- UID
- 23
- 閱讀權限
- 25
- 精華
- 0
- 威望
- 3
- 貢獻
- 368
- 活力
- 8
- 金幣
- 1255
- 日誌
- 1
- 記錄
- 3
- 最後登入
- 2022-10-19
- 文章
- 237
- 在線時間
- 113 小時
|
本文章最後由 蓉子 於 2010-10-6 20:21 編輯 , u/ H2 F0 z2 f n
4 k/ d5 _+ b1 ^$ i+ x( v
回覆 西西媽 的文章' d3 [& y0 u' {: b4 V; h8 D: o
2 e( I( u1 k0 l. b
那天我是聽到老闆說廚師來自"Sheraton", 這是喜來登吧?
9 U7 K* C) l0 k( e* `% ]希爾頓是Hilton吧?3 ~- Y$ d/ d! ] n1 n- O
我想這兩家很多人中文翻譯都常弄錯.
1 S8 j8 y- a5 p就看您聽到是中文還是英文, 不過是哪家都不錯吧?
+ c$ O+ g, o( `& E3 d( X( F6 @; A1 |% U& z
中午不小心點錯, 點到燉飯, 也點了一杯拉茶, 中午飽到現在...# V: d( W9 u4 [5 s- d% y
想像中是西班牙燉飯那種, 但實際是有點類似炒飯的口感, 這個太大份了, 我想以後會點別種的~~ |
|