本帖最後由 wunway 於 2012-2-15 21:28 編輯 8 n; Q% F. V/ K; x, _
+ H+ f& Z. D @
舒伯特 1828 年完成的主題歌曲集「冬之旅」(Winterreise) 中非常動聽的創作。Gute Nacht 一曲主要是敘述曾經兩情相悅的愛情,因少女移情別戀,讓深愛她的男子不得不成全所愛,落寞遠走它鄉。男子臨走時,在少女房門外深情寫下「Gute Nacht 」(晚安) 兩個字,形單影孤地走入茫茫白雪之中。 ) r! d+ I8 d0 T' C* a( f; F2 o, O1 p" l* y4 T+ |: ~0 y; l
0 T& a* n2 g9 C5 t: X9 ?% T. {" v
這是一首適合在深夜細細品味的歌曲,Dietrich Fischer-Dieskau 細膩的唱腔如甕底沉酒般漸入佳境,引領樂迷走入皚皚雪地,與主人翁成為精神旅伴。* H p4 r: g' e5 G
* u' Q) C* N6 n( q1 a4 d1 a4 U
0 ?1 B! {. [4 L* n6 Q- }
1 F6 {; C/ h6 D0 O
9 b" ^; A5 l, {2 n
E0 a+ P: ^# F2 m( u& x5 c: t" Q3 Y7 S8 F
6 P' M+ P( P) ] r5 U3 h Gute Nacht 4 o1 k5 N/ ^/ |3 [3 E" |# d; Q
: V0 m% b9 p, c' w. F
Fremd bin ich eingezogen, $ x: v. E. O5 n2 P% @0 P# z
Fremd zieh' ich wieder aus. 1 q! _9 n8 f9 Y1 X# `3 f: P' }3 tDer Mai war mir gewogen 1 R$ J7 `8 X6 a
Mit manchem Blumenstrauß. ; |" i3 ]# C# k% ^/ c7 N8 K
Das Mädchen sprach von Liebe, 2 \4 w- [$ K( ~
Die Mutter gar von Eh', – % x' ~: F3 F8 i" X/ O) DNun ist die Welt so trübe, % B5 c: Z- v: J) h6 \3 _Der Weg gehüllt in Schnee. . R4 \) c, y2 b# j" H$ ?4 \; J
* K/ B6 {+ @5 c; o0 I5 z
. T( o; R2 h$ N7 I
Ich kann zu meiner Reisen ! i+ r, I) L9 g! s; D
Nicht wählen mit der Zeit, 5 g5 ^' I7 m% ~, t! @Muß selbst den Weg mir weisen & \1 Z5 Y. h* iIn dieser Dunkelheit. * X6 z) ]; ~7 E+ UEs zieht ein Mondenschatten + F, Z1 e- C1 H4 X9 ~7 b: Q( g% a
Als mein Gefährte mit, 7 S/ S9 ]+ R# e2 Y; f
Und auf den weißen Matten " F# `9 x/ ]& p' C& Q ASuch' ich des Wildes Tritt. 9 D% S5 }! P; \" O# m4 f u! y' i, `" }" n. r# X$ R' f/ L' H, M+ J6 m4 d
Was soll ich länger weilen, & q- I0 b1 n& YDaß man mich trieb hinaus? 0 @0 ]9 i% |3 @' f! _% C
Laß irre Hunde heulen ) l5 @( G' f& H4 ` c
Vor ihres Herren Haus; ) e" u: F2 l0 w# k+ k
Die Liebe liebt das Wandern – 4 @8 [5 t2 B2 u1 u
Gott hat sie so gemacht – + [ `5 v( N+ G
Von einem zu dem andern. 6 J9 A1 v0 ^( b% s: k
Fein Liebchen, gute Nacht! 9 p1 m O6 P: b3 `) z
7 K0 C( D( D# K6 @% A1 J/ e! O/ H* b# k1 s5 f9 D/ _7 |1 z
Will dich im Traum nicht stören, " |9 [- c: E: O$ W8 GWär schad' um deine Ruh'. - I: x0 v# B6 r. f) p2 A& ?; F3 q2 |Sollst meinen Tritt nicht hören – v: h$ j; i: j( C" o/ Q
Sacht, sacht die Türe zu! 7 p5 G9 Q; p, L+ F, ~4 A& B/ r5 F4 S
Schreib im Vorübergehen 5 ^5 H q: _+ T3 X- S; v
Ans Tor dir: Gute Nacht, 8 P0 u1 p9 K- b& W5 f: w. wDamit du mögest sehen, . c& U* A( N0 D$ A4 e
An dich hab' ich gedacht.& c; ~+ T" P% ]* O
" `9 k. |" W& I. D8 r9 P
! i- D' t1 m6 ?: D2 O/ ?
- \! S( O9 ~ d* E( K! r8 S N- ^( ?% [
[英譯] " v) f6 W. C/ ]' p; B ; X2 c2 v& o% a x) A1 ]! i' tA stranger I came,. ~! y* n0 |' }( X! w" B( M3 o
A stranger I go again. % G, A* o( H8 \3 v/ F4 uMay favoured me* @1 A& |3 t: q4 ^4 u2 G3 t
With many a bunch of flowers.$ ]- ]& \/ b% @# Y1 S
The girl spoke of love.+ D- E k5 ]+ k) t2 }
Her mother even of marriage.% W' s6 v3 X/ i& R/ P
Now the world is so gloomy,, s+ S8 c+ r7 ^8 f2 ^& n' P7 q
The path shrouded in snow. ' {% a% Z. }2 X9 u) R) V9 ~ 4 O, e# S1 b# w. B. T4 {* \7 c+ ` D" P7 Q; G+ W' n+ X
For my journey I can not: L1 k: ^- G5 F! z
Choose my time. 2 `! | y8 \* M6 I2 q$ N/ hI must find my own way ( `2 {2 y" A/ ?- ]0 h; cIn this darkness. ) t% R8 [0 N* U7 i0 W- mA shadow in the moonlight travels ' v* R7 G# b6 `( yAlong as my companion. 0 b4 }$ t. p5 B- |# Z2 nAnd in the white fields, 6 D2 V) L; h6 VI seek wild animals' tracks. ) [6 a! D- x3 z 9 v# C+ z/ ]& |, A7 B0 @" i; ~. L& O$ z$ a7 W' @4 _
Why should I stay longer# z) s6 c6 Q' P2 U$ s9 x: W
And be driven out? $ [0 O' N6 P; ?Let stray dogs howl# d% ?# n" l" M- Z
Outside their master's house. 3 O# f4 [/ Q3 b( h3 s- N8 I+ }Love loves wandering, : ~3 Y' b/ d# f+ c! ]/ o6 Y) mGod made it so. ; ^, x* _- a8 G3 `6 w0 }$ I- pFrom one to another, ' M( u9 h9 s. p6 u+ ZGod made it so. # n" k0 e' K8 m0 |9 |, h2 WLove loves wandering, . l& O5 Y- Z4 O) n7 e% R" L' LDear sweetheart, good night!3 U: K/ [. p( N
From one to another,5 v$ R! u6 G& `0 h9 t
Dear sweetheart, good night! ! a( B' x8 A' n& S. Z( G8 ? $ A: y& l T% X1 b$ V {6 o. A% S6 ~; s4 Y- R& t$ G
I will not disturb you in your dreams.) d% P$ K S+ n1 v" n( D, V
It would be a pity if you did not sleep.% }2 k# j; B8 @' ]* i
You shall not hear my step. 8 G* W) E$ M7 t7 b* J/ LGently,gently close the door.7 H1 s6 H3 i6 Z" m" K* f, ]
Write as I pass / s8 e) F; T X' Z" L# VOn your door "Good night". % K/ T# Q, k+ TSo that you may see 6 \3 ~) E0 G9 L2 [7 ~I thought of you. 2 i+ ~# {5 W; V2 q* N. m$ n! W- a0 l, p4 J