本帖最後由 wunway 於 2011-9-25 00:47 編輯 ( B5 l7 X# n# ~: s, W- f- ~
1 e7 r3 ^* W$ I0 f3 C
這首具民謠風格的曲子,是貝多芬為德國詩人歌德 (Johann Wolfgang von Goethe) 所寫的諷刺劇 Jahrmarktsfest auf Plundersweilern,其中一段所譜的曲子,旋律十分優美,易於朗朗上口,漂洋過海來台灣後,變成中小學音樂教材中的貝多芬版「梅花」。我覺得這朵梅花比另一朵「梅花」優雅脫俗多了。 " _# _8 t! l9 [8 Q ; l" y' O" t1 O# a! l0 W0 X$ I# [( K- E9 a6 x
今天要聽的版本比正常版本快很多,演唱者是亞美尼亞籍的 Mezzo-soprano (次女高音) Zara Dolukhanova,她的音色寬廣圓潤,飽滿如珠玉,演唱技巧十分出色。 : M: k' T2 r* C6 D' v+ t9 { + V$ b" F1 w4 [$ M& t( L8 H: p6 m: K9 l% T, q/ P# {
: ?" v% Z" h5 l& S5 S) n: B+ ^; K : z# d* h/ M( S7 {3 Q" I0 ^+ A+ V9 Z( \5 N, k9 b
% y# A. j; C! a4 P4 w5 [7 `& \ (這是一首關於吟唱詩人帶著寵物土撥鼠到處流浪獻唱的歌曲) 1 V- O; i8 [' G8 M " e' v: k, X$ Q2 |. O( z 8 N3 S- c; D; W/ a' X5 r, d2 R' M4 k3 u# ?% @
0 ?: s0 c' }* }% t3 i
[歌詞] 8 ~3 R7 q0 k- y& n; P 5 v+ b* T0 P5 a# r& b9 |Ich komme schon durch manches Land, 5 W) d3 Q0 Z6 K, Y+ c" o
Avec que la marmotte, , z, r6 f1 d4 C. w
Und immer was zu essen fand, / U; Q/ u& m% |
Avec que la marmotte. V" Z' q0 V$ e1 |) M2 W
' o% A U- d! j# I2 L Q+ d( F* R
( u) F: W% h( K- t
Avec que sí, avec que là, - s# @1 z* d0 K; Q2 j( H G O Avec que la marmotte. (*)/ d7 M/ v' o. O' B( X8 B2 W% ]
0 B* ~8 n/ U, W/ z) t# { m7 z % @" o/ t* n, ^/ Q& K" R5 Q: k0 K& C Ich hab gesehn gar manchen Herrn, 4 p% i0 s/ B9 P' ?' ^5 P
Avec que la marmotte,+ N* D2 @; X3 g1 W
der hat die Jungfrau gar zu gern,9 ^, } B9 X/ f
Avec que la marmotte. i1 x. P/ a& ~0 n8 U( P; ]
4 Z- T! M5 K' D e7 P1 `- h
8 ~6 Z. Y8 V) P# p; f5 l1 \ Hab' auch gesehn die Jungfer schön, 7 |( ]5 c1 Z8 b X Avec que la marmotte, ! r) g3 ~3 D0 O* ~5 X, j die täte nach mir Kleinem sehn,: Z# V4 [ |' S9 \* q& x
Avec que la marmotte. 5 k) \' x+ z0 ]7 k; R# d# e6 {! j5 e P5 h2 Y4 j- Z& U+ j
- D3 Z) H v( c, D( |% |
Nun lasst mich nicht so geh, ihr Herrn,4 O: O; \2 D* `( }3 Y
Avec que la marmotte,+ h% F2 \+ B% D' D# m( W6 A8 [' ^
die Burschen essen und trinken gern,+ o9 P2 B2 m' f' B# {( e6 P: w
Avec que la marmotte.# L5 `9 l) m7 |/ o& j1 \4 a' R
6 |; A* n8 i* P- i! y: X, ^0 G % b, h! f! D+ E* {+ z6 a2 I2 q - Z! ~5 Y9 `, i' B# i 1 z; }7 T& Y7 j' U: ?[英譯] ) e9 f5 {. Q/ M9 r ' d7 R; D" l7 d) HI have come already through many a land, 5 O" r. m* x) g+ y+ O* K# X' @" L6 bwith the marmot0 e3 Y$ N8 N. }, J( q4 v/ v
and always found something to eat2 G u0 Z! ^8 [- p' V
with the marmot, 9 l# U/ K: \- Y1 n- n" mhere and there,9 G* Y+ q" E9 a f& I/ i4 b
with the marmot.+ [8 S: I: R4 m- B0 s6 S0 x
) f1 c0 i6 V4 _) S9 y
I have seen so many men ' g: z; x0 [3 e2 ~* [0 Bwith the marmot 9 M. E$ E1 @( i4 e- D+ F, ethat love the maidens all so well,6 j9 ^7 F( z! N. A( a z
with the marmot,0 B/ G% m. V, ?" O0 c! s2 r+ u$ A$ m
here and there,* i8 x, |3 n5 p3 S0 L4 v6 ]# e. S
with the marmot." o4 f/ l8 _% r5 q
. i, H" N- V& A; x6 p7 t6 J' }/ N4 B/ H
I've also seen the fair maiden( }9 m* h2 k" C1 S5 ~' ^2 ?
with the marmot5 [; r- l! \. Z% p% n
who look at the little man that I am, 9 W( }; F5 U- Qwith the marmot, Q5 z }" k" }: a e" \( `here and there,) e+ j* D* ]3 K" Z% y5 u. R0 i# q$ n
with the marmot. + _) Y8 v" T* q2 M' o& @) M8 _9 I
Now do not let me go like this, you gentlemen, + ?8 Z5 G0 M. v; j$ H, W3 Z4 j! C% Vwith the marmot 3 s. J8 z; b" a9 t6 K" u4 A0 ~0 kthe fellows love to eat and drink,( v8 [6 P3 B- S8 i
with the marmot, . A4 E8 u( E1 V1 d x9 p# |here and there,! a, Z& P3 @7 @4 t
with the marmot.: a3 o B" \! {8 Y% @
2 j- F1 q1 a6 J2 s : F0 s K0 \4 ~$ C1 c' s1 l+ C 9 |; Z9 v; ^- v4 e, F - G+ \ K l W, w2 l, t+ m, B& z1 S1 x
) M4 l6 i8 m+ H. Z6 P 9 F/ M! n* K6 {5 m4 a K/ e+ f4 n$ \( R2 _