iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1287|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後
3 U4 S, w1 }, }5 q+ u% y
這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。
6 ^; V4 y8 y  a9 ^1 n3 b; `, b' t
! n: K/ }( T2 ~% M8 f! W$ n0 s! }8 z# \
/ a3 J. }7 W$ U7 K( I3 b) v
先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。* |$ u5 Y; G$ b1 b; b
) {, |+ H2 L5 F8 V) U. C' L8 I+ P8 R' o
Georg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。0 q( W! S0 J% v: o7 @+ d  [

  W: l* Y) c1 ~( Vhttp://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots. B" l( t7 J1 v
; Q- I+ ]" ^- v! Y+ T6 M* p; w

2 \  b( u' b! \# K9 @) N# G$ f' b. i, w; v8 g
+ g6 z! ?7 x; ^% l& \( T: [6 C
9 l0 \* m1 L; r2 W! s( `5 F

' b$ G" |7 d$ E2 k4 N
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者
4 S# _; f2 ?( c0 n* W: ]" V/ i
旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?
, G3 q9 U% k: E/ y) y- p
2 K* C, S7 n: ]4 M5 \& v: q
$ @0 n( B, L, e3 M: v2 V介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。" V5 z$ a- o' K; b/ Y% l$ }4 v

0 C( J  k! t/ s4 f
0 d7 W# s" [; O. e9 T這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。
2 m# f" R& H. z0 `# Y2 q+ t& d$ p. M# s! K
. S/ V8 e" W* Y% ?1 Y

, f8 w* y# Q& v7 o; p1 q
9 n7 M, T7 H8 y* O" T; z) _8 H2 N# p) C

' w+ _- ~& `+ O+ {2 z0 [2 E" y  }4 W+ }3 I! v0 t! y

2 {5 ]: w: p7 i/ b  X除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。# c% d# @# Q% ]# X( l* `3 L
http://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
7 |# \$ f* B7 Q6 a# n, g) G( r$ _
4 H: x8 a/ Z2 N7 s+ j  e
2 f: a' s3 K+ k
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者

6 h( N9 [# P* d  ?. ~# }/ E最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本" ^: I2 H& x/ P
" f/ ^: {' t( i& z5 C; t6 n4 W
9 @1 Q/ v! b7 i" J% h- @& i
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。
( u! t0 }% B$ U$ }( }
: N6 L  f4 H( `( }, O5 m* J8 d1 T9 K9 n: W
Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。
, U1 U! z+ L" `3 ^; Z7 f2 D- S2 Y* w: a, Y2 p

3 @* f; z. a1 B! L; S0 n! _  @( G% Y( g7 O9 r

( a! \5 h7 A0 x/ H& j9 g# l1 `# ]% l

# R8 D/ f( l( j" o+ P
+ Z  Q2 i( ~9 I1 t; {5 K' R6 H" T, m5 ?* g% L
(拿波里語原詞)
; c$ d% r8 X  |, Y
8 `4 x" r: z4 k9 {( k6 }* C$ |Catarì, Catarì,: e1 n. s" g, W2 `! M' Y
Pecchè me dice sti parole amare,
% t1 M( A6 r1 q- wPecchè me parle e 'o core; u% t& ^" x' C9 @! {/ `+ B) i
Me turmiente Catari?: Z9 H( A/ M( y+ p. G
: c  S  }8 `; ]4 I; W9 g
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì9 h- U. E- Y2 o0 W
Nun te scurdà!
1 q9 }6 B( n1 O+ {  H; {; ~
) S% N" b6 \! t5 o. B  |Catarì, Catarì, che vene a dicere
$ U( ~( u! {! Q, B" A) tStu parlà, che me dà spaseme?
2 u" h( S1 S3 V) X8 HTu nun 'nce pienze a stu dulore mio- E4 V/ @* l7 @- n& P
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure7 W" g$ f/ _* z3 a
0 D  }- c6 O) p' G, n9 K
Core, core 'ngrato0 J/ P$ w% {# x2 S
T'aie pigliato 'a vita mia" V0 s- W. y6 P1 P
Tutt' è passato+ N- G9 J7 q: |1 T( c- q  o' |$ m% F
E nun 'nce pienze cchiù!: e$ a+ x# U  t! H/ T5 z$ P
Catarì, Catarì,
: U+ v  _! c$ V+ H$ L& ~Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa
/ }& P7 T6 W- `& l+ mIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì
7 T3 U* \8 {2 s" i$ gE l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:9 r" S& f8 e0 B6 ]8 r6 D' v
I' sto a suffrì
5 K$ @& n/ r. KPe' chella llà!
9 d0 y! l: a! v# c" H2 u
8 h2 H9 w# S4 f% B+ m; G" I% o- YSto a suffrì,
( O6 ?! m* m+ O0 p# pSto a suffrì, nun se po' credere,
) i4 U: H& U1 h. e, y, \Sto a suffrì tutte li strazie!
, h1 H. ]6 ^& X- ?5 eE 'o cunfessore ch'è persona santa,# C7 x0 \$ s7 I# K" a8 ]! ~5 U
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'
% S8 h% {5 l# [& g: y) C) m7 ^% i  r* l' @" z- u4 ~4 _" ^" ?
Core, core 'ngrato
+ b, O0 K; V" }& B9 P7 V# RT' aie pigliato 'a vita mia
! G+ C. y, v( I6 `Tutt' è passato& f' A; Z6 X/ F6 Q) `" B9 g( V4 T3 G
E nun 'nce pienze cchiù!
5 w9 z! E% c1 j: r& }7 C) {' B9 v2 _; Q: |" T2 a4 s/ P
& p' u$ ^: ~. `; j

7 j' x0 A2 x9 A( f6 f* E* W' c! [) U$ _% g5 J; F
(大致中譯,僅供聽歌時參考)
7 k0 T; i% M/ o. h# {* o0 i& m& L! F/ g& o/ O
卡塔莉,卡塔莉,
( E# F" C$ w! ^6 W9 r6 r8 r# Q妳為何要對我說出那些殘忍的話?
* B* \, u/ M/ _- V那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?
9 ^. B: f3 h( h3 ?妳可記得,我已將心全獻給妳了,% ~( ?8 @+ d, Q! @8 ~
卡塔莉,妳都忘了嗎?
5 K6 R. |1 k( s. c, ]# v& y8 J! F( A. c9 |5 y! o9 i% @
卡塔莉,卡塔莉,
' H9 ?) X# i5 ?, q& j8 i& X妳還想說些什麼刺傷我的話?
3 o8 W' \2 _( |3 X0 v% u( E% I妳不會感受我內心的傷痛,
% _* V3 X  ~/ y) l妳不會知道的,
. e5 H1 V+ \& [8 V- I7 j) e4 S因為妳已失落了妳的心。! e$ P5 X* h5 p

0 `& D, O( E8 D6 L# a( }* Y: h負心的人,負心的人啊~. ]2 ~: W" k5 p
妳奪走了我的生命,' D- Q" j/ i) H3 j: `# J( j
就讓一切都過去,
% l9 V  \5 p' z1 p+ ?! ]( h# [把這一切都遺忘吧!
: o/ b& U1 k+ U+ u& J6 S( A( r
6 n; {- v  p8 A: d: H+ E- E; N' q& q- _
& D. I- b0 y, I0 s% n+ P

8 k- c" m; j% D3 r/ h參考版本:! t1 v" \( m- {1 P: X) {5 l2 x" }
% N" {9 f  b" @6 }& ]
Luciano Pavarotti
3 B2 f- L7 I1 ?; R4 r5 Ihttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU
' Y: \4 X. ]8 R$ b5 \0 \" w  i6 k
% W7 e8 c8 U, o% _" V. I) @5 P5 ?0 }) R. Z' l2 j" t; ?+ w
Andrea Bocelli$ N, h. f" A: l" z
http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4/ p8 S& h; `) B4 c/ c$ v

7 e, u% X; G1 K; u, t* {4 @* g+ v3 X/ L; x
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者

% G9 O3 F* Q, P+ t, o帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento% E$ V3 Q) |. S0 H6 L% y5 o

5 ~0 v. m$ }) ]; L7 y- r
, L! q. f$ X/ S1 V帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。
2 q6 i$ H6 @, e" ?, j: ]0 i: S5 A) }, @, Z( _4 _

4 d, A8 H/ B/ fTorna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。$ x, e; B- ~; v& u6 U" o

9 |% @6 x) I+ }' s# O" X# u9 v( C/ H
1 y' K1 V$ g0 F, ^" A
- g2 _. ]( Y3 m
: G" t6 }2 Z# y- h# n
% @  D* |( [" z7 m* Y
: \, s3 B$ P8 c; w6 v
8 [3 V; M4 C, f5 J; f/ Z' Z
0 L! W- d3 b5 M# m' [, c- k# P(拿波里語原詞)$ P3 K/ s2 c4 H

. V% b& v# G( l6 m& D5 d  @Vir 'o mare quant’è bello,% j9 F0 m$ i4 D2 c1 B1 B; c
Ispira tantu sentimento,/ |7 c! U) E; `7 j4 o5 }3 S
Comme tu a chi tiene a' mente,# a: v$ i' B. y0 I4 L8 _, S
Ca scetato 'o faie sunnà.5 B' w6 Q8 V. a7 [  l
Guarda gua' chistu ciardino;
% k. P  I& R3 k6 MSiente, sie’ sti sciure arance:! Z0 {5 i, E6 U
Nu profumo accussi fino1 v! v. o# g* W5 I
Dinto 'o core se ne va…: j: W3 n9 y; {2 L1 R( ?; S% Y9 v3 X
E tu dice: "I’ parto, addio!"
1 ?% d6 v" ]; X7 N4 I; ^! [2 ?T’alluntane da stu core…  U( x! o( j! p- _) ~) Q# |
Da sta terra de l’ammore…
, T* `( O3 {: o) q) TTiene 'o core 'e nun turnà?
; i1 l6 t/ a1 I% o2 HMa nun me lassà,
3 g- g8 _* l2 w, \# e) qNun darme stu turmiento!- P/ t% I0 e4 T4 O. k/ O
Torna a Surriento,
' R. ^; s0 K9 L' V1 @famme campà!
. e7 I" v0 g" s. {Vir 'o mare de Surriento,5 a$ ]5 i$ `$ s9 a9 A
che tesoro tene nfunno:9 D- f8 ?. c' C6 e9 J  k
chi ha girato tutto 'o munno: u5 k1 l" C% B# R3 ~) K1 [$ x4 w
nun l'ha visto comm'a ccà.
1 I$ r' t9 B- Q4 g1 b: jGuarda attuorno sti Serene,) I5 E5 N5 l- |  g4 k6 g
ca te guardano 'ncantate,; a& o' F2 G/ A' @0 s9 e
e te vonno tantu bene...
2 b  [/ n, M6 M" `3 }$ QTe vulessero vasà.+ O  \9 w: R; k
E tu dice: "I' parto, addio!"- r3 K9 k+ I9 \% M: y5 ]+ [
T'alluntane da stu core
, s9 f5 z& S0 J! P1 D3 _Da la terra de l'ammore
  q" Z: l; p+ G) fTiene 'o core 'e nun turnà?3 f% o$ c% M2 P+ M( k
Ma nun me lassà,
! D6 l( T3 M9 M; e- ^2 d9 c# E  aNun darme stu turmiento!
: K4 I8 k* a* n) Y* x( @Torna a Surriento,- x7 H2 M$ R% L# |- d& U( N
Famme campà!
* D  }) j1 Z. g6 x$ d3 S) D) l( e" b5 w- l7 [8 D; k7 R

, X0 e" Y; E. R2 l# K
. \; [: Q5 }2 _4 i! i  `, Q(英譯歌詞)
+ {# E' A8 `4 l& K( h+ M; S1 `! ~2 z: f2 o
Look at the sea, how beautiful it is,8 N3 R! z( o7 A4 H; M
it inspires so many emotions,% B1 |8 y9 B* ?7 w0 {
like you do with the people you have at heart.5 N/ y. K) w8 z
You make them dream while they are still awake.+ F9 C4 }8 e% f6 o6 i$ `7 s
Look at this garden
# b: E3 @) W( ^, Mand the scent of these oranges,; X4 Z5 O7 S. H6 q: C: h
such a fine perfume,
. c  B. X; d4 p# y) `5 E) e) ait goes straight into your heart,# o0 P8 m. f8 v: e( {
And you say: "I am leaving, goodbye."( F1 G6 ?0 m' |! v, I9 m
You go away from my heart,
7 y" I5 z4 ~5 ]: J6 C. z( K5 eaway from this land of love,
$ R/ N1 s& N& H3 vAnd you have the heart not to come back.
3 {8 k$ J6 X( d+ RBut do not go away,
+ t6 W+ |* U5 d/ J: s% A: Xdo not give me this pain.% J* ?  j, F6 p8 P# r" W* |& R$ f9 J
Come back to Surriento,
2 ?# L6 ]' e, m% M1 tlet me live!
7 y# T7 A0 I$ B! Q% ^  HLook at the sea of Surriento,- q( m# j3 G# @/ p) F( J8 |
what a treasure it is!/ @1 [: A$ P7 t& t# ~5 a8 H2 A
Even who has travelled all over the world,* w. _' O4 ~; |* p$ B; R) C& E) l  u
he has never seen a sea like this one.
3 {+ |5 A& o% {; @; B8 \  K' DLook at these mermaids+ g- j8 j% y* b: S4 }5 v, t
that stare, amazed, at you,8 {' c, q5 N; s( L- \
that love you so much.( [0 C! y/ S! S2 R% H& L0 J
They would like to kiss you,
  f% x* I( P/ ~9 v, |: \And you say: "I am leaving, goodbye."$ E9 }/ }$ f6 `
You go away from my heart,
7 b5 K7 H0 G% A9 V% laway from the land of love,
( l+ _- D/ V, o. j. t. QAnd you have the heart not to come back.6 o) S' r# U7 n8 o+ f
But please do not go away,
' S& q+ t' E2 l$ v/ Edo not give me this pain.
( j0 v! H, E) j( K0 Z$ oCome back to Surriento,
+ l1 {# C0 ?+ P; V& elet me live!
' f  Q: w! w& [0 v
6 v; j( M' N8 e. M  R" x* X
0 f8 |) `& Z8 ?& f2 q9 P
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部