- UID
- 23
- 閱讀權限
- 25
- 精華
- 0
- 威望
- 3
- 貢獻
- 368
- 活力
- 8
- 金幣
- 1255
- 日誌
- 1
- 記錄
- 3
- 最後登入
- 2022-10-19

- 文章
- 237
- 在線時間
- 113 小時
|
本文章最後由 蓉子 於 2010-10-6 20:21 編輯 7 B, }6 C# m3 @ F" m4 F( A( {
0 G! E9 a/ L8 Q2 N. `5 k; q O回覆 西西媽 的文章
/ x9 ?' C1 |0 V* V( D) ?
$ G" d" y+ W, S- l那天我是聽到老闆說廚師來自"Sheraton", 這是喜來登吧?5 T/ G+ n% |6 H: s
希爾頓是Hilton吧?
j6 o" A% _9 S1 v2 E我想這兩家很多人中文翻譯都常弄錯.+ w6 {6 L3 k! H1 m, ^% W
就看您聽到是中文還是英文, 不過是哪家都不錯吧?' u4 \$ o9 d: W: ^. X* x
! W4 R5 ^) x2 E: h) u$ ]5 S. e中午不小心點錯, 點到燉飯, 也點了一杯拉茶, 中午飽到現在...
7 a' Z6 x( L7 Z想像中是西班牙燉飯那種, 但實際是有點類似炒飯的口感, 這個太大份了, 我想以後會點別種的~~ |
|