形。
9 V# x' T5 o, D! Y, [+ j1 ^「灯台」は「燈台」とも書く。5 B. X0 c d" a9 r3 ~7 }. z
【出典】 -5 g: Q8 \7 @4 O% |# a
【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。7 K$ p% F0 d3 t- ?2 u7 M
ここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。
0 Z' ]8 Z7 V2 n+ b【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫
/ @3 t- @- R8 T- x+ n0 g, e# r【対義】 -/ s1 D( n2 [9 ~6 z) z
【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)! k7 P8 K! m' ?) l: d
【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」
: e8 t, j( v4 h/ Z, \/ B7 m* w nスポンサードリンク
# @9 Q9 e/ A+ o; D/ l
+ I" [/ ?' c+ F0 @. ]"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|