iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: jerry03111
列印 上一主題 下一主題

新北市意譯「New Taipei City」 難喬

[複製鏈接]

4

主題

0

好友

1532

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
780
在線時間
1144 小時
21
發表於 2010-12-24 16:28:47 |只看該作者
本文章最後由 joy 於 2010-12-24 16:34 編輯

回覆 洪阿民 的文章

其他地名是什麼我就不懂了,改名是首長的權力,至於會不會過還是要看規定跟民意
任何施政前最好都來辦公投好了

39

主題

140

好友

1萬

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

社區
千代田
文章
6679
在線時間
2242 小時
22
發表於 2010-12-24 16:34:55 |只看該作者
回覆 joy 的文章

我的意思是台灣其他未以漢語拼音為譯名者,是否需要更改。
不過照您所說,應該是既有地名的譯名不需更改,如有新地名,譯名依規命應從漢語拼音?不知這樣理解是否正確?

1331

主題

316

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
14668
在線時間
2248 小時
23
發表於 2010-12-24 16:38:27 |只看該作者
回覆 joy 的文章
改譯名跟蚊子館建設距離好像有點遠了,郵票國名也是曾改來又被改去的,上任前後都有改名的意見,喜好問題只是浪費社會成本罷了
新聞中內政部有說明白了啊“依規定「Xinbei City」才是新北市英文譯名。”


新聞是這樣說的:

內政部政務次長簡太郎昨天拿出內政部「標準地名譯寫準則」表示,標準地名的英文翻譯,以「音譯」為原則、「意譯」為例外;除經內政部核定使用「New Taipei City」譯名,否則依規定「Xinbei City」才是新北市英文譯名。


基本上依內政部的規定,地名英文翻譯以「音譯」為原則、「意譯」為例外,也就是一般來說地名都是音譯,所以像三峽、鶯歌的英文譯名通常都是音譯,但可以有例外,而這個例外就可能是新北市的英文譯名。

所以簡單說這也不是什麼規定,只是一個原則而已,台灣一直都沒有明確的法規來規範英文譯名,所以才會出現層出不窮的地名亂象,若內政部有guts,應該是推動立法,統一全國地名英文譯名標準,例如通通都改用漢語拼音或通用拼音,但若是這樣,我想會天下大亂,台北市政府自己也會抗議吧!

所以內政部在這件事情上面傾向以個案、專案的方式來處理,而站在民意的立場,當然是 New Taipei City 比較適合囉!

這樣是不是浪費社會成本,其實很主觀,我個人認為沒有浪費,因為符合民意去做,才能避免後續爭議,也能減少不必要的摩擦與爭執;反觀所有建設資源都投入在台北市,或是台北市舉辦花博等,這是不是浪費社會成本,或許每個人也都有不同的見解,這真的只是很主觀的價值判斷,既然如此,依民主社會的精神照著民意走,其實沒什麼不好...

4

主題

0

好友

1532

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
780
在線時間
1144 小時
24
發表於 2010-12-24 16:44:05 |只看該作者
本文章最後由 joy 於 2010-12-24 16:46 編輯

已經有標準地名譯寫準則應該就是統一規定可以參考,改名這種意識形態大於實質意義,改郵票國名、大中至正、民主紀念館、中油、中鋼等有沒有浪費成本也的確見人見智

16

主題

27

好友

1627

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
845
在線時間
204 小時
25
發表於 2010-12-24 16:55:32 |只看該作者
XIN BEI =XB,說實在話,縮寫不好看,像網路上的人說不好的都OOXX,來個XB,很難看,和意識形態無關。

4

主題

0

好友

1532

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
780
在線時間
1144 小時
26
發表於 2010-12-24 16:58:38 |只看該作者
因為好不好看、好不好聽、好不好寫...也難怪常有父母要幫小孩改名

1331

主題

316

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
14668
在線時間
2248 小時
27
發表於 2010-12-24 17:02:18 |只看該作者
如果是XD,可能會有鄉民支持

其實名字不就是這樣一回事嗎?好不好看、好不好聽、好不好寫、夠不夠響亮,其實都要考慮進去,
所以內政部才會放寬允許特例啊!

28

主題

34

好友

7195

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

社區
風呂京都
文章
5043
在線時間
2281 小時
28
發表於 2010-12-24 17:44:31 |只看該作者
本文章最後由 麥克 於 2010-12-24 17:50 編輯

期待新北市府寫個能讓內政部解套的"說明書"吧, 反正才剛開始, 要改個好英文名字一切都還來的及, 損失有限.

大部份的公文書又不使用英文, 政府機關的英文招牌部份也多半都還在觀望, 沒真的改成XB, 所以還好吧....

市長選前已經說過 New Taipei City 比較好, 也獲得多數的藍綠選民的共同認同, 既然承諾了就要兌現.
Strike Freedom from 大學風呂 & Kyoto  

12

主題

0

好友

473

積分

國中生

Rank: 4

文章
56
在線時間
83 小時
29
發表於 2010-12-24 17:45:34 |只看該作者
叫 蔡英文  來取好了

52

主題

0

好友

1910

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
1068
在線時間
364 小時
30
發表於 2010-12-24 17:57:33 |只看該作者
游芝麻 發表於 2010-12-24 17:45
叫 蔡英文  來取好了

北市長候選人朱立倫與蔡英文競選期間,都表態支持新北市使用「New Taipei City」英文譯名
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部