- UID
- 23
- 閱讀權限
- 25
- 精華
- 0
- 威望
- 3
- 貢獻
- 368
- 活力
- 8
- 金幣
- 1255
- 日誌
- 1
- 記錄
- 3
- 最後登入
- 2022-10-19

- 文章
- 237
- 在線時間
- 113 小時
|
本文章最後由 蓉子 於 2010-10-6 20:21 編輯
* L; \8 b* [6 I0 o8 P8 k1 E! y6 u" O5 P9 w: R
回覆 西西媽 的文章
4 K7 E0 f: y* Q4 u8 G- S8 x* L% I' t% ^4 [
那天我是聽到老闆說廚師來自"Sheraton", 這是喜來登吧?' E4 O" n# K0 e7 p0 D% Q
希爾頓是Hilton吧?0 u# x: S4 v( g, M6 S/ c
我想這兩家很多人中文翻譯都常弄錯.& E4 A" e% a- S
就看您聽到是中文還是英文, 不過是哪家都不錯吧?
$ m t- K4 ^7 E# U/ c* f! i& G7 w- E- K
中午不小心點錯, 點到燉飯, 也點了一杯拉茶, 中午飽到現在...& c! ]8 B: p' Q- S: Z& l3 I
想像中是西班牙燉飯那種, 但實際是有點類似炒飯的口感, 這個太大份了, 我想以後會點別種的~~ |
|