iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1211|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後
, H! V. T9 w. b
這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。
5 j  b5 L( o  H# o
5 d2 A5 e6 @2 D6 a- A" |/ X/ W% }% h: f: e9 O( }0 ~5 ]6 `
$ |8 m6 r  I) R, R3 a' d. [0 N
先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。
3 [; e5 V0 d3 T& s" w3 q! t. X- u8 G6 [8 x! P+ M/ ~8 D8 `" q
Georg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。
, M0 c1 b# E4 X- ^& F  y( I- m! |
http://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
6 }# {8 s( n: `8 G* k& t7 @' o" H; v

% k4 r. V0 n! n! f6 E  w. L1 C* `3 b! J. a4 l& Z6 ^" ^

) V" p  j/ m" y  u# h4 v
, [& C% N7 a& r8 O  i
1 |: d4 z1 @1 _/ a; C4 A
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者
' J0 m" E+ r# `, o% c* O% J
旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?3 H* z9 u& W. s: t

: k8 B6 o% K' i
2 `; z  o8 S6 E9 g介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。& h  J+ _) H. ?% R. v
/ x# U7 J! k" Z5 n2 n8 b2 h. w8 X- k
  z8 I+ L8 {4 a- @7 [
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。, U5 E0 |5 P" Z

# n  f3 i$ o9 e% m, a7 V
" [" L/ t% b4 V+ d
# w. {9 J! p4 n* A$ B$ x& L5 }9 x
, q' p3 r2 ~/ v" K4 w2 u& H2 t. P. e% N

3 O/ s8 m* \9 X, n# d
8 g9 N( [: s/ [6 ]6 B' Q$ n$ n5 P9 E2 j3 V& ^( w1 m
除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。
0 M' T( c5 ~9 Chttp://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8/ o; x. M% x1 ~% H7 \8 A6 M! e! F2 K( n
5 r. G. I# v* P6 i
& ]0 J3 l# k/ ^3 G6 g
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者
, j  N) w: ^  \
最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本( G) }7 w: n# _  [: t! s

6 C6 F$ ?3 J0 t
7 E" Y) k7 t- {! b+ h; G0 M6 P這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。6 g, v( ^: F# O# q# F
8 b# @# P5 J8 _# `8 S
+ F1 _" d- y1 u
Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。! |4 Z$ W/ L2 G. T; Y: l, V1 u; l5 i
5 M* ]* w: }2 u, g

; g# L: ?0 w; E* U1 H# N, v6 J/ _# C8 }& q( Z, p& Z9 H+ }
7 L5 v% x, q* B( `1 \* q
" y+ I$ ^+ P: H4 |

, j0 U: x; M/ y0 t% p1 I$ O; s% j& [, v& c3 E/ g. c7 C# y
# _9 K( z4 z! m; E3 r% p- I
(拿波里語原詞)/ R7 P3 Y$ k; v7 \" j
5 }! H( D" f- T# h! Y7 x
Catarì, Catarì,
) T1 c: M- c# R5 y9 i* SPecchè me dice sti parole amare,
+ Z4 @, \; V2 a8 _5 g* |, H; mPecchè me parle e 'o core
/ Z. z$ @; \* h6 O. r6 _' HMe turmiente Catari?* B0 x, Y6 Q" Y9 [

  _( W( W% h  DNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
* c; t* U5 \& h6 f) J0 ^Nun te scurdà!* j! u' z& x9 o4 @) S- s) n

/ d+ a  x, ?( X* SCatarì, Catarì, che vene a dicere
! b5 K$ d: c3 ?. _+ i- ?Stu parlà, che me dà spaseme?9 |. f4 x8 S" B% s8 N) v# p
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio2 y% y! {1 Z( S/ ?* Q  W
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure
5 t  J+ P) H; Y# B0 ~( k5 b
: K* x1 {+ m0 \: ]4 I" yCore, core 'ngrato
. Y0 x. Z1 a  e" T+ z7 x$ ]T'aie pigliato 'a vita mia3 Q7 h" F; A; _1 l# `! x
Tutt' è passato
" w8 V8 t7 E) A2 wE nun 'nce pienze cchiù!2 {  e  G, f6 w! ~) K  g; w
Catarì, Catarì,
  Q$ ]8 [7 e% L. _& mTu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa
6 o( u% K& q  D) v, {Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì* Y0 f8 z6 v5 r8 q& {& E* Y, e
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:# F2 _" T6 V  U  W8 O* d* W+ q
I' sto a suffrì
) q# m: w3 `7 V8 R9 a2 UPe' chella llà!
+ O6 e' Q# V' I2 e3 P$ r# ]9 V0 h) g
Sto a suffrì,! P% `, P' X+ C( D
Sto a suffrì, nun se po' credere,: e' }* U! X* g. s+ j
Sto a suffrì tutte li strazie!" b4 S) S! M; g+ ~4 c
E 'o cunfessore ch'è persona santa,
$ h8 P: @: U' p% B; HM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'
; p! O6 O7 Y5 K0 N7 Q, z) l$ V, h. i3 _5 |0 p- D) z9 P8 ~) M% r. l
Core, core 'ngrato
8 T# W" B; Y# j. F. xT' aie pigliato 'a vita mia4 G' a& M  }0 p. j
Tutt' è passato
9 a8 H% G/ U7 j- c, J9 FE nun 'nce pienze cchiù!
4 V& h# t1 |  a; w5 ~4 J1 a2 z: k4 f0 h/ G/ D8 m7 E
3 N% s4 g. X9 l8 X+ w' W5 V8 U
& Y, j4 \2 C" ?
5 d$ z! x6 f3 p% j, u0 G: C3 h
(大致中譯,僅供聽歌時參考)& b' ?- A/ `, {. M+ m) Q' N

# O9 c9 W; j" u卡塔莉,卡塔莉,
/ Z3 w/ o# \- P$ P$ ~  E9 E: ~5 U妳為何要對我說出那些殘忍的話?
* a& V; _" I  Z  v  \3 ?; _3 t那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?- L; l+ p2 [; K% ]" c" t! L0 k% `; O
妳可記得,我已將心全獻給妳了,
1 Q! B& T! f, D: C' a; j, i卡塔莉,妳都忘了嗎?
% G1 y$ v1 R6 `
5 W: i7 T* M$ M" m" `! j8 i) n% @卡塔莉,卡塔莉,
) O7 g  ~- c; S! r妳還想說些什麼刺傷我的話?
' z+ K$ c1 J4 l+ K  U妳不會感受我內心的傷痛,
) h4 e0 ~9 b0 a" S妳不會知道的,
& H1 ^7 l% r) o) ]+ D% X因為妳已失落了妳的心。
" k! _  P- C6 R! k" Z% k( j! [, R2 Z1 D. v6 m. t' _. S/ n
負心的人,負心的人啊~6 J/ T3 b; m9 I1 Q. g7 E
妳奪走了我的生命,+ o$ t5 h( |- _9 c
就讓一切都過去,
! E  i: b3 y4 V8 S0 h把這一切都遺忘吧!6 g& ^+ F! S3 z

$ @9 C% e! N* a4 N8 Y1 R
3 X) d1 u1 s1 E! Q) b5 O( w1 m( M. V) p5 L

% v" @0 Y5 Z0 s7 A7 j) y4 L- X# v. x參考版本:# \7 ^- q' \8 I- K, E

0 |6 \8 ^/ I1 f  d/ d2 _7 VLuciano Pavarotti
/ e0 l+ {4 T8 Z* ]5 Hhttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU6 b( H9 p5 t- L/ i- S* p4 W& Y# M6 S

" r/ Q% j/ _* x$ t  h% {
# `/ B- v& K. x9 m. TAndrea Bocelli  N; E2 Z5 Y) c6 z2 u  V% I( Q
http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4* g2 r# Y4 y5 t: D0 O- A

1 K% {+ v4 A! {, U7 b4 u0 [4 K  a, n
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者

/ ~$ [) Z  O( ~1 D3 H1 z, |帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento5 g0 n! @  A* F) T+ @" X  ?+ ~
$ _2 b3 c2 ?4 `( I3 g

6 O  @5 [0 d; ^1 Y1 L帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。1 P! e. Y$ ^+ z& Q2 K1 f1 U  M
; k7 U# W0 {9 h/ [

" m9 V  y5 m+ H, E0 NTorna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。5 s* Z/ C$ j: e# h7 F( h
( g+ |# ]+ O8 x

# E1 K% m3 ]1 S: H  q" J- }; ?* G" F4 [- |* R6 {

4 ]  p0 _3 T$ c1 T& N2 @; q/ \9 x3 D* w6 S& l
6 }2 m% d3 E+ _; u

& l' @0 a* J0 m* C& x# p9 |
2 t$ _# ~' o  g# w(拿波里語原詞)
" M" y2 i# l" G" v( Y& P
7 i+ G% j( Y, l0 x2 D8 D& [Vir 'o mare quant’è bello,
2 U% f: g! S) t  Z0 D. k( nIspira tantu sentimento,
. W) m( E4 c( D- F- |$ C2 y) s. GComme tu a chi tiene a' mente,, K6 F: b) o$ J0 S9 s7 y: u4 T; n
Ca scetato 'o faie sunnà.
9 s5 f4 u- m$ p- kGuarda gua' chistu ciardino;5 r% z$ ]( y! G7 A% l" G
Siente, sie’ sti sciure arance:
' n1 T  C) }4 l# H$ S+ m  M- aNu profumo accussi fino0 \6 ?$ q- y$ N: o
Dinto 'o core se ne va…
9 B% v6 E7 ^8 B9 l' dE tu dice: "I’ parto, addio!"
) P" t! [' \, y! d/ HT’alluntane da stu core…
! G  z. c2 x0 a# z/ D3 X- E& {Da sta terra de l’ammore…
. Z/ V9 R; Y( ^3 y/ m5 ~Tiene 'o core 'e nun turnà?  `/ [6 P& n, K; {
Ma nun me lassà,
8 P" U7 z- e# [9 H$ B# ^$ HNun darme stu turmiento!
, S9 I! d6 K( ]- g. M, [3 `Torna a Surriento,
) Z" n5 Q5 y. M# Zfamme campà!
% m4 }: c9 T1 d( B% TVir 'o mare de Surriento,
" `/ w- c% i8 s+ B2 s6 Vche tesoro tene nfunno:
$ C+ y: e; U3 C3 ~chi ha girato tutto 'o munno8 x3 y3 t1 m& d; O5 f! z6 }
nun l'ha visto comm'a ccà.% d( A  |' G" {' I& D  k
Guarda attuorno sti Serene,/ H7 G$ o' @% H9 x$ e8 U0 I2 }# U
ca te guardano 'ncantate,  W- T& }: e  |$ n. o3 n# z. O/ O
e te vonno tantu bene...5 l3 i2 J& J5 g" Q& B1 [
Te vulessero vasà.
, `" q$ w( L# u* s( dE tu dice: "I' parto, addio!"
: h& x" y7 j% eT'alluntane da stu core4 H" ~! L8 y- f4 \3 }. f
Da la terra de l'ammore
8 c" S1 O1 R- jTiene 'o core 'e nun turnà?
. q* w7 _. \% |  i& \5 T# e' lMa nun me lassà,
3 H& @7 u0 `5 p2 _/ P# ^Nun darme stu turmiento!/ P: W! i7 h0 n( o- @1 ^: Z1 ?
Torna a Surriento,
5 j) T# l/ |2 s# _1 a! DFamme campà!
3 O3 ]1 C  {$ `1 K4 ^
) p3 q8 w6 Y  y5 M* u6 v, [7 Q9 U" q+ w- U* c( l  w

! a7 @5 L, u! d. x(英譯歌詞)
* P8 t& E1 z- T7 [4 g* f' ]$ G( b, q( u1 b9 y& M
Look at the sea, how beautiful it is,6 e) C. N, W, z' O4 D4 y
it inspires so many emotions,+ N) v4 Y4 {/ H/ j# K
like you do with the people you have at heart., @& P( c+ ^1 y" i) ^
You make them dream while they are still awake.
0 f1 A3 f) B: \2 O/ yLook at this garden% F! R3 T/ G) ~, ]3 t4 h! |
and the scent of these oranges,
) d. a$ k* T3 ~7 u  A5 l* \such a fine perfume,
+ m" x9 J3 w; W- cit goes straight into your heart,
8 ]# m* i* R# f' t0 iAnd you say: "I am leaving, goodbye."
: C9 _) \" v% u, o5 p% u1 oYou go away from my heart,
! W  V+ ^7 I6 p" v" T( d3 Raway from this land of love,0 T- i1 q7 B0 ?& ?3 R! i
And you have the heart not to come back.1 f, R: }6 ]1 T9 ]$ ~8 p. C6 k
But do not go away,0 l& z# Q) I- r, o3 ~, O$ F
do not give me this pain./ ^: L8 W) |* ^. Q7 u
Come back to Surriento,
9 R9 D8 k5 z1 i# Llet me live!
5 t, M5 m9 E% Q1 cLook at the sea of Surriento,
! |) K1 p6 Z) ~5 m. jwhat a treasure it is!7 c- o. e3 B/ k+ I. V
Even who has travelled all over the world,) E2 T( j+ H# M( ^5 Y) b5 y
he has never seen a sea like this one.; p' Y' }7 a; A; F
Look at these mermaids: C  s0 D  D; K2 N9 [
that stare, amazed, at you,2 C5 O# q1 Q, S: g' s
that love you so much.
2 q$ l- J4 u8 }! kThey would like to kiss you,
0 ~" j2 g# o4 RAnd you say: "I am leaving, goodbye."  |8 O( a, v) m- R7 h+ Y
You go away from my heart,9 v' ^3 c9 f! y7 x# F
away from the land of love,3 U5 y8 Z3 f* U/ x
And you have the heart not to come back.5 Y$ A9 R0 y# V+ `. F* [, d) y
But please do not go away,
$ }* i& R  t; Qdo not give me this pain.( u, P3 C$ s' C& y, {' v1 m& d
Come back to Surriento,
" }$ m1 s. d2 _7 f8 d$ Z3 hlet me live!6 E) ^* b2 d4 J4 Z& [
. ?6 L2 x$ I( z3 d- J
4 y* i5 w' W5 G- _
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部