iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5130|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",) v- c" R" a8 z
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
' e& ]( i4 O: H. W外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
7 n( k& u2 l9 j, v0 S$ e& L# Y  Y- @- ~( S5 g
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
; y; ?3 a% `3 k3 s6 G; k. F4 p
  C0 K5 X* {- X7 ^
9 |/ j; Q1 i7 x9 o, d* b+ n' i3 l
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。( w6 X0 ]* i8 s/ r1 q4 M

! x/ `; @2 D: [6 d; T: W* J4 ^請不要叫我 "Teacher" !
0 U, A3 d- a! j8 o
3 I1 f! Y% p( T" }9 W8 M9 e- }http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
: b7 W3 m6 u8 @: h) X4 f" m! G% k) a3 y
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
: r3 M3 S$ e2 }3 A7 |5 E) ^0 U/ w) R; b0 U7 Q" t
但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。+ d# D0 V$ J% m
$ p8 `: a( r- D+ _
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國, @! I' @. d2 ?; H% W
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
5 E( Y6 ], _. B/ B: p6 f- K" K/ U* \: ]5 m+ M- s7 Q
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
7 w6 q- @6 P/ p& h  C" P; m6 T0 c" N  |; R% h. t
下面是書中的一段:4 s# y- z! J0 }: P% ~

- F8 ]+ w5 {/ r; K) VTeacher?
1 N- u/ R0 H7 k2 _
5 j6 K- @+ l: @4 f. b, b: W- E4 `0 `% WGeorge, please call me “Mrs. Roberts.”
) Q% t+ F4 d+ iGeorge, 請叫我 Mrs. Roberts., m3 K7 l- w5 ]  O* V) \

2 U1 f9 b* E5 h, W4 u: |6 {Yes, Teacher.- ]2 |( U9 K. O+ R& R: ]% u
好的,Teacher' J$ \3 z* [8 G; g* k# a

7 F6 C0 d" s/ N) o! V# m* x  LGeorge, please don’t call me “teacher!”
7 O: h. {0 e% H9 @2 ~( m$ jGeorge, 請不要叫我Teacher
4 F: W# h+ F4 n, x. X: \1 [4 O, A4 f0 m0 H' B
Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.
) W" t: ?' ?- ^, s9 L3 e2 Z0 ]! m* D好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
& K: l7 W' H5 U7 T" Y4 n. q( F2 G& W. e
You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name. E7 V! q0 ]" o9 k9 x7 o
你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌5 p7 X  a$ _" k( b7 g* L

4 w" b. N" [0 b% ]+ l3 {2 SYes…Mrs. Roberts.; f6 Z: t' w4 |+ e( c
好的,Mrs. Roberts
  K8 o0 Y. k, F, a# `+ L" O. a6 G" p% j2 o" I$ N# q" C/ i* p
Besides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”/ l; b% D/ q/ y
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
" b$ u$ {" b) N' p3 F: a+ Q$ F# G7 c5 }
I don’t want to be turned into a T-shirt!  ?& f, s; Q6 G, }  u
我可不想變成一件 T-shirt 喔
7 c% ^% I* _5 ]) I+ V3 m' p3 ~
1 m8 Y" u- ?6 m0 |# G! fMrs. Roberts?
* \5 T2 n& c( G6 n# r3 J% f& b3 `
2 }" }1 C6 H! a  |. d( AYes, George?
. W; h& {' ~/ N, t4 I什麼事,George?/ H4 w2 r6 I! s

& |0 T5 _: T  JPlease, call me Jorge.
) D3 l9 Q. q4 m# }6 Q& d1 n請叫我 Jorge,好嗎?* c5 ?0 X: ]/ t3 Y1 L& ~7 c/ J

3 [- A1 [  `) z  U1 S1 n* P. S+ h5 ?2 S% W
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!6 W; ~, h( a2 D" t- b5 r. n: y

- J% @0 C; W' @. G6 z0 A- `5 @# V7 ]- }
% E- r' I  ~  `
    匿名2012年9月26日 下午10:02
) K% k7 W, t8 s& _  G* N; y. t6 H9 l- _% f0 K5 X
    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
! `0 s% u- a% a/ f' D# s, x    Mr. Hugh Black) H' o* ~7 j, ^
    Dear Hugh Black4 U+ m& r8 a8 O2 Z' E7 ?4 s
   
9 y2 K) P- @* U7 O5 J- G+ S    回覆
+ q+ |0 f3 G) y        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
& _# K3 f& {7 y* E3 m: l; E/ u9 F7 P7 H1 ?9 ?
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他$ E+ l& U) e/ X5 e4 @$ U4 N
        是可以寫 Dear Hugh,$ X8 |7 E; O  w" `, V
        但是較有禮貌也較正式的稱謂是. J  C3 c6 T: q3 t/ ]
        Dear Mr. Black,
; q) {. M4 O/ T) T- G
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7244

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
982
在線時間
880 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!
. c  X) `- ~) d* L- M/ c所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!
& x; M# A9 C  k3 P' y3 ~

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯 0 q4 i5 u* _9 t, [$ D* X

! }2 O" s  l2 o' _# ^我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字. " G8 b; S! h8 f- K" L! a! [

2 ~1 x7 n2 T* J1 ]結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"- W, s. _! s' I1 P# j

/ y" K: W( G$ L  N真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下.
/ ?- F9 O. h: i! }. b+ x
+ Y3 r5 y7 d/ V* ?& l; y2 E0 h1 D0 F) W: C4 T
1 ^( b; u$ h0 |2 ^; W  \/ V
所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
3 ]5 k! ^4 I7 A* L
! W0 e  D- I9 z# `# |目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.
) c9 ~4 @0 l  {% O3 _我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.  I+ N& \7 T% e6 |) ?( i) v1 Q
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
2 O1 j  A7 M) ^1 \; v3 t
0 V# A$ P! S  f' I+ L我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.. T* K9 @5 n5 r* N- k" S/ S  x/ V

1 P( T' n; z) E我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.
$ L% _1 _6 ^8 [% O5 ]畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.- \3 J+ y/ F0 t, W
  ^# [9 c6 P, p/ y* T
但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,- H9 {9 ?; a) W( B  p7 V. i. Y
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
: {- x* _6 m1 e3 f這是中文的說法。+ [6 ]+ T( j7 M/ |3 D
, [" s9 P3 X% r9 L$ m
在英文裡則是Miss+姓氏,
: J0 [- H0 [  {: V0 ^! y我想大部分的外師不會刻意去糾正,
3 J; V2 X8 R2 z) {( F# k& ?畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。. T/ m- [- R: D$ \9 a9 Q7 Q" c
這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,& ?' h" \. h2 |6 Z) n* ]$ `
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,) n* D& E$ N) r) O: E
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。& }0 s  j# X/ l7 w8 m

9 a# X  \& O2 f2 s* p我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
. Q" w4 I/ y/ ^( z那該怎麼稱呼呢?
( S) C& a3 f- o+ T9 w( A, [8 y) _本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
! f7 ]6 N! S8 J+ @/ k她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。* d* |5 }- e/ t. n- P4 X$ c
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環4 J9 W* l" g% H+ h9 l  @4 C
我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。; \* J2 H6 H$ b, j3 g( m) G  }, `6 |

. B! W$ n# d9 P" Y4 B" v學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41
1 n" e7 B- A# z7 ^7 X能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
' o; |" W5 a5 @& j- T. ?/ B( L' J0 v我們如果收聽ICRT的整點 ...
4 q; G. v0 f8 ?: ?4 ^3 v
非常同意喔!3 m9 J0 o) L5 y" D% F
5 I2 n" \+ j4 a7 R7 P" m1 ]
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,4 Z. o# X& D# K1 [9 Q. v$ y4 M
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。3 A0 h; [  e4 H6 K, w

  V9 K! M. W0 e4 P/ q  ^0 k4 s舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,0 p) ^) Q9 J# [3 W! d
英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,6 T% p. B' H! ]. N0 u8 N+ B
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,2 \9 |# H, C! M  @4 v. X
走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。$ l: B2 |; p3 l- q% K! X) e
意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。+ Y: A/ G1 \) Q

% J0 Z+ o& l+ p- d7 M在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
% n% o3 R# k: U/ w6 I/ F上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
) v* w) A2 m' ]; u& p3 y& I# x連Mr或Miss、Mrs都省略
  F4 {$ R( ^, }4 F
/ x3 y; ]3 B+ w# I& ^, O. L我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。4 g' l1 O8 d4 B+ }" O& \2 G4 e7 c
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
( G( n7 f/ Q( `( W+ |6 l& W如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?* l& `+ @" R( O! |4 ~& t

# M, |3 B/ B. t& j  z% q" p/ x: p) l8 o) q0 I# P' H

. f) p! G' Z7 V, g1 a! \2 Z7 w
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯 ( N2 R& a# s9 l) U  T

4 x, ~1 Z5 Y" I& m$ G, r我想樓上兩位的答覆有指出重點了.- u# l3 v0 i0 K% k7 Q
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.- X  D, j5 E! e
- W; ?6 W+ A# U+ y4 m  g
對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.
$ J& A4 n: c0 j另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

623

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,
% \" `8 @* {! ?, ]) `讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,* ~) `& Z0 B, n' f
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
7 ]+ c1 k) s" @" X; O還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!
$ ]( B6 V5 B+ q, W! g! D學語文,環境很重要。
& _& o: z) s% a8 B6 u5 H% k
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部