iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1089|回覆: 1
列印 上一主題 下一主題

[圖文轉載] 灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺

[複製鏈接]

27

主題

38

好友

3569

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1397
在線時間
489 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2013-4-3 13:58:10 |只看該作者 |新文章置後
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯 ; w0 a5 F2 S7 T! V+ n3 J
( W# l. H2 N  d
灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer".
  V- f7 j& z. v
) h; N+ h$ J7 i5 {  Q+ Z
4 s4 [9 Y$ i8 l5 @$ i& x, L
故事ことわざ辞典: 灯台下暗し
9 E9 S% v( h  P' b7 K+ g7 y7 [
; u; I) w; n# U& X: S9 D* t$ r- C5 o% E
【読み】とうだいもとくらし
( a3 ^" F" L3 x# J1 P5 }+ v* _* V, t- S
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。) G3 F( d* w# |2 F  v
【灯台下暗しの解説】6 s+ _* F8 y# u8 A9 o6 O
【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。6 U% Z- @+ V. b
「暗し」は「暗い」の文語形。! A$ S% a% K" T. X- M/ v) [- I
「灯台」は「燈台」とも書く。6 @+ |) x8 r& U+ p7 u
【出典】        -
- ~; g7 e4 n; {5 E【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。. b2 c  Z6 r' h- Z
ここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。
1 c% f) D: H) W) S$ `# B" s【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫
/ [. M7 ]% ?: ?* n8 D【対義】        -
! b+ u% f( a( q: M& U【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)
2 M  w3 W( `7 a8 }* }【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」
6 Z# H8 k8 I( |! nスポンサードリンク" s* [8 N! t. w
; D+ r* r% t' g- ^
‎"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb
不會打中文,但是看得懂中文.

239

主題

44

好友

8149

積分

博士班

Rank: 8Rank: 8

文章
2448
在線時間
3828 小時
沙發
發表於 2013-4-3 16:24:36 |只看該作者
雖然我是日文系的〜〜〜〜〜〜工台語,嘛ㄟ通啦!
您需要登入後才可以回文 登入 | 註冊

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部