感謝分享。8 V* J1 D. R7 m0 [
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大! e# }2 @' o$ n) v2 B1 F8 }0 c/ u
但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。) U$ K, o( y, Y) J' U
分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。7 M; Y/ S, N7 H0 f& K- W& R
1 ]; S* M+ |! C4 B; u+ r9 Usalade de fruits水果沙拉 # }; X5 Y8 i S% w Tta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字0 }, ]4 k- h m/ ^6 l& M: K
salade de fruits 水果沙拉 ( w$ a8 f. {, Mah quel joli nom 多麼美的名字8 j5 U/ _2 v* w& x; m
au nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字# D( H9 ]* ]* z1 ?" C6 n4 H
il faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的 % {: n, Y |* a& c1 q% M/ s' |salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉- I. A$ V. t& \2 m. s) F
tu plais à mon père 我爸爸喜歡你 ; _ o3 D) L' K! Z6 _tu plais à ma mere 我媽媽喜歡你, ]! s( f6 R8 H: e/ }3 K* x, n; F( Q
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉/ _4 v$ j l: i/ M/ K5 m. r( _
un jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合 6 ^8 G$ B2 U; g8 C8 \3 @" B& P' Mpendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋 5 y7 `9 P( r3 i3 K2 ~/ c) o0 |y a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子* _3 H. i2 W: T I
j'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次1 \# ]+ ]/ a- _8 S3 L
le fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果 L. j0 A8 @! D% {
(我想親你) 3 g' f* |; ^2 g; ^) cje plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡! b! q* w4 Q% P% F# o
pour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚 , F( h% P' M& \1 _& Eavec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼 & _& P3 e, e3 p' P/ \# q+ d9 Roui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什 + u4 I6 D, @! {! A3 a7 u+ `麼. T* k: W' w2 ~$ D# P! C N* H% o
on a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意- D3 _( t7 _* n% x
ce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好7 g3 x+ {3 N9 O+ i( I& H/ @, |
au fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡 / L9 g" w0 l9 _9 g: t. z" K# Fce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃4 F6 c) e8 C* K4 h. m9 ?# b( b7 x. X
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 + f- K) ^+ p( l7 ztu plais à ton père 你爸爸喜歡你 - m1 s- q F4 v4 E8 k: Gtu plais à ta mere 你媽媽喜歡你- B& x) S1 `% f p+ ]; l, K
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉3 m- ]- k- L/ q; E; m( F' ]
c'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你' d2 T. b# s( Q: R& r
bonjour petit! 你好 2 |+ q3 l0 v& y+ x1 e4 [. ]8 _2 i. T# ^
# S' ~+ {7 H4 x新年快樂。1 \7 Y, M$ P: S- D0 e4 n
很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。 % K2 ~: O1 `8 s$ `% q法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。 ( l2 A9 J1 n: \* r- }法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。" D; ~9 {4 T8 h$ f' d
法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。% C* _9 S* r2 o9 O
分享一首浪漫的法文歌。 - k/ T& N6 r' g' g由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。) D" B$ ^7 b. Z* S/ @% l7 B/ q# a
. X- B5 G( T. G0 L
& s) f. o& Y- D1 ~9 L G4 D/ ~
. V" \/ P9 D5 |* K
原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230)' H1 H2 X; x. `$ ~) X3 M h
! h$ }+ h! t5 c/ z! g* [7 @% @
La lune blanche 0 \; Y$ Q' w- p, @Luit dans les bois ; ' o2 q2 @3 u: q: N! _6 a' {2 P! U% UDe chaque branche 8 g9 z% R2 A4 o( o4 P- @7 u: }
Part une voix 8 b; V; @" g8 f9 z! P+ c
Sous la ramée... 3 j" ] S( {4 b+ P2 [ * x; y& ^( b4 Y7 ]/ DÔ bien aimée.9 m. Y/ G- {# c. y' ~
: h) J/ X2 [/ y- [1 q5 iL'étang reflète,% _$ [( |# E) V
Profond miroir, : N. L$ E3 c1 T2 Y" |La silhouette + h- I+ r/ ?6 vDu saule noir $ }/ r m. T2 B$ OOù le vent pleure... # {) E1 [; p8 ]0 _/ |& l+ N( j/ J ) ?: @1 Q2 ]& N6 x" \Rêvons, c'est l'heure.0 P, q1 i3 H' J" ~" b9 T4 o
& d4 {7 l0 N$ L6 V
Un vaste et tendre* R, O- p+ q6 h7 n$ \/ Z
Apaisement8 k: T B9 B2 p5 b; E
Semble descendre 8 t7 ?% X6 o$ s6 O+ sDu firmament + O% F! ?# j" p5 P1 F- X$ k4 Q0 TQue l'astre irise... ! s0 f3 m/ k: d, ^ # q. k% c& z( y; Y) ?5 z* z- _1 yC'est l'heure exquise." W4 z3 I% ]+ d$ k. R6 K
+ K( N8 S: U& y
英譯:The white moon; U; u8 n: W% _. Z
9 q$ N& [: }9 R; DThe white moon % O6 Q- J' }! h( ?* zshines in the woods.$ O* X) D: W3 ?0 C' ]0 ^% c
From each branch + y8 B* Y! p) K
springs a voice4 F. X: H5 X% m2 G
beneath the arbor., S7 ~; j# e- ^! X' f7 n
6 h! h8 r1 B* \- A: i. g
Oh my beloved... 1 x% E6 r$ r, O, c6 N) X9 u) B6 ^0 X* b& t5 Y2 Y" i
Like a deep mirror# t. t7 t: G# `7 `+ _6 _2 c
the pond reflects ' B' W, n ]* G }; e( Tthe silhouette1 c0 A+ }$ O! d" ?$ u! L. I
of the black willow ( B- G- o7 p, jwhere the wind weeps. 2 r3 i( Z/ j# S7 s" @* F* I4 m3 n* S6 t
Let us dream! It is the hour... : X3 W6 P" T: F+ m ! C1 N, T7 y* y. m3 aA vast and tender- Y& _0 b" f5 {2 \$ y% g. Q) Q
calm- S+ ~( ~. `6 H
seems to descend) ~7 R W9 D! I( T
from a sky1 t c% ~# D+ @. U2 J
made iridescent by the moon., z4 h3 l( a9 ]# B. \8 p" F; J- q
4 I, ~1 n; K2 u+ R' E0 h c+ `It is the exquisite hour! . k7 P& q, F* b 0 R# B* t# U, F, q/ u/ @1 S {# i/ X! I中文歌詞: 8 @4 z6 u) x6 I3 h5 F, z / W3 G r( x3 p* q& |美好的時刻,白色的月光在森林中閃耀,每個枝枒在樹蔭下發聲響。 6 ~& Y7 M7 ~! Z0 k- h' X% O. B; O
喔! 心愛的人,池塘有如深遂的鏡子,倒映著黑色柳樹的輪廓。 % N# e$ W$ {; e7 Z. f r6 A風在哭泣, 夢吧! 就是此刻! 1 ~! o, V# A1 k& I9 j0 F& p! V2 A