iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2360|回覆: 4
列印 上一主題 下一主題

卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 06:53:31 |只看該作者 |新文章置後
3 ]0 c8 o, V. p1 G- J
Je crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。% a" F7 }0 z2 ~3 P! Q2 x

: t9 A8 I0 F3 N2 r卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。- N1 X1 }  f$ j' X
; P' g: i. x, i7 X

% w1 F6 P/ P5 J0 t$ ~# u, H5 j! t
  W# Q4 D6 I3 d! W7 r8 S$ z% R" B. j

# N$ H. N/ K/ j) G& ]
5 H) T, K2 v+ G. ]; u8 |$ D! g
3 P% P) K2 ~' m# O- g4 B2 m! s& g

: v6 Q( w6 p4 H3 W[義大利語歌詞]' T' ]8 l/ w7 I  w# c' \

4 {9 |: N/ f  ]( R+ {5 C; p( \) @$ I' to scosa in mezzo ai fior,: _7 s% _+ U" ^: W1 n2 V+ L
la voce sua talora,0 T2 R& g) y+ \( U5 o+ P" L
sospirare l'amor!
! a9 n1 Y0 w9 H  Q1 ^* K' I' e% C* O8 y
O notte di carezze,; L" F, Z5 d: J) I  b
gioir che non ha fin,% g" j8 B7 l. B8 K7 g' Y
o sovvenir divin!
7 N$ D; ~$ ]4 h4 I5 oFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!0 d3 p6 b& K7 X0 [) [

( Y; i! Z: |0 o, ZDalle stelle del cielo,0 S8 E; @, b; h$ v% b, n
Altro menar che da lei,( [# M% M( {7 i; M, N) b. Q1 |/ S
La veggio d'ogni velo,3 E! a4 v1 x& w3 ^3 {* Q, o5 z
Prender li per le ser!4 ^) H. p8 H) t. Q; Y/ V' N! v
9 z+ c1 B  J, n: o6 }! y- v& a
O notte di carezze!. D' C9 I  g& v0 p. {+ `
gioir che non ha fin!
. E$ f: K* L! |6 i0 J6 \& t0 eo sovvenir divin!
. G8 Z! Q7 |( w3 q' {+ b, fFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!
/ \) U" }) U  K  B0 Ndivin sovvenir, divin sovvenir! 9 k: S' ^1 c* p7 S. E3 l
. n! t2 n2 f+ H3 d, a

$ [7 }; Z! q: j
5 S6 c/ a& j- U4 k% \; \[法語歌詞]
2 p4 v% g+ q8 ^7 ^* k7 ?$ N( ^: L% A6 M/ x
Je crois entendre encore
' ]/ V9 f0 z) v0 e+ G1 hCache sous les palmiers
* \/ ]% l1 Z3 F, B( C4 FSa voix tendre et sonore3 ]6 A. {% O0 {5 d
Comme un chant de ramiers.
3 Q5 h3 a8 _* n3 z) d/ ~5 H' k9 @# j8 P
Oh nuit enchanteresse
: X- E) s: _" V# |2 HDivin ravissement
9 E4 x6 q( [1 cOh souvenir charmant,
! k# i5 a( t! H- f$ C0 d" G% U& LFolle ivresse, doux reve!* r4 W* u- Y0 x- f5 t
7 Q  a7 }* D1 E
Aux clartes des etoiles( m' x1 a4 g# r9 k
Je crois encor la voir
) f  y4 `0 H( m2 z2 [& o/ G9 rEntr'ouvrir ses longs voiles# O6 T6 f0 |* Y, U1 A
Aux vents tiedes du soir.8 R: a! J2 A' i6 U+ ~2 D

& m5 S% E/ u2 ?0 P4 M7 _9 aOh nuit enchanteresse8 n! A' ^+ `, d2 J' B+ W
Divin ravissement
% N7 }; o1 t* [- ?Oh souvenir charmant
4 h5 X5 S$ B0 H2 {' h& sFolle ivresse, doux reve!
+ o. S6 {8 Z! k# b" c$ p' H6 J5 ~, d. H. W0 C3 f, H& X
Charmant Souvenir!
# P+ @' d5 w* K0 F) T* SCharmant Souvenir! - Y; L$ x9 ^9 M4 |3 X( e

) G# n! ^# z: ~! s8 @! c- l# `' \: v3 n4 {5 l8 ^2 n
: ]$ N: O' y" C4 m  N8 U
[英文翻譯]
1 `8 x! g/ o7 ^2 [/ ?$ m% p
  T7 S$ A+ Q0 P) H$ y+ TI believe I hear again,, d( Q; N/ n, e" {' o
hidden beneath the palm trees,
0 P0 ~' s. `5 _$ w! e/ X! s# }her tender, resonant voice,
  m+ Y. g8 L6 v4 nlike a dove's song,8 I, ]6 K, Z) s. w( g

& S* Y5 q5 W$ @! Fo enchanting night,
0 e5 L$ @0 }2 m1 l" ndivine rapture,8 p, D, V1 j' T  y1 G' T
o charming memory,
( U8 |8 B' ^1 d! Dmad intoxication, sweet dream.
9 Z; ~( g  L. [) ]. {* V  u, J' D: ]1 q- ^' g9 X% g! g
In the starlight,* X" u8 i. c8 ?% O7 q
I believe I see her again,
) e' p8 G- |) b" {5 P, ]parting her long veils,
1 t$ C! w% j5 t! l8 l2 K3 w+ Sin the warm breezes of the evening,  U+ B: p, Y" f

* \7 t: J2 @! \: P7 g# W. ^- so enchanting night,
; j: g+ f: Y/ j# tdivine rapture,
# a( \: }2 u* U3 ?- p/ g; do charming memory,
6 c$ L0 `' ]: h' v% O0 m" I& l  nmad intoxication, sweet dream.
! a2 ^' O: b  U  Z0 L3 u
5 ?7 t/ c' k3 @  M" T+ ]4 f, Z
  L9 f) i+ r: C; {0 Z0 E7 S0 C
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

25

主題

226

好友

3874

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
930
在線時間
611 小時
沙發
發表於 2011-8-12 11:44:37 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
% P+ W  P7 v8 O3 M" U
4 ~+ [; Y+ m1 q& O謝謝分享 !
耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山?就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
3
發表於 2011-8-20 18:44:39 |只看該作者
回復 wunway 的帖子; S0 E9 Z3 C, u7 o5 t( F, Z
5 `9 Y- d2 z+ X* T6 }
wunway您好:. y1 }6 m" u) b9 u5 I# `
您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服.4 y, ~3 c: [& w
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?

" u3 ?8 ]/ O  S- u9 z# ~
+ D" ~! r6 X7 Z# ^! B- k9 x

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2011-8-21 11:27:25 |只看該作者
回復 phantom 的帖子
! M* _: X* K7 M0 x- `3 _8 n. l6 v6 j7 h/ X
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。3 a# W9 C* {6 R# w* B- j, I7 M. I# e
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
5
發表於 2011-8-21 21:29:14 |只看該作者
回復 wunway 的帖子8 t2 S& e" R; [) d: j$ Q  p, z

- S) B  N) R: A# n4 u9 s$ f% U謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部