" Q! ]1 ], v4 b+ M
最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本 , s3 Z R" S" X. R 7 i4 F4 d" F- t T* x; Q) V0 L3 c2 N8 \) F% y- s
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。 7 {$ U, j$ z0 M( e. `0 Q2 a1 B6 r O
; b+ S k$ `) O7 }, V7 `* yCore 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。" D) E; A1 P: [7 k& l; k' m4 L
$ ], r. {3 z! ~# a9 [
/ v/ ?" G- |+ w6 F/ d, n! q4 \4 k
" u5 i! b) W2 p! k6 z. t $ l% H) H! ~4 [7 X1 |( o, ~( c+ ?0 Y8 B7 a2 n2 _
1 z7 r4 z A" c0 \4 V/ V C# u6 X7 O4 E! ~6 G0 D9 n* I
( c0 {0 N2 b) b(拿波里語原詞) " \9 ]5 _* C1 {2 {. w3 }3 H( U; K/ i7 h# M6 e) B1 ~- }8 O
Catarì, Catarì, 9 l8 Q7 @- C- T5 \- Q$ v7 J: ]Pecchè me dice sti parole amare, ]! O F/ f$ O) sPecchè me parle e 'o core 5 K7 b9 t7 Y1 m% {8 M0 ~Me turmiente Catari?% \8 Z$ m# |( d! H) j
$ W2 I3 E' w6 s# O4 INun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì 0 E0 _9 m! u/ u. x& S# SNun te scurdà! 4 _# B9 b9 U( u- _ o, M ) E6 D/ v' Y: E( }5 z/ w& jCatarì, Catarì, che vene a dicere$ b. z" S' {8 z
Stu parlà, che me dà spaseme?+ x) C" N, T- Z5 B
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio 6 |( `; @% ~2 W% P! e# r8 v+ MTu nun 'nce pienze tu nun te ne cure 3 Z$ f" @ e2 y+ g4 K' W3 K P0 }5 s; g1 @0 l/ S, N
Core, core 'ngrato 5 G# C, t6 G l* ?; a; BT'aie pigliato 'a vita mia# T0 p* U7 T5 _7 P/ K% [. {: b
Tutt' è passato / {' W# b# t* F2 TE nun 'nce pienze cchiù! ) e8 X9 w, v, A. ?Catarì, Catarì, 8 P5 H8 G0 S9 _( l/ nTu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa& S( o# n4 @- q1 K0 t
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì6 Z* X7 L& U1 I: Q+ V1 W" G2 Y
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore: 7 w. f+ d' _' ^- UI' sto a suffrì- L- L7 m7 ^5 f: [
Pe' chella llà! / H) S" g/ e3 L/ c t. ?% R8 G$ Q& E% C . w7 U3 _% W. Z" h3 e" H, kSto a suffrì, 6 s: _( K* [+ i* i; SSto a suffrì, nun se po' credere, * O& L4 k2 h" j$ m' A6 XSto a suffrì tutte li strazie! 3 M* l/ y) a+ w; C' s8 O9 w/ LE 'o cunfessore ch'è persona santa, . f7 l* u: J7 R! PM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta' _6 \8 r: k) `7 T7 Q; i& M8 n1 O8 b5 Z0 x) O) N$ ^3 O9 h% z
Core, core 'ngrato& O' ~, \3 K L7 z C/ X a9 u
T' aie pigliato 'a vita mia+ o0 F2 e" m! W# F) r
Tutt' è passato 4 a1 m- E y9 YE nun 'nce pienze cchiù!5 e8 e: D4 U$ e7 a% {
# x7 A/ u# i# E- E 0 T+ G* l5 x2 T6 i' \" L8 q8 t3 l; T ]
' K4 i8 V/ W& W+ b0 C# r! K$ L
(大致中譯,僅供聽歌時參考)) L; h w. N* A% t+ n3 L8 U
0 k" {: A2 f9 T3 o$ Q卡塔莉,卡塔莉,1 M8 `% Y) @: H% M; C3 J
妳為何要對我說出那些殘忍的話?. ^. T. B, k2 q
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉? ) y6 y6 P1 i# I5 f妳可記得,我已將心全獻給妳了, ' c% y* t2 p. `- E$ [卡塔莉,妳都忘了嗎? 3 T$ Q h$ a) h% N( J( c( A8 n) W2 Y' A: N, z: f
卡塔莉,卡塔莉, . F, b& ~; r1 c' t1 |8 P妳還想說些什麼刺傷我的話? / K) H3 e3 Q5 G+ U* J2 L妳不會感受我內心的傷痛,# x' p+ V2 d3 U
妳不會知道的,* k; ^* ^ { g) C K% F
因為妳已失落了妳的心。 * b t7 U2 k5 \, T7 M6 c& z 3 ^- E- N7 Z! l& L, y負心的人,負心的人啊~ % h2 D/ _. i7 x! U& ]妳奪走了我的生命,9 X) e4 b4 ~! V# l. M1 @
就讓一切都過去, 7 @1 o& l# e; f; {把這一切都遺忘吧!: S9 v6 e9 D' q2 o- r" v, a
; q; Q2 H5 l- z0 F, o+ V" K
j0 x# F7 J; U. G# v2 |: t- l
' k- K; X! d" N$ E, F1 f& |7 j- K
3 W9 a% Z% b; n2 g& b
參考版本: 8 N: ~$ i9 w @0 F' T f2 y! j _8 F# y2 v: T1 Q4 m+ S
Luciano Pavarotti 5 n0 B8 k8 e8 ]% V7 vhttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU* x* c2 u0 G8 c0 B1 {0 P, }2 O! S
z2 c( z0 v# P! f) ^9 j 7 [+ q9 d7 N' W' @Andrea Bocelli # T( G/ m! p' ehttp://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4 9 T/ z9 C2 h/ f L4 I1 h1 i % W0 K2 @1 S9 L/ n1 } ! U$ N3 S; t e, k; ?6 v0 f) \
: ~8 T, O% o% w 5 k' d" @$ h0 g. p- }4 g; G1 | [3 o/ T. e; _4 U % c8 s- f5 X% [" ^ x4 \(拿波里語原詞)7 y. L) _2 q# E5 q- V) U4 \
: J* H: l4 k) `4 M$ sVir 'o mare quant’è bello, 7 \1 D; k, Z3 i& e0 dIspira tantu sentimento,+ h" x" D, k6 C; Y7 U
Comme tu a chi tiene a' mente, # P w I: W U% P3 T6 l6 gCa scetato 'o faie sunnà. r: Y3 B$ B8 i3 V* K W4 P
Guarda gua' chistu ciardino;: t* h, u$ N+ F J4 ~
Siente, sie’ sti sciure arance: 3 O7 q. `% u1 t9 D6 Z. z8 t, iNu profumo accussi fino , o E/ c8 {; T- }7 l( |8 G3 WDinto 'o core se ne va… " |: L: g& Y' N; o# wE tu dice: "I’ parto, addio!" & F% X8 h: |! S- Z$ s! G/ J7 tT’alluntane da stu core… ; e- ^! \* t; FDa sta terra de l’ammore…3 g) x' o6 A$ N
Tiene 'o core 'e nun turnà? # P0 `( c) g+ i* H. ?Ma nun me lassà, 4 F/ k r' L" u9 g$ `0 L: cNun darme stu turmiento!' C- Z$ w4 e/ z& f
Torna a Surriento,. a0 r2 T5 u4 |* F. f
famme campà!( K# q) s- o6 y
Vir 'o mare de Surriento,1 d% D+ S% r; ^
che tesoro tene nfunno:$ Z: c: @) o8 N, S5 f1 W8 a
chi ha girato tutto 'o munno3 k3 I; l, t7 ~; l! D: o
nun l'ha visto comm'a ccà. 7 H5 \% D9 p( f) Q7 D& j2 ~* z6 }Guarda attuorno sti Serene,- J- Q' r1 w G& I. g' A* {; Y
ca te guardano 'ncantate, c" J- k$ h$ q4 B- O. ~; De te vonno tantu bene.... v% c5 ?4 c c9 O0 S
Te vulessero vasà. + {, I! F: n2 c9 cE tu dice: "I' parto, addio!" & O! @- h& A# N: C! FT'alluntane da stu core / ?1 H3 a) e8 W0 Q; O9 d/ ADa la terra de l'ammore - A" }+ u/ c, _; d9 R6 ?Tiene 'o core 'e nun turnà? # J5 r- w3 ?# R$ yMa nun me lassà,7 G8 W3 v/ |' E% m4 J% j
Nun darme stu turmiento! + b ~6 x! a7 ~& ?Torna a Surriento, " @6 S$ E4 [1 C: E, nFamme campà! 6 p' e3 l" g8 L! d4 T+ \, v' f8 Q# T! b- L
7 c0 s4 ^- E& }' r1 K. t' y/ t3 y+ p' |" J) j( Z
(英譯歌詞) 9 t& p7 V1 g! b. L8 X- X! G0 T! G+ i/ E/ z' j! t
Look at the sea, how beautiful it is," N* H5 }" |, n9 E2 k* U! V, g
it inspires so many emotions, ' ^* H# l5 K @, t( Flike you do with the people you have at heart. , w; T: E! }7 A! X& lYou make them dream while they are still awake.: W' Q2 t: S3 s( l
Look at this garden; g# E0 I6 u- s. o
and the scent of these oranges, $ Q1 I: |/ z, c" C. A7 Isuch a fine perfume,8 X# D8 ~ V `" T% T0 Z
it goes straight into your heart, 2 e" E( S: E# ]# u! jAnd you say: "I am leaving, goodbye."* y G# x* I4 j3 W9 A
You go away from my heart, # D4 X! @! c6 U }! J) O7 L0 @* ]away from this land of love," s5 Z8 F. |; e1 B- o# D7 ^8 s1 R
And you have the heart not to come back.3 q" O6 B5 j6 u- a! J5 L5 l5 _5 v
But do not go away,6 m+ p7 i% F* I+ f6 H/ }- d
do not give me this pain. ' e9 ? h, m+ v7 j/ D$ XCome back to Surriento, * Z0 [: y8 n# N" D5 S A3 [) |# alet me live!- D% h5 A, Y0 U1 o3 A* F3 r' q$ E
Look at the sea of Surriento," r% |# T, N0 f8 p0 l
what a treasure it is!8 |* C* C9 n6 ]$ [( i9 x% T( n& n0 k
Even who has travelled all over the world,) [! @' `( T! E A1 S+ D
he has never seen a sea like this one. 4 |5 V$ a) m' { kLook at these mermaids+ e. A2 M, U8 P4 R* d
that stare, amazed, at you,6 a9 ]' A1 G0 B" [8 s8 G
that love you so much.' B2 N0 ~7 C- @ \. f
They would like to kiss you,1 t# p% x; J, x& P- N- N+ `) \
And you say: "I am leaving, goodbye.". f# N8 p, {: l7 x6 v
You go away from my heart,1 e; g) s( G+ g% j+ |8 I
away from the land of love,% \8 O. n% H! J8 |
And you have the heart not to come back. 2 _% k4 V+ H# U: u! u+ O( c4 p# EBut please do not go away,' F2 l! M+ R$ {2 T: ^) I
do not give me this pain.7 i! q( O6 ?6 C& I; t& R5 E7 b/ Y
Come back to Surriento, 4 v- A/ w8 w- F; X/ s" S* zlet me live! ! E- ^. J% T, V0 k$ d" k " _, ?- ?! X! m7 W2 n' C! x. O7 H) n2 p+ a( O8 m+ P