1 l* v$ R" p! l) W6 v[歌詞] 6 S) Y, G( r% F! B) ^4 i3 l! o- N" B) R( I6 N! L/ q+ C; x
M'han detto che domani,1 Q4 z+ G' x: {( M9 o) z A2 b
Nina, vi fate sposa, - A: [) p" x/ v! _: x. r5 _ed io vi canto ancor la serenata!( V& f7 Y" j o
LÃ , nei deserti piani,; f; |5 y& L( y* q, _3 H8 \4 ?
là , ne la valle ombrosa, ' _/ ?) S' P7 R u& foh quante volte a voi l'ho ricantata!" A0 w4 a: T% l3 l9 P
oh quante volte a voi l'ho ricantata! : d: E$ h1 X+ I8 y* i"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto, 7 V6 V+ j6 R2 \$ p/ ]se ti fai sposa,$ S* q$ G; R. R! y2 M- S
io ti sto sempre accanto. 7 `( a! h* u3 {4 t9 b1 `Se ti fai sposa,/ r* N& L6 Q1 ?1 o5 h+ r
io ti sto sempre accanto.": c0 q% ?! @" J. @
Foglia di rosa.1 M9 m4 G( T0 y9 ]' S( V/ v: Y
Domani avrete intorno6 a# }. G8 |# q! K
Feste sorrisi e fiori, 6 `& U) w a" Y4 wnè penserete ai nostri vecchi amori. k8 c, {: B: }) D; E! ^7 p
Ma sempre, notte e giorno,* z1 J" U8 {# ~- G% h
piena di passione,2 t( W/ i2 J; b- ~$ k
verrà gemendo a voi la mia canzone: 7 H8 j7 P- O- Qverrà gemendo la mia canzone: 6 x! E# U9 b+ }& B& Q"Foglia di menta, o fiore di granato,* h( q8 D; D5 W+ L( z$ V2 V
Nina, rammenta i baci che t'ho dato! 4 _2 P& N, J0 U/ KNina, rammenta i baci che t'ho dato!" ' ~5 J7 `6 C# n6 v! n
3 x2 i" T* b, t' t7 L Z ) l3 V5 N9 I- M4 n; _# J" g- o: ^+ L9 U# Z
[英譯]$ o0 u2 ~# _. K6 T/ z+ l* z
9 n4 R, u& O6 b B9 @# S
They told me that tomorrow 8 p" l# s/ [8 H; f7 g6 \' F. SNina, you will be a bride.9 m. g2 a: K8 E2 G9 f4 [2 A' X+ R5 w4 l( y
yet still I sing my serenade to you! ( R0 C$ n {6 T! l) yUp on the barren plateau, 6 W2 a/ Z- P! W7 L gdown in the shady valley,$ O/ r$ i3 d% n4 P
Oh, how often \* V( G+ z# ?' S% A" }I have sung it to you!9 l D8 t& L- {6 |, N
6 m9 G" W; @0 U I4 h$ [Rose-petal0 t; |' R2 g: C2 p4 o
O flower of amaranth,5 O* J5 z% S5 d8 T# h+ p3 c
though you marry, ! v3 |+ B8 J' M$ ]I shall be always near. , g+ D. y/ Q/ {* Z4 m- u% @* ~, _! p% G % @. @6 \4 _- f7 ZTomorrow you'll be surrounded . O6 G) P6 p7 R/ iby celebration, smiles and flowers,5 ^; T$ F2 l1 G3 S2 f- b+ Y
and will not spare a thought for our past love; 4 D# J# c) Q* j" r, X. }5 ^yet always, by day and by night,; V D- {/ @# B7 |( m) E! F
with passionate moan, }( q I" p% A" x ?
my song will sigh to you.; l% {3 r) s2 ?$ {6 ]. K) |
7 {+ W- O6 f* F7 T# t$ ^. E
Mint-flower,# O7 k u I) o
O flower of pomegranate, + j% O" G0 j. \, c `* X" JNina, remember2 j$ @/ l" @1 z% g
the kisses I gave you! " k! W2 W3 l1 W' O* E! H& e" z5 \. L4 r/ ]* z+ R1 m3 H: N: K4 m! ~* N
' J% i* I. k0 J7 A$ g 7 X, @. @4 k4 p+ g1 l0 t ' V) ~" Y+ j, a# n, Z& Y- ]二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。: O( w+ D- Z# P
這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。1 z' R1 u/ s/ a: |- _
% x) s. h+ ^9 J