& P7 K0 N7 S' a0 R6 q ) Z/ ]% |( e( h/ y1 e! O8 P4 ^ , Q y% @; A2 Y% ~[原詩] + P) b9 I" T% V. ] ; j ]% S* t2 C& F% K/ }Kanske vil der gå både Vinter og Vår, " m- |- J I3 Qog næste Sommer med, og det hele År; —9 g% B* O4 Y7 i# u1 N
men engang vil du komme, det véd jeg visst;$ K% x" y5 F) g/ i5 C
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.7 G; z0 P5 U* |/ D* G
! L) d* J1 }: p' f7 |Gud styrke dig, hvor du i Verden går! N# h$ O* A! h: Z) Q% i; v
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!6 G% m" h' P$ }( {4 J1 }: G5 v. l
Her skal jeg vente til du kommer igen; ' s2 @! b; F: p- N7 x) kog venter du histoppe, vi træffes der, min Ven! 2 ]9 U+ V$ G( ] ) e, f1 o7 Z6 n5 k4 y! i0 d! b& P+ y. z! n, g
# C4 l4 n/ }7 G4 ~2 M* R5 |( U" m& M
[英譯] n1 Q$ B5 w" z8 Z0 b7 {3 o, p- w5 d8 w) g4 U. N1 ] m3 T, C
The winter may pass and the spring disappear' [% g9 R+ Y. }5 B
The summer, too, will vanish and then the year % d( u3 u& y3 f# W% r+ L+ [- ?1 EBut this I know for certain, that you'll come back again5 Q: P( c3 u0 ~
And even as I promised, you'll find me waiting then( j6 F( Q2 U1 L; O3 _
, [, ]9 S' G9 \. J# s1 I4 O9 H
God give you strength, wherever in the world you go- {" V2 f$ j* f3 X% R
God give you joy, when you stand before his judgement seat : a5 g2 z' M) k+ k# G: W# y/ O5 r& }Here I'll wait until you come again " Y1 |; f/ L3 ~5 rand if you are waiting up above, there we'll meet, my love ; \0 C& z' J5 Y& u4 ? V4 z% i; e7 q9 J 8 w! T5 U2 Z, [/ D% l* K1 D* L/ \! f9 N. {
' X/ A$ y; `" h6 l# O