/ G0 O- G M* Q% c[原詩] 7 J; D! Z4 w6 ?/ u7 K- r* e 9 q( _4 t$ y% _/ w: S% WKanske vil der gå både Vinter og Vår,6 ^, ?6 k+ b/ ?8 d& g% c" P
og næste Sommer med, og det hele År; —: N6 U) [" k# \" R: X
men engang vil du komme, det véd jeg visst; * h# R: h+ H, K, E! z( Hog jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst. 8 A/ J9 k+ x( A2 k; c$ c* \) h6 N' E* ]6 ?
Gud styrke dig, hvor du i Verden går! - p5 S( Y( n. G1 a1 HGud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!4 B0 y' g! Z. e+ M1 ^9 u! v; A
Her skal jeg vente til du kommer igen;) a) W6 `( c" ~0 m& q+ ~. t
og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven!: R( O2 L# ~' k8 n0 Z; V: g# p
4 e$ @# Q6 o8 n" t. m: J2 w; b
- S, J& r6 n- ]2 X9 |4 ], O w8 X- R; Z" ]5 w: ^
[英譯] 3 o3 \% G8 U* }2 s1 L * h' O" ^0 {( l- m, U4 lThe winter may pass and the spring disappear4 [& n' i/ Y+ D" m0 s6 X% L
The summer, too, will vanish and then the year- Q, D+ ^' ?* s7 w4 }9 c% p
But this I know for certain, that you'll come back again& n$ v* P8 v( b3 f$ P% H& r
And even as I promised, you'll find me waiting then ; X( `. H) {0 s 1 G3 m/ L/ k9 e2 kGod give you strength, wherever in the world you go- T, n: |+ z9 ?' P
God give you joy, when you stand before his judgement seat 2 A2 I5 a ~7 D- [Here I'll wait until you come again4 l% {; X) Q- t
and if you are waiting up above, there we'll meet, my love / ?; e$ \# G9 ^. z4 B" K" c + \7 }6 j$ B4 f U# `* a( C0 E" J' Y, Y7 z M/ v& u
i5 ]% w4 X1 K2 w" f9 q ; R7 F7 |0 G( o. ]# Z- F8 @3 l$ e; b, n3 d. W