* z) J2 x9 G6 Y) G+ K. W T' _9 ~! @0 N9 ]8 i4 \
[原詩] 6 K+ [/ }, ]9 G6 D& q: m 9 c9 F7 I6 v& c4 W9 |: r! [1 Y NKanske vil der gå både Vinter og Vår," |- c0 a( \$ |3 F
og næste Sommer med, og det hele År; — }% o9 t v) V9 ]) u, `men engang vil du komme, det véd jeg visst;8 Z, ~* C6 C" D' J% L
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.+ z; ?/ V: O N0 }% H
$ ]! H/ c; `% m* o2 \% l9 uGud styrke dig, hvor du i Verden går! & j# V6 w" y i" HGud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står! * U% ~" S/ t/ B# ~1 i' u: F* E' X( {Her skal jeg vente til du kommer igen;1 o0 S+ g* X7 K& o) q7 u. l
og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven!+ h5 y6 R) V z
8 `! E' f8 r2 y/ X3 Y
4 O8 ]0 _% R+ T1 `0 G + N9 q7 }& ^6 F7 h$ v; `- T& A[英譯] 1 q2 z4 J% M0 f4 B( A2 w+ G" A6 u3 ~2 Q4 i/ E1 X9 _
The winter may pass and the spring disappear/ L! a8 G; B7 v% @/ \$ a
The summer, too, will vanish and then the year% x$ }) P C5 z, ]& I
But this I know for certain, that you'll come back again1 o+ U9 f/ O7 _
And even as I promised, you'll find me waiting then% F3 k% d1 t" r1 ~3 J4 K2 {
* `7 K9 g+ p [2 @$ Q- ~1 Q
God give you strength, wherever in the world you go ) G+ k& O/ T2 R$ `( A, MGod give you joy, when you stand before his judgement seat) _9 n$ j& s( W
Here I'll wait until you come again3 g* O' I( J9 O9 p# ?& q, G4 M
and if you are waiting up above, there we'll meet, my love " Q Q" i6 s! |: N* c$ e) a, j . n+ J+ m% t& P( L# [ % \5 i( Z; z4 T7 |- t+ P+ O( D/ k4 \ m+ n! }! Y
3 q( l4 e. M6 `) O1 Q
7 B8 N: n" W c/ h9 `, h5 { 4 T5 y& n/ L- ?( H9 ?8 @多欣賞一個小編制室內樂版本的「索爾維格之歌」,個人十分喜歡這種輕鬆又不失優美的演奏方式。二十多年前,還住在青田街時,隔壁鄰居寬敞的二樓就有一個每週一次聚會的小型室內樂練習,成員後來有移民的,有仙逝的,目前已完全失聯。 5 H# R" a2 u8 v) Y5 l - u9 @( N; Q- U* | # c$ s$ t6 d, E, l4 [% R) }* b" Y2 D i