- UID
- 23
- 閱讀權限
- 25
- 精華
- 0
- 威望
- 3
- 貢獻
- 368
- 活力
- 8
- 金幣
- 1255
- 日誌
- 1
- 記錄
- 3
- 最後登入
- 2022-10-19

- 文章
- 237
- 在線時間
- 113 小時
|
本文章最後由 蓉子 於 2010-10-6 20:21 編輯 & @! U- ~' q# @4 m2 ?/ D% f; u
3 z) _5 n0 y# ]; ~% g9 X5 a6 H; r回覆 西西媽 的文章
, A3 [% N& b8 M+ v5 {& A; P/ y! f d
# w C; ?. m* d( m: ]那天我是聽到老闆說廚師來自"Sheraton", 這是喜來登吧?
7 V! V0 o _/ B* b# V' o: l; C希爾頓是Hilton吧?
$ M6 ~" @" p# E: K5 \我想這兩家很多人中文翻譯都常弄錯.# ^5 M; L# U. P5 y M
就看您聽到是中文還是英文, 不過是哪家都不錯吧?
/ z8 q3 _. `; k; ^, f( r$ F2 M; ^5 k# i- h& b
中午不小心點錯, 點到燉飯, 也點了一杯拉茶, 中午飽到現在...
2 X/ ^# \. k j1 ~! R# c2 v想像中是西班牙燉飯那種, 但實際是有點類似炒飯的口感, 這個太大份了, 我想以後會點別種的~~ |
|