iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5132|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",
9 I4 o' c/ H% N  N/ K" Y! H' Y& {曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",0 d7 m$ E, `# K3 z
外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
" K) F0 {: |' f& N
7 y) i4 X' D# a+ E# f5 u; R2 U另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
: ^7 A2 E' s- F# D3 |! G
8 a  b; K5 p2 T: J( Y! o
# A/ @, q! h8 x+ V# r
+ h( _2 |. i! k# A' d. r以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。  v5 Y! j6 ?0 z2 C
; c# R( G$ L3 `. j6 |
請不要叫我 "Teacher" !- }# h6 `! ^3 x/ k

3 J" f. }% w" s( o( B. j' P. b/ e- w) Phttp://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html+ n* c' e3 J" C/ j6 z' j3 }/ e* J9 @
/ V+ X9 P0 [; r- |  k1 {
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
. j! {' Q. ^$ I: `& d, D: r% O
# |) Y' h3 I' {) p- q6 n. G但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。
/ A: n, i9 E* u  X' Q) H, `, E. r! _' }0 M  n/ u
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國% n6 l+ O7 `$ M1 M- r& d
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
2 }" C( |' x% z4 ~7 j" M8 Q; z9 n7 _- r
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
( H0 [9 S! o2 ?$ l, T' F/ A4 |! K4 a$ t8 G, [4 k; t7 C
下面是書中的一段:2 ~8 N! C4 Z; C0 b7 b9 V! _& S& ?1 u
$ ~# J, G# K( r# w; d( J" [
Teacher?
5 A5 c* v* P; P+ n5 `2 s) T# ^9 _6 [5 U4 O* n- K
George, please call me “Mrs. Roberts.”+ h& e- i, \$ t, n
George, 請叫我 Mrs. Roberts.! A2 @. {3 B4 i" \6 Z

7 s& S: D+ l8 q' ]9 NYes, Teacher.
, G* b; h/ h+ A6 c5 b好的,Teacher
# X9 D: e/ a8 f8 i" ]
' o- m$ k2 B0 j7 SGeorge, please don’t call me “teacher!”
: c% a) H4 _( }. xGeorge, 請不要叫我Teacher- J$ ~; t8 g, |

2 R4 U+ W# R+ N- M* tYes, T- I mean, Mrs. Roberts.
, e' ?0 Y" d% |9 n好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
4 E4 Y* U: ?6 f6 v( i6 K/ Z+ {7 p, c  a/ h4 u2 y
You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name# t' p; I; w4 [. m! Q
你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌
8 c6 F) G8 v, o0 T* p1 w
0 n0 l2 ^* m0 yYes…Mrs. Roberts.
( h3 \7 ]' u& f/ S6 X$ j好的,Mrs. Roberts
6 n( s1 F) G6 `' P& B  Y. |6 Q2 }: s$ r
Besides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”
" J9 ~5 u1 r' A) N9 V5 o何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢( T* g9 [" o5 ~: \1 X: p5 W& P
2 f4 k; I" V- z! a2 H$ d
I don’t want to be turned into a T-shirt!
/ g6 ^3 L# U+ l. ]# @! c& ^我可不想變成一件 T-shirt 喔1 ]7 P/ h4 [: W7 @- G

% F1 \: Y( B; E! _5 q4 ?) wMrs. Roberts?
! m# s! L% s, \  {4 l
1 M! v) b% P: Z7 X7 G# I4 zYes, George?
$ W1 H% q# a1 ?9 M) f3 P. l什麼事,George?$ j  j) @2 {; e4 A
+ O$ a7 |3 U3 {2 h) j0 h+ m
Please, call me Jorge.
0 `9 i# e$ [3 v請叫我 Jorge,好嗎?
- S; J2 R1 H( M; H. M! v) [" r; H9 Z3 M) Y9 E7 B! n6 Q1 s$ s
: r" M, p/ J5 R" z
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!
. T. n, j. F; U  t% d; R9 ]. ^8 U9 W0 u( M- O& l
) ^" R2 |% f- b0 F! `  q) G

3 b! ?) h; y; p5 h    匿名2012年9月26日 下午10:02" K5 _8 [3 e5 z+ G8 E

# g( D9 D+ A" j% i/ j  E( F" n% A    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?2 Y8 u- B. S1 b3 S' S
    Mr. Hugh Black
; s# c2 y! y6 q9 y4 }/ }( A    Dear Hugh Black. ], F" M. N9 ]3 }* T, l
   / n: ~2 N9 U6 k1 }; Q
    回覆" S( C* G- k6 ~/ D% Y3 B
        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
2 W1 J! f0 o. g0 y, c/ P+ @% {1 H# O1 e3 W# T# z( _, S
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他2 o9 l5 B& |8 n* \
        是可以寫 Dear Hugh,
) u+ h$ _. t% G3 c* w# j        但是較有禮貌也較正式的稱謂是
& P8 o. j# ^) e9 s        Dear Mr. Black,
+ T2 v4 W/ @. q  }( ^5 Q' J# Q$ X
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7244

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
982
在線時間
880 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!
8 z$ }* L" t8 x4 |所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!0 Q9 M7 Y* o2 V3 Z5 f" D  {

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯 $ ^( [) c" F. ]3 b+ N/ w
+ }9 M4 P- d" X. T) K
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字.
% @2 o5 a! X) h7 [7 W1 Q+ R
8 m& w+ j3 S0 A7 ]: P結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"
- g" Z) t2 O* q( h3 u% m+ n' u5 b% ^5 Z+ }- p1 k, X
真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下.
' Q* H5 p; C! f* W0 u
3 W" r6 Q4 y7 T" d* C0 p! I' l# U: E8 P- c% O
. v# l4 a" h4 S6 c( H6 w9 i
所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  1 O% V( I/ C7 ^  z
% m/ `0 F7 I  g; M# B8 i
目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.  ?; J; ^8 W$ a) Q! V# u
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.
2 x, ?* J: K, R# _你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.  a" Z$ g$ u+ I* v

: V4 _  _! K6 W5 K$ m我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
! y/ ?  |" k: ]. i& Z0 Q2 ^0 j
- z" j$ G; U  q2 i) [我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.1 N/ B. s3 u8 v9 u' ]+ k
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
7 S1 ?1 V* n& X9 v; ]3 s* p' W, T, b  D* r2 u
但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,
: ^  u9 _  J' `+ o; m就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,( w: [7 g  ?8 c) }+ g
這是中文的說法。9 D( S4 G( d' r
! }3 ^* T6 L. j& A
在英文裡則是Miss+姓氏,: `+ {8 q7 |3 b( F
我想大部分的外師不會刻意去糾正,! \6 {+ ]; ~' C
畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。
. Q+ [0 }# a2 \% q8 l4 ?6 O這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,
% j3 Z$ D+ C/ W) I, E4 g! U; |像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,+ |) g  u' e4 s6 @. a& U; T; N
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。5 s% C2 v; Y; \6 i- _
! W# ~  Y! f7 Z4 T5 e
我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
8 t3 W( ^1 w( |那該怎麼稱呼呢?
2 Y5 Y/ a5 @$ q3 t/ ~本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
2 m* m7 `; V" l她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。3 m7 ^; ~. H8 ~) m
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
4 X) Z- {3 C, G我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。8 z5 E% C+ X; Y( d! V. {/ X$ H

# W' F3 z" P8 q# O3 y' n% R學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41
, t6 F/ J3 B' J# R" n; |5 F能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環$ r; x* c- J" R( w6 q$ M' R+ l
我們如果收聽ICRT的整點 ...

  i6 D4 g# _/ c: @: T5 V' n非常同意喔!7 t' [6 Q% R; Y0 s  M

$ Q) I) f: {1 V我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,3 ~9 S0 ~0 ?1 o
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
; r7 ^1 r3 |+ n2 V. R$ O( |6 D
/ C" N+ z/ t  O3 ]. |5 G舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,! z$ O: _' N& S2 W
英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,. A7 m; E* t2 U* R
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,, H1 K+ K- t7 K5 t
走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
  A5 X, E: X! p& e+ I  h意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。
! z8 c3 R7 ~3 E) \, j$ [/ t9 h3 V" a% y5 b' D& |. e
在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
0 F* T6 r. s2 n2 u上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)4 Q9 G$ \" s$ O7 {
連Mr或Miss、Mrs都省略5 e4 j) u% \  C  G. Q. j

. o! K) h1 Z3 u5 _/ {我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。) m3 ~  n6 Y. `7 u
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
1 V# t8 |1 e! b" F如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?, v! r- y. B& e& ^

  _! C. J# [& P7 g0 r
& c. l8 U0 P" W. D* s
* \7 a! o$ B5 f- A
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯
, W3 Z* e2 W3 h$ {* {& T# F- R5 J2 A% |- B  H, g+ \$ ^. X. @
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
3 Z7 Y( m  e' x. }. H是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.5 ]+ V% `) O! H

$ u6 F# A2 D* i/ [: d6 G# U對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.
3 {4 H7 R+ a, x! ^1 r- m2 B另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,/ f4 h. D7 X& L# G
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,- K! {% I) r" K% d6 `
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
2 E1 l% a" A1 ], Z+ _% S' O/ E- S還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!
9 F/ B% E9 ~& z& D* Z) O學語文,環境很重要。
# v0 w- r5 o+ _& Y* g
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部