感謝分享。 2 y+ C/ g: n2 o/ J( K法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大 % _9 s7 r0 p9 L5 a* M但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。 + z# e( \4 ~7 q: s/ d分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。 . }- I6 n+ h4 r" u6 S " i6 R) h. r' o/ G7 Dsalade de fruits水果沙拉 * A Q0 [* ]$ c6 z
ta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字 ) X/ T3 g5 s) @7 X0 nsalade de fruits 水果沙拉% p. ]% k! i0 V/ j' _ d
ah quel joli nom 多麼美的名字 4 Z x+ R; y7 }9 }6 Zau nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字 - L4 I1 f6 n8 [0 \4 kil faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的 ' a) p* }$ s! O" R7 osalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 ! e9 j$ ]$ u+ i0 W7 {. \/ mtu plais à mon père 我爸爸喜歡你" G5 O5 ~# V2 U. O/ J* `# K' ~
tu plais à ma mere 我媽媽喜歡你" B, T* j% j& m' b, M
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 - k7 S+ ]% f% ]$ h6 k- s6 Xun jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合 0 M; K- M7 J: h9 ]' l! t! K- dpendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋 ( Y' X' p' |" Y) d9 qy a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子) h6 x; e8 ], p6 q X( Z
j'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次 / o$ U" a0 r0 K; O/ Z cle fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果 - n8 C2 o1 I" Y0 a(我想親你)7 U3 h6 G5 ?# G! t: e7 M$ t
je plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡 ' `& p9 E# X- f0 ?' M* s* Upour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚, T! Q9 e& Y2 M7 t+ i( o
avec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼 & n% f* X% F* ]oui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什 2 j2 R! `3 ^+ v3 D6 l8 f麼 N4 ?8 b* D5 G) i9 z q& N3 c
on a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意3 p- \0 |% ?, t B- |
ce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好- L7 d. z4 k; @7 y& V. J
au fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡 7 _' W1 H$ x% t6 L, x' Pce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃. K7 q ]3 H0 w: ?) e. u# V
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉* B( B g9 W! {# k, Y# L
tu plais à ton père 你爸爸喜歡你 _; [% I t3 N9 l! N0 N9 ]/ dtu plais à ta mere 你媽媽喜歡你$ l; H8 j' K& A. F
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉/ N3 G. ~) }+ C* R8 J- A! S! f0 N
c'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你 7 r3 V6 F, W% Y0 S8 Ebonjour petit! 你好 % c w, d0 v c% |0 `8 w( N; }% Z: C7 S# e" `4 N
; t! c. c9 \7 i
新年快樂。 # |0 u# X" b9 W, Y& C- @! @0 B" a很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。 , K& Q z5 g3 F7 `8 O# K9 z1 r( i法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。* f+ B/ q' r3 g# u( H U
法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。 , Z) A2 A( J$ r) M! T7 f法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。 S, Q3 J: r$ S8 v! ^7 Q4 ?* `分享一首浪漫的法文歌。& p6 B! [' i4 { { z
由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。 . S. p y! P4 A4 z4 M2 b. l$ \& h# S. ?8 w1 f- n2 ]6 r
! I. A2 `, `& R, b! K0 b3 o# R; `- {: B+ ]/ L/ P. o
原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230) * N' P7 [3 c: c7 F3 l6 h$ W( ]# K$ |/ l' ?, g/ u7 E0 G
La lune blanche 4 b8 @% O# O4 [ a7 R, u' NLuit dans les bois ;" P$ R' B) Z2 ?* x# E/ S
De chaque branche 9 V" _6 ?2 y/ ^Part une voix , J4 I9 ]; q! O' }
Sous la ramée..." F+ q; h; v. h6 T+ h- n
2 K0 @$ z% P+ s, [2 UÔ bien aimée.6 z% L1 O# b. E# ~; [0 ]
$ l- a* I5 I; v
L'étang reflète, / A1 p1 p& K4 UProfond miroir,$ x+ o3 Z* g7 {. ^$ h
La silhouette5 w: `7 G0 D" ?! h( K
Du saule noir # X7 z8 a7 R5 e$ I) ZOù le vent pleure...; V" K( [# j- v. e S X6 E( `$ i4 _
1 U! x6 [7 Z4 K/ d0 gRêvons, c'est l'heure. 0 L" e; z6 a S, c5 y3 p2 q4 {6 f- i7 T( k' T- Z
Un vaste et tendre3 m9 O7 v8 H4 x# A
Apaisement6 B0 ]6 Z% y( k) E! H! A) N
Semble descendre" ?: S- q* N. f& @5 W3 E
Du firmament0 R9 y# a. |& X
Que l'astre irise... 2 T$ d6 P, C, I5 ? $ l9 [( ]6 \! d" {; A6 g# S: nC'est l'heure exquise.+ s3 i* H; f; L7 q7 X; w% e
: y9 v) J. K" @ v4 t
英譯:The white moon; @7 j* \0 M0 Q# ?
" Y: C6 {1 f# u% i3 ^2 J: K' a2 t
The white moon 4 d6 U. B) k' c$ B. Wshines in the woods. 0 F' ]+ f% {( c/ [/ v! s5 E) OFrom each branch $ j6 I2 K. |5 k6 u
springs a voice . o/ ?2 g! |1 D/ t3 s" W7 Lbeneath the arbor. . ~9 b% ]( O$ g$ {5 p- h3 n' `* V& U* x- j8 z, a& v3 O+ I
Oh my beloved...( p" e' d# s6 V+ {7 e! `3 g1 O- M" k
7 b' D" M E: Z3 T" NLike a deep mirror % y/ W" Y8 x* G" }$ `the pond reflects1 q* f$ c/ v s6 t
the silhouette g6 G/ y: A) C a q' l& Y
of the black willow " ]: C: @) w8 Awhere the wind weeps. 7 b4 |5 }9 a8 F1 y6 B9 y# N4 L4 B5 i) h$ h
Let us dream! It is the hour... 4 g' J- E$ t0 V2 p& B0 d$ O+ B. e/ J- W
A vast and tender 6 s8 @3 X, a7 W; ~) Mcalm 2 Y. l; I' c% y1 ]% Y/ oseems to descend% E$ H. u! ^" h9 \
from a sky6 g7 ^* c# z- N; f7 B' `
made iridescent by the moon. , `$ f2 \% ?3 r* [- H7 d! S' l! q; h! q2 g
It is the exquisite hour!0 X; k% X/ t- A1 C- ]4 l
6 T _, ~ ?, j/ s
中文歌詞:* a8 N5 e, K' U' I
( x( z/ l+ _ W
美好的時刻,白色的月光在森林中閃耀,每個枝枒在樹蔭下發聲響。 ( M2 z2 j9 X# g2 F
喔! 心愛的人,池塘有如深遂的鏡子,倒映著黑色柳樹的輪廓。 , G, z3 x8 R5 Y: C; ~風在哭泣, 夢吧! 就是此刻! 8 f9 Q, b1 A5 t/ |7 ~0 ?