iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4789|回覆: 18
列印 上一主題 下一主題

[兒童天地] 英語稱謂的禮貌

[複製鏈接]

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2016-6-4 15:10:24 |只看該作者 |新文章置後
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",6 Y+ U  D  x* J! U" ]2 O5 L' t. p
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
. [% s9 G$ T( H; c- \2 f% K; n2 u外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
: t2 k8 G; w! I5 n9 h' O1 J4 C8 Z: p
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
6 n% ?3 g  j  I$ @) ?7 Y
  B; G7 l. i) p0 r- p, p
( B+ t4 x/ R4 f  I* U0 }4 u1 G' D% X  ?% \4 n& P1 S$ b% u3 H& P
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。
  k; S( l" I. t+ G3 n9 |8 j
4 M7 v' u: L/ u1 z- U# \請不要叫我 "Teacher" !) ~$ i7 W' Q+ ?% f7 Q
' p8 s$ U! n& d, r( |0 ~
http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
  ?9 k" m: f. f# j' Y! j! F, f7 J) [4 s" J! y) P# x+ M. x
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。6 X4 T# @/ X" `) _; Z4 P1 ?
/ B# S; I2 f  S( S' ?$ S: @
但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。4 X' k9 ]7 b6 O9 p1 E" o* U
8 p. a3 \. Y: i1 V
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國
  Z$ B, u7 {7 z  t的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
5 c; a( a3 x; Q& m2 X; h% g0 U8 B6 d4 @. }! m, S
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。6 T- O' d7 u  X8 }2 a
- p3 q6 n( a. z" y7 R
下面是書中的一段:7 K% b4 I9 d% \- R

) X- I8 @! l4 q2 hTeacher?
& a" x$ H6 N$ T! n5 u2 b% R1 G% `2 {6 w* t( K
George, please call me “Mrs. Roberts.”
1 r4 o0 ]3 C7 pGeorge, 請叫我 Mrs. Roberts.
; ]6 x. s' Z% Q+ |& c
  b& P! B7 L6 Q+ u( fYes, Teacher.& ~; X7 r: ~) ~$ S' O- u
好的,Teacher
( s: ^& a+ R- d& ]( x. z% W* C3 E+ m& \) P( S1 r
George, please don’t call me “teacher!”
0 |+ b8 ~$ E% N( _! yGeorge, 請不要叫我Teacher
  j$ x# U: {- h" x( N+ |3 S( W4 j' G# ^, E/ K
Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.
4 l5 \8 S& M5 V好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts& f4 `6 c' ?) q, F6 `: q# o
( ]1 L8 W: s0 Z8 p5 U) x
You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
* c' {! I3 s" g, v. ^5 h你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌
& O! B( F& L% j5 i; G
" E: I8 }* i) ?" gYes…Mrs. Roberts.  m; o8 X2 }: T" d7 c: d
好的,Mrs. Roberts
) q  m- |: b& O  _
+ N0 m9 X  B0 W3 D$ U; mBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”; N4 }6 d/ k3 H8 }
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
" _& l9 N& L+ [: [; R! _: i4 ^+ W
7 \0 [: {$ b: v9 N* B8 xI don’t want to be turned into a T-shirt!
* \  E4 ^5 U# ]我可不想變成一件 T-shirt 喔$ K$ d( |. a& Y% a
9 K3 l2 t- v3 f, H5 v
Mrs. Roberts?0 O! o  g% H* X# F& s; m

: E5 D, r; K; y  ?/ M- j3 rYes, George?
# ^; y7 v8 j' _什麼事,George?, k1 v6 w& c: ~$ i6 `5 f' s

0 G9 w* Q) x3 fPlease, call me Jorge.& t- K2 ~5 ^8 z& {% Y% w8 y# G
請叫我 Jorge,好嗎?
  Z1 [7 h2 I7 Y8 o# F& J. B; h. {
! [/ y+ |8 @3 Z$ b% P% m
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!' ^5 }9 ]& l0 U# z# `5 n3 T0 R% O

# r, o& d/ B; L6 @' m7 u2 l1 z
* |* Q# v2 d8 k' p* N# t6 C0 Q1 ]. i) K: e; x4 N
    匿名2012年9月26日 下午10:02
  U. G. T  g6 c9 \0 a1 O' l; u1 C# P3 u+ j3 X& l. g0 F. H0 {
    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
* {; e9 U( k; T' w    Mr. Hugh Black
. I, p: g& o: l; P& q, |. }1 a    Dear Hugh Black1 t  O+ F, b8 |/ w: k2 d
   , W+ v: h' [0 R! n
    回覆! B' L6 b) q, u' ]
        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
9 w5 m. t. R) ~% x
, {1 N; c+ ]# S2 v       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他6 R* p: g9 Q9 u% g$ h' a% n
        是可以寫 Dear Hugh,
/ @$ i) I6 ]. J- j        但是較有禮貌也較正式的稱謂是. K- ?5 r9 i  m" v& |* |
        Dear Mr. Black,

. ~5 F, ]4 w  \        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
已有 2 人評分金幣 收起 理由
onepiece527 + 1 讚!
a222461 + 3 歐耶!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

113

主題

20

好友

7186

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
981
在線時間
874 小時
沙發
發表於 2016-6-4 20:38:26 |只看該作者
同感!+ I7 D) \* ~/ t+ b" G: m1 E' b
所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!
5 ]: @$ B2 X  F9 z. f4 ~4 J

24

主題

0

好友

2425

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
526
在線時間
392 小時
3
發表於 2016-6-4 22:00:28 |只看該作者
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯 $ W: b: n' {" {
3 `: V; G/ j1 w; a0 }$ f) T
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字.   d6 K' ^4 V4 f0 k
2 l! f) t; E+ @9 p! ^, M0 I" p
結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"
8 L9 v' h8 L/ S: z' O. X
. p' P& S+ K; \8 o真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. * F9 T8 {. {2 y
; v$ G. j0 v+ G# z2 g' |' L

; \6 e2 N6 x3 @' g
2 `2 l4 ^. f: J. ?- S# ]  d所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
$ k2 J1 n5 Y" y+ T( P
/ r/ q( F0 v- o8 y目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
4
發表於 2016-6-5 04:22:11 |只看該作者
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.5 t1 A2 d  N$ u7 ?+ ]/ j
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.
/ G: {  H0 y* u) [你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
  X! S1 p, U! O3 e
! e" q, \9 h% Q6 F, i( h, `  m; m我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.* Y* x4 n% e( \; h' |; ?: ?

, ?  Y6 _4 d# f7 m# k0 v) _4 {4 G我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題." }2 }$ \: |$ E; n" N1 f
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
$ ~& u6 U" u+ F4 {0 r7 c: L- L6 ^* D! P% I" C4 }
但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
已有 1 人評分金幣 收起 理由
小王子 + 4 正解!

總評分: 金幣 + 4   查看全部評分

歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

91

主題

41

好友

6492

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
1784
在線時間
1366 小時
5
發表於 2016-6-5 09:46:10 |只看該作者
台灣人對老師的稱呼,
  r4 F  G6 C; \( C" i. j5 J6 }* _就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
! t! V8 \( N& N2 G7 _' }1 T這是中文的說法。
* M9 {6 H. @% v$ ?; b. S) W- a0 O2 |1 ]2 Y- F/ m# m
在英文裡則是Miss+姓氏,
1 P& m/ O$ W4 |+ }' z我想大部分的外師不會刻意去糾正,$ V# B% P( B6 x5 {
畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。
; x) |* ?* x/ c/ ^. H這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,. H  Q1 m0 p4 ~/ T# Y
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,8 C2 ^+ p7 n4 y- {6 W( `
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。$ L( z/ o9 r, @* @( N

. @/ w1 [( t9 H! t我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,
$ m0 g0 [# u; V% H/ m3 ^0 l6 ^那該怎麼稱呼呢?) A/ ]6 q* x; |
本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?; y7 N. q7 I0 t& Z) _/ ^1 [) J
她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。& L/ n( g& Z9 E3 _, a/ |% j
悠閒不能當飯吃~~~

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
6
發表於 2016-6-5 17:41:41 |只看該作者
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
; d4 [* |3 r9 j; v% }我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。8 i9 [% V+ k& e

" e* W' O8 _  ^% K- \: c7 u/ b學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
已有 1 人評分金幣 收起 理由
人妻愛壯丁 + 3 中肯!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

3

主題

46

好友

2191

積分

大學生

Rank: 6Rank: 6

文章
196
在線時間
583 小時
7
發表於 2016-6-5 18:28:22 |只看該作者
Luke 發表於 2016-6-5 17:41
8 R8 ~9 _- o  x. O/ `3 ]- N- |能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
, ]  P* U, j3 @: m我們如果收聽ICRT的整點 ...

* ^9 F$ S* G  N' U/ c非常同意喔!, R" U  u5 l# u
9 q; R1 E5 y2 ~6 w9 e9 V
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,
( t. w) ]# u- j* w3 r! f日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
, V. D! r6 |( t8 _8 I
7 T8 b- w/ v* \5 A舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
6 @' L+ M( e7 H7 {英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,
+ z+ }+ Y8 }! L- e日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,
! l6 {4 ^. p' b& {1 ~走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
$ e" b' k/ {$ ?. }5 M# H1 M意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。
+ Y- u4 [3 Z3 k( b# j
7 f7 R/ `+ H7 ^! u在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
% F2 @& x8 i8 R. x& v) r  K9 A上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)( M+ ^) \( l9 S
連Mr或Miss、Mrs都省略
. S) q1 @! U5 c7 y! I/ m# C* N0 D" N& g# q3 y; E! g/ I$ A) G/ _1 ^
我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。" r) h. J% Q5 _5 W/ U
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,
1 r; a- w6 K0 e* A- w( J) D' H如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?& h, g, [  k" j: n" N' G

5 n: T5 i) ~" X' o/ |5 L9 X$ `/ E, i; P9 q

) n# S$ i; _) E6 R
已有 1 人評分金幣 收起 理由
Luke + 1 讚!

總評分: 金幣 + 1   查看全部評分

2

主題

18

好友

4923

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
2121
在線時間
473 小時
8
發表於 2016-6-5 22:20:54 |只看該作者
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝

160

主題

797

好友

1萬

積分

校友

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

文章
8285
在線時間
4075 小時
9
發表於 2016-6-6 05:10:10 |只看該作者
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯
0 Z, I$ [9 m" W2 x9 Y! E- ?
6 c& J6 X/ n4 A6 N" {8 g# \我想樓上兩位的答覆有指出重點了.: \; h7 _0 P- W, x
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
& D! o: h: F* b9 ]5 W6 j6 W
7 H5 e3 v6 p, N: W對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.
" {" C9 Q) ^. t( R2 y9 c另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
歡迎加入返老還童功北大練功場
平日: 5:30~7:10am  假日: 6:00~7:40
簡單, 易學, 有效, 免費!

44

主題

2

好友

622

積分

國中生

Rank: 4

文章
237
在線時間
69 小時
10
發表於 2016-6-6 20:05:26 |只看該作者
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,0 A$ [+ R6 ?5 \8 @3 b' o, Z7 n
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,
/ ~; D4 z* A' a3 n稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,0 I, S  m, s# {" \) P( P, w1 _+ k: _
還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!4 N6 D( {* G. V
學語文,環境很重要。( r" r+ N4 Z! t$ @
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部