- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4541
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯
. C7 v7 Y4 p8 Y
# y/ E, O& r- m1 ~7 y灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer".3 v4 Y- @! K! c: X5 }/ M& `+ r
9 _2 F, V, |( |/ K( q
/ ?/ a9 h2 s# [6 g故事ことわざ辞典: 灯台下暗し : i _; N9 r% G( l; P/ L
3 ^+ y# z: h% V% }, r$ W
【読み】とうだいもとくらし9 r# L3 ~& x0 I* v" S% z2 \4 |% I" J
6 o! h! \" P5 M; ?, S! Z3 M
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。* I9 c- Q0 t7 ]0 `5 t/ N) N
【灯台下暗しの解説】
5 @* ~6 j+ N, r7 c2 D% ^5 {3 _【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。& o; P# X+ F$ L1 l
「暗し」は「暗い」の文語形。
, Z3 m: R, \5 G, Y( v) ~1 U0 Z0 a+ a「灯台」は「燈台」とも書く。: `+ o% g5 h# Y; l9 i. V# U
【出典】 -
. m8 T* }/ o( X3 S1 n1 K【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。! a3 a+ q4 x: w7 E& I; f+ y& L1 @
ここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。. P; B w& U3 u( K4 d+ m
【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫" p( E( Q3 |3 d9 s) b, B! T
【対義】 -
- ~9 v6 Q8 y& A' `1 {0 p' A5 Z【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)
' ?4 ] b; x% y【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」$ l9 \8 |( H2 X
スポンサードリンク
8 U9 P' z; q% O$ b* y- }1 L3 X, P
"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|