7 k4 E/ g5 S ?# [1 v! f T. L; s; D7 e* I
[英文翻譯] . ^; g: l- _. _! I8 q) t+ y6 V, Q+ [; G9 Y
I believe I hear again,! c# r3 }5 J" K% Q* q
hidden beneath the palm trees,9 ]) E" O! C0 W9 s
her tender, resonant voice,$ }" g" X$ [! {) p6 p
like a dove's song, - x8 H+ U- R$ C. s0 E2 s1 b: S3 s5 [# J: [" [
o enchanting night,6 J* C- u* F* u$ y( O) h
divine rapture,; z S7 }9 L0 |% D- }: S. \' m) T) O) Q) I
o charming memory, / M& ]& _6 E0 e% |: y. `mad intoxication, sweet dream.5 H7 w: l- X! b5 _2 h
; X/ F; u2 `) A7 g; cIn the starlight, 0 L, [ K1 g2 [# V3 B* n. MI believe I see her again,, @3 `- H$ [9 U! w5 }' `
parting her long veils,) V C( ?, d3 [) ~9 s7 L5 g; t
in the warm breezes of the evening,' r, X! t8 @+ K1 k! I0 L
# z5 h* u |! p9 t; ao enchanting night, ; W+ t2 Q; w5 Y) Xdivine rapture,, t5 |" M5 q& C
o charming memory,* ^1 N2 a, }( {& I a, J
mad intoxication, sweet dream.) O3 i; b: X8 u$ _
5 P& l* {5 _3 W) g% G6 Dwunway您好: r+ e% x( v) d ]# O您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.. j1 G# I0 N0 a) q, F d" F' d
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?: E! T. {+ f& q2 W3 {" K$ E
C, R% ~9 I, R( X- w# Z+ N
回復 phantom 的帖子 8 v ]/ w6 A" Y' b# i, D0 c ( o- w I4 P7 q4 J) k( PJussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。 2 _: b' B1 D( t