- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4506
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯 ; w0 a5 F2 S7 T! V+ n3 J
( W# l. H2 N d
灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer".
V- f7 j& z. v
) h; N+ h$ J7 i5 { Q+ Z
4 s4 [9 Y$ i8 l5 @$ i& x, L故事ことわざ辞典: 灯台下暗し 9 E9 S% v( h P' b7 K+ g7 y7 [
; u; I) w; n# U& X: S9 D* t$ r- C5 o% E
【読み】とうだいもとくらし
( a3 ^" F" L3 x# J1 P5 }+ v* _* V, t- S
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。) G3 F( d* w# |2 F v
【灯台下暗しの解説】6 s+ _* F8 y# u8 A9 o6 O
【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。6 U% Z- @+ V. b
「暗し」は「暗い」の文語形。! A$ S% a% K" T. X- M/ v) [- I
「灯台」は「燈台」とも書く。6 @+ |) x8 r& U+ p7 u
【出典】 -
- ~; g7 e4 n; {5 E【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。. b2 c Z6 r' h- Z
ここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。
1 c% f) D: H) W) S$ `# B" s【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫
/ [. M7 ]% ?: ?* n8 D【対義】 -
! b+ u% f( a( q: M& U【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)
2 M w3 W( `7 a8 }* }【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」
6 Z# H8 k8 I( |! nスポンサードリンク" s* [8 N! t. w
; D+ r* r% t' g- ^
"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|