本帖最後由 wunway 於 2012-2-15 21:28 編輯 8 P. w: r" p) K8 E
/ ]: q, q* y+ g6 h; H7 K" \
舒伯特 1828 年完成的主題歌曲集「冬之旅」(Winterreise) 中非常動聽的創作。Gute Nacht 一曲主要是敘述曾經兩情相悅的愛情,因少女移情別戀,讓深愛她的男子不得不成全所愛,落寞遠走它鄉。男子臨走時,在少女房門外深情寫下「Gute Nacht 」(晚安) 兩個字,形單影孤地走入茫茫白雪之中。 : a' Z* U; E) _ |3 H5 y* x3 ]* Z* o( V% i
+ g5 |) `+ i, K; c( |這是一首適合在深夜細細品味的歌曲,Dietrich Fischer-Dieskau 細膩的唱腔如甕底沉酒般漸入佳境,引領樂迷走入皚皚雪地,與主人翁成為精神旅伴。* z- T- ^& M% J) D9 t
8 a7 P6 V; a1 k" g& Y$ z3 r
( m S7 a. i# ^2 [; ~. B1 W( ]- |1 Y& Q
+ w6 ?, e- |5 w# X' t( b3 h7 n q + V% }8 P$ X7 J. C; I' U $ T$ b$ B# A* j* @. [# r7 ^1 a- k& }7 i# \' @" p- b6 p- S Gute Nacht ( @! N: a- q6 A " b% G& \" B! O, V! o8 r8 J: B5 L% u- ~Fremd bin ich eingezogen, ( ?$ o3 E; h, t7 s- Q/ Z
Fremd zieh' ich wieder aus. ' _+ F/ T6 u# B! R* CDer Mai war mir gewogen ; j# k) o1 m8 G% UMit manchem Blumenstrauß. 6 b* s9 B; W/ Q- r. x- H) cDas Mädchen sprach von Liebe, : Q$ n" ^0 K/ Y+ jDie Mutter gar von Eh', – 3 U- ]6 g1 r! E( q0 `Nun ist die Welt so trübe, 8 G3 `. {3 n( N% B- j9 C2 v1 [4 N
Der Weg gehüllt in Schnee. , E/ q2 i3 w- h$ t
7 i" T7 o8 D- Q) z
( m/ B* n% {- d1 Y0 r" z/ c5 Y/ HIch kann zu meiner Reisen 1 _5 O4 ^ {9 s# ^+ o. V; F' u+ GNicht wählen mit der Zeit, 8 X0 x' O/ k# N+ h4 B
Muß selbst den Weg mir weisen 3 S1 |0 g/ @* ~2 e
In dieser Dunkelheit. ; }" O4 T g p7 C7 }Es zieht ein Mondenschatten ( B, v+ O. r& x/ Y% ~- M& p EAls mein Gefährte mit, + w& Q) n& G' l- \( z J$ r+ ]
Und auf den weißen Matten ' p: }7 C+ u7 k" MSuch' ich des Wildes Tritt. & i# j4 h4 t* v ) V' C( s4 K8 l/ B G7 p1 u P" @9 ^- y8 z6 r* [Was soll ich länger weilen, ( |9 h4 a% O! v4 ?; d5 S+ oDaß man mich trieb hinaus? ' H$ ?9 `5 I m- ^. vLaß irre Hunde heulen : G' |5 h& \8 t/ OVor ihres Herren Haus; 4 b( d) l' p% |5 ]; }) I$ o8 j' BDie Liebe liebt das Wandern – B6 ^* ~( e T1 uGott hat sie so gemacht – % f. f" P/ a. T( M# T( C! TVon einem zu dem andern. , `% z9 f3 z+ yFein Liebchen, gute Nacht! $ z( c, } Y3 e- t) L9 z
1 C4 ?; b7 U) {6 `1 R
5 p( Q- E" O" m, I: B1 R/ ^* a
Will dich im Traum nicht stören, 1 z3 K# U/ Q6 T2 f! p
Wär schad' um deine Ruh'. & m( R" O! u' Z/ i+ P/ ASollst meinen Tritt nicht hören – # A; ?1 e/ v. Q; T7 t) j' }
Sacht, sacht die Türe zu! % q9 B3 @! Z; V. M# r% S0 a
Schreib im Vorübergehen 4 |! c* }) a7 ^8 D+ Q( _Ans Tor dir: Gute Nacht, ' v. O, ^- v: P- aDamit du mögest sehen, 2 q$ h' J" N+ ], ~! VAn dich hab' ich gedacht.9 ?6 j1 l# e2 I+ t
2 {: B& ~6 V$ x7 s) D8 P- J
, q: e3 B5 @9 q, Z" m+ |6 e; W5 r; Q6 `6 ]/ U
[英譯] & j# W: J1 Y: ~7 S) D' R0 N( A9 [+ \0 y; z" }
A stranger I came, ! Z) ?: [6 b6 {+ X/ V( v$ F+ d5 TA stranger I go again. - C8 E R$ {8 F+ oMay favoured me1 h' k6 N" C; B# P% @$ i% t: m
With many a bunch of flowers.; v$ _- |8 Z+ c- ?! K
The girl spoke of love. & W! u' {: a) ?+ u* Z3 k$ rHer mother even of marriage. 1 U9 _/ k9 i, Z( s/ }& e; j2 LNow the world is so gloomy," m+ E0 o5 N* e/ B
The path shrouded in snow. * H9 t/ }# w9 m # k/ E* I0 |! g" X ! A! T4 B# P1 B& U& gFor my journey I can not - P) H7 C5 \/ ~" L; r' VChoose my time. ( n% E" c# C0 e+ K# sI must find my own way8 U) N2 ^0 F) m2 T0 r
In this darkness.7 W. c x7 [! T7 f) G/ c
A shadow in the moonlight travels R5 P8 [: l9 j! U1 J0 W
Along as my companion. * |' G2 x) p* t/ a' n HAnd in the white fields,, J9 ?. w) y8 P4 e8 T+ e
I seek wild animals' tracks. T) D/ t6 K$ Z9 J& S: k" C
4 Q- }, I3 q& x4 e
0 ^6 n: b* N7 O. T6 w; c1 I1 d! a
Why should I stay longer) J- t* r) |) J+ H* ~( C0 p
And be driven out? * Q# Z; b: E% z& E- R- mLet stray dogs howl/ \( E( u, c" L1 C* E8 S: Y8 B
Outside their master's house.& ~+ N+ S0 K7 E* D. c% t. a1 j( M0 u
Love loves wandering," |; ~% O! X8 C# B0 h0 x6 P
God made it so. 9 f5 |: s7 ?" A4 VFrom one to another,3 J) O& A0 B2 I1 G) Q# Q& b3 M Q
God made it so.8 S2 o( R1 o- o- G
Love loves wandering, H- g3 K% s2 r3 Q) L8 C4 L# cDear sweetheart, good night! % B. E: O. \# W) |. N; {From one to another, ) N$ S" F- p" R- _1 FDear sweetheart, good night! " b- v8 Y+ J4 s' _ 3 p$ D: K7 I& J% D% Y) D4 l0 R: A- t8 r- e. q
I will not disturb you in your dreams., E1 O: K! s0 h! n1 I7 G/ N, N
It would be a pity if you did not sleep. * l' d. B5 {; N% GYou shall not hear my step. 7 }0 M, ~+ t( \* EGently,gently close the door.! s6 \) \% d& q2 Y9 P" |# J
Write as I pass+ j N, u) B) h; T- z
On your door "Good night". e) s o1 `8 j0 a# g$ f
So that you may see9 g+ k- Z p% J7 P* m8 j
I thought of you. - K7 T p3 @5 f6 E$ a5 @" K 1 O" N+ j% ]! o R1 c& `) b" I6 y - c. J( w# ^) b n" J' P# V' V3 F7 u- f$ `. b0 i) i
[中譯] , P# s4 [: r+ Y9 g+ t$ U; E# B - q$ q0 K2 x; K' T, J+ C! H3 F我陌生地來,又陌生地離開! O* |" |1 ?4 J1 N7 F
五月盛開的花朵一度歡迎著我0 d: D" K/ Z% Y" m
少女說愛我 # e% ?0 ?' J9 @. T6 T少女的母親還提起婚事! K2 I% _ d' c2 G5 i+ ~
如今,世界變得如此灰暗 3 W2 h6 \4 T7 F* L/ G5 `旅途小徑覆滿積雪 : ~- J- a+ M& ]* s' [1 y# R% h. v3 S9 D) F8 ]* M4 j