8 g5 e% K( X3 [3 q- c+ e7 h! t2 x; m, u
[原詩] 7 V% Z% X/ y1 p: \8 F0 E* x) V# H: d2 a) d4 x% m* q
Kanske vil der gå både Vinter og Vår, 8 @6 s$ @4 P4 o1 Nog næste Sommer med, og det hele År; — 3 M9 G# n' E: i fmen engang vil du komme, det véd jeg visst;1 J2 z, m: Y2 [! t
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.* ?9 D5 p- ~! g# J6 q! f
) P5 J" `1 T, J1 ]+ XGud styrke dig, hvor du i Verden går! $ @( h' u) R4 N! rGud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!" d' I$ D& r0 R% q9 F5 V
Her skal jeg vente til du kommer igen;* h2 v% |3 Z/ d
og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven! . H& f" g/ P5 a+ |/ s5 u* z+ E) P1 E* ?
" P! u f- ^* v, v3 O0 T T
X {* K# a: G+ s[英譯] ( j7 j. o8 j* u6 J3 v4 I$ O& Q$ C8 j Z, s% a
The winter may pass and the spring disappear 3 h2 v6 }# c3 s8 Y7 \9 ^8 X0 t& mThe summer, too, will vanish and then the year ) Y' K4 Y* U6 e9 x0 p% f' bBut this I know for certain, that you'll come back again$ E, b3 f4 I. f
And even as I promised, you'll find me waiting then5 }9 e- D$ ?8 ?. E+ `4 z9 J
5 \% B% p' ] a0 f6 vGod give you strength, wherever in the world you go ! c: n( R0 i9 K* e0 p6 tGod give you joy, when you stand before his judgement seat ; Y) I$ ]2 ?0 G& \+ X% LHere I'll wait until you come again " s- b7 C: F m7 Z$ }and if you are waiting up above, there we'll meet, my love h; ^# N* F2 |+ f# u
" d; n' R0 O! O
6 y/ {' r& ^- v- p* A. u
5 J" U! B- }" F 3 `5 ?7 a1 G9 }: \; R/ U# Y9 N5 D) E4 s5 d$ u
: r, L8 l5 f. Q% a
多欣賞一個小編制室內樂版本的「索爾維格之歌」,個人十分喜歡這種輕鬆又不失優美的演奏方式。二十多年前,還住在青田街時,隔壁鄰居寬敞的二樓就有一個每週一次聚會的小型室內樂練習,成員後來有移民的,有仙逝的,目前已完全失聯。' n# I" `: ~+ [% F
) h% U$ M& Z2 c5 R & z( Y% |3 B+ x1 B9 T2 b' r # l7 @8 x% g2 `; t: c5 a- G! \; M" J