8 e$ K* B* d- ](這是一首關於吟唱詩人帶著寵物土撥鼠到處流浪獻唱的歌曲)" Q) i- y9 r5 A! {/ F
* U7 x4 `1 h0 z5 V# U( T
+ Y! ~4 v4 J' @+ F1 U
0 S1 e( k$ x" A0 g& L % Z" ?# @; @# x1 w0 x[歌詞]8 N$ @* `* U; m. {, `+ r
, \. a; x) F' w' C
Ich komme schon durch manches Land, % [3 u6 l2 O9 J$ \ Avec que la marmotte, + D3 [* M4 d8 }$ R4 n Und immer was zu essen fand, 6 l8 v( v/ o( @1 ] Avec que la marmotte. / w' s- i# N; `6 b 7 @' p9 h! ?, a) K! r ( C. m c7 ]* j4 j _4 C$ _% @ Avec que sí, avec que là,% ?1 H. B+ q( X* j0 P0 i
Avec que la marmotte. (*) 1 k2 v& z8 ]$ m( P* D3 ^$ w4 g2 E1 C 6 |) Y' j9 P m; S9 \; r1 A! p5 n0 y6 _
Ich hab gesehn gar manchen Herrn, " j( q% L3 v5 [; P) g* V& E0 s1 p; P Avec que la marmotte, X+ x3 j# b" W; S
der hat die Jungfrau gar zu gern,) a0 Z) y1 o( b; y8 R+ b
Avec que la marmotte. + q# v# u7 L: x! J2 d' e2 K4 h3 Z: X u8 v; b0 u
5 R* \3 D# y6 U2 M Hab' auch gesehn die Jungfer schön,( f8 b8 Q6 V2 E% j
Avec que la marmotte, ; D( a7 y+ v6 p" n) ^ die täte nach mir Kleinem sehn, % [2 ^. H) |; T% a1 }0 _ Avec que la marmotte.8 h% s- x3 _! v7 T: h+ }8 h; @
" m5 z$ _) F% w5 S: j& v: X
! V6 V Q- w7 w' u6 D) G
Nun lasst mich nicht so geh, ihr Herrn, _$ C G7 u1 j Avec que la marmotte,1 y# C- D; W3 i' x2 A! w' W4 Y& i
die Burschen essen und trinken gern,* H& M5 h0 v) v7 s! p5 s" t5 C
Avec que la marmotte.. i1 p' ^" V, H7 U0 g& W. x) i
/ L; p/ f: Z. Q, ? 9 D4 R m2 j5 j" f L# Z* z% k; i1 z; a9 v& p
2 L$ F8 k3 B3 w# D
[英譯] % _3 V- N* n) M7 ?6 I9 J7 i" U& P. \
I have come already through many a land, ; [! K" O! V/ i& t+ Bwith the marmot; L& ]/ n P3 \7 L* s( l
and always found something to eat ( w) q2 w$ v4 I3 S+ Q' hwith the marmot, ! t8 z9 o* y2 m) ~8 y4 k6 }here and there,6 n, [; A6 p6 l2 R1 k3 w/ w
with the marmot. / B: K( C/ L8 P* t f- u" g: M% e. N# a
I have seen so many men 9 K% {+ z3 a; V0 W* J& b& t5 ?with the marmot 5 X5 U* m3 p# sthat love the maidens all so well, # l* w" r& N' i* o3 iwith the marmot, : T9 H& f6 y# X' Q& X2 yhere and there, / M, m# n, R1 U; b; h L9 [9 L% o% @with the marmot. 6 T$ [# Y' g0 K! ]6 p0 m% A / L0 y) I j" }# dI've also seen the fair maiden) ?( y3 w0 a) \- q- @
with the marmot% U: x& y2 Y$ e' L5 F" F( f2 ~. n0 J
who look at the little man that I am,8 o9 l7 u) c8 f' n1 _
with the marmot,2 f1 \6 |* L7 ?1 q1 `
here and there,0 }" M' ]3 t/ g' U
with the marmot. # b$ d. e% o3 j/ s( o% A% l0 z" _% d * X1 O4 u/ ~ { h% RNow do not let me go like this, you gentlemen,$ P' ~5 O& N2 i, K, W: D
with the marmot + p, x5 k5 Q3 D! I4 b& [" Qthe fellows love to eat and drink,3 M- G9 d j4 I, V- G. `
with the marmot, % ]& E" K; [$ y+ @: L. L0 N$ uhere and there, 3 c, D# Q& T5 J! T4 ]+ p8 |with the marmot. 0 }' r- [% |! s. v, M : u F/ y3 g# ?( ] 5 v+ _+ f: |6 |! f+ a8 S/ n; o! E' Z+ l: L5 ~ # S y3 W$ R1 M, t6 p+ T6 h' C0 V& H' W6 H( w H, a, I
- e/ J! h) ^; F% J9 V6 | m
7 U* R2 i k3 U1 V& T ( M) w3 F2 t4 d0 n7 V- B 7 B8 l& ]+ r& h) S$ K" o; {/ D7 u+ ]+ e5 r+ j- ` 貝多芬版「梅花」歌詞 (歌詞與歌德原詩無關) : i2 W+ X G1 F/ o # n0 x/ e5 Y3 T* c; K% e9 z' X" \
我曾走過許多國家,尋訪名花浪跡天涯; l+ Z7 U1 f' ^1 i$ S5 [9 y