iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1292|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後

& C6 A$ l8 C3 m) F: I' [這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。
* w# u1 W' h. C6 V7 d5 C5 H, S) _' Q- ]# h: L" s

, ~7 U6 E5 {! g% y' O8 y4 L- p$ k; F; m4 G2 r7 C3 n0 A" h6 ?
先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。
: _( m2 N9 t1 Q) L8 f' P" n5 x. `! V! M! I
Georg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。8 M, }. |& m* M- ~/ F& D8 P; o
! e# Y" O1 C$ X9 K
http://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
, ]' @5 G( q9 L. u. E2 l" D$ U
) d7 K6 C; ]4 `8 W) y3 J' K. W4 r$ h) ^3 d' V1 e; o
+ H5 ~4 t6 t" S6 m" L7 _

- W! Z6 r' S/ G' G2 Q4 ^
, i9 O% G. ?8 ?; r/ @- M9 l1 H0 Y- ?' Z
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者

9 L: M% k# H& n  Y+ d6 r$ {旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?
" q2 g9 S/ S- W' i9 l) Q6 R8 |
1 f2 M4 }& @) f$ b3 i5 _, y- l: D  p  g4 x8 v4 l
介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。
/ q% n4 r" c8 `! n6 b1 W2 H7 x% H5 E" K
0 q) ^  m5 Y% p# j4 K( b5 h) H7 c1 k
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。
5 _3 ]9 `6 @' N. P) l, G* q  L0 z+ ^" i. _9 s2 ~& R8 m

9 `! c/ _( s: E  h' Y1 `1 w# R) A# {4 x# U1 H

% A" F' w+ q) @! Y4 b" s% X) _" C+ ~! p. v; g1 a* p

$ H. Z% j# y* y, Z& e" P
* u! _* b, _$ Q8 u" @* o2 i( ~8 m$ |4 A; e& x2 ?- A
除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。
( u/ u( T4 V5 Lhttp://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
- i3 c3 o; F8 v. l0 u9 T1 ^) h/ z/ D" D. O* {/ b8 e# V5 i0 j6 ]

- ^. a7 @( i4 a. ^0 S% b
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者

$ N7 {5 ?, ^7 ?$ E最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本/ d9 f) i+ X; U

: @4 C! ?; f- c. b0 v. d+ p0 s& [% g, a9 ~; s
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。' O0 `0 T6 o* U; `' N
# C. v, P4 B  o0 d& i& s4 @

* O- c/ e) V( L: {Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。
  s9 E( `% `3 F/ |$ Y/ d! G! b) u) p/ C, V  k5 H# S+ f+ P

4 ^# M8 ~# @: {7 Z. r! I8 N9 M/ `+ a/ @  `6 i
+ c' m4 v5 C* I% \  R9 O
' \3 S& G$ {; P
0 x: p5 k$ t( `4 ?) l! f% U' B  B2 V

6 w  l6 x* w9 A0 y# S( Q' ?7 u( z/ Q% y& x* O. M
(拿波里語原詞)
6 D' S6 r8 E4 R. c+ h0 k$ m; B, s$ N5 Z$ K* G- T  B7 ]3 c
Catarì, Catarì,% A% ^/ r7 o2 D2 ?! K: b
Pecchè me dice sti parole amare,
" F, m8 C$ q7 j( N7 HPecchè me parle e 'o core! y) _0 F, |6 _$ f
Me turmiente Catari?+ t: D* w0 Y# {( O/ Q5 [

  y. m: s4 r2 h6 {  {0 ], H2 nNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
: N: p( M, H9 F0 ONun te scurdà!- t9 J: G  |: s: z8 _4 ^4 t5 [$ L' U

5 g0 `/ b& e1 t" x9 O0 E  ACatarì, Catarì, che vene a dicere2 }0 ^  Q/ H  q
Stu parlà, che me dà spaseme?
' ]- P2 K& ~! |  fTu nun 'nce pienze a stu dulore mio
7 S) z: m7 {" z! _Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure# e' B9 }( |9 g7 n! Z

/ p3 m9 O+ C  j! h$ e; v/ Y. A% sCore, core 'ngrato: L! u0 k$ h& O" M+ k/ o9 h
T'aie pigliato 'a vita mia
8 Z1 o. P( h' O' G5 ]% kTutt' è passato0 [* C6 F1 P7 `
E nun 'nce pienze cchiù!* Z0 X; @5 r" y2 g* y$ N' Z, m
Catarì, Catarì,
% r) @- e1 u5 [- \0 f, dTu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa5 R# L' J& z4 I& l5 A
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì2 u: D* ~1 Z, Z: `! l/ w4 I3 f
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:& n5 j$ [5 P3 z% t! o+ O5 E
I' sto a suffrì' g# ]: r& n; t% g: a/ h6 T* j& f
Pe' chella llà!
. p  X5 t" A" S5 g
2 d) g7 W& O7 ?' d+ iSto a suffrì,5 l( x' {3 K: c$ f  n
Sto a suffrì, nun se po' credere,0 V4 H4 A% F7 h8 m& r; D
Sto a suffrì tutte li strazie!. i- N" d- N4 i$ I3 H) t4 p
E 'o cunfessore ch'è persona santa,9 s( Z+ s! e* ^
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'
- {8 i( N5 z  ^6 B0 L- E9 n( P; X
% r) e" J$ S/ ]0 tCore, core 'ngrato
; T9 ^5 i8 F3 L  e5 s& k- kT' aie pigliato 'a vita mia
* m( e  R. }" ^/ n2 q% CTutt' è passato* t. }- a. {8 p; \) p) D3 m1 v" I
E nun 'nce pienze cchiù!% \2 Y$ l' g% F" \& `$ b9 Z( ~9 Q

' ]9 n! l4 I# W3 M5 R) u& S' e, g" x
6 j) }8 x5 r0 D! M" d3 h

: R# ~- {/ ?6 h(大致中譯,僅供聽歌時參考)
. r" u  `& I9 x5 v; A4 u
; F1 J( ^" n3 @卡塔莉,卡塔莉," Q5 a2 c, N8 Y- m' l( [$ ~
妳為何要對我說出那些殘忍的話?1 W" ]4 z5 k( K
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?
' C" z+ Y0 q- F1 w+ c+ X1 d妳可記得,我已將心全獻給妳了,/ X6 E5 e  R# ?9 l/ J
卡塔莉,妳都忘了嗎?% e3 q' s8 p8 j

; c9 t% ?9 Z0 i1 \6 Y& r卡塔莉,卡塔莉,
! H( z+ N7 e" A2 W$ B! i妳還想說些什麼刺傷我的話?
3 R1 m) T* ?2 e$ ^/ f妳不會感受我內心的傷痛,
) X. X  C7 b' H% M. [妳不會知道的,
; R# X9 K2 w; j  q1 e; ]3 d6 Z因為妳已失落了妳的心。
7 X8 b+ E2 q& c6 k+ M- H  R& p7 j* m( M$ M
負心的人,負心的人啊~! u; z+ N; P1 y
妳奪走了我的生命,& |  L6 W) X( V% U
就讓一切都過去,+ c( B3 `3 c/ K, X( e
把這一切都遺忘吧!+ L8 {% Z' ]& D# U. N+ W& b1 y
0 W7 j. C3 t/ v  L& |* {/ K
( P( u$ g: j$ p, P$ f7 d" y; Y

: @. [6 h2 V4 S8 A8 l+ x0 D. Z6 l/ T" {% ?
參考版本:0 u4 F1 g8 u( \  @& [

( ~$ e5 N8 E4 L& r/ J5 ^Luciano Pavarotti
( {- q! f3 a/ [( V% U3 xhttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU' p8 g: z1 Y  n) S/ Z6 Y

, l% k! P) ?0 B" [
/ \2 f3 L; b" X0 M7 H( w1 [Andrea Bocelli
8 q) x3 Y6 b% d. xhttp://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4
7 [& z2 z8 i# D9 w# d
1 |3 ]' N$ \7 t/ p; [& J+ v& e* J
9 b% `# H9 Z5 k4 K& T' u
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者
, }. |4 }$ G; K5 g9 u/ r
帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento% i/ }, I8 `+ ^8 q

0 E# ]! D) O3 S' p) ]; [" b* A/ C/ N9 ?
帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。0 U( B8 B; l/ D" |$ V
" n. j# b# N& C8 L6 [9 r3 X8 |

' V- c% N6 n2 i& a5 _- aTorna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。
7 {! Z3 X; k% b5 z& U
  _& Z2 }7 R  B1 H9 D* _4 l0 ^2 X2 k5 I0 C6 j5 [2 @

" S4 T( f) I. {/ Z, A& }1 _; i2 Z

4 D. w' H9 L4 P1 s1 F* @- ]1 n; S
4 Q4 c- k. i+ C1 p3 W' \- G! f, M* U3 _, U. C: n' Y+ j+ \2 L8 T
4 u; w$ |/ q; t+ H5 f) n' {
(拿波里語原詞)( g5 N8 A, y2 J& y* L

4 d" n$ p" x( L$ l, z  |, FVir 'o mare quant’è bello,/ }' Q" V5 _+ G( h# q' `
Ispira tantu sentimento,0 \  \2 G7 A( ]
Comme tu a chi tiene a' mente,
0 G0 E9 ]3 H% H' `Ca scetato 'o faie sunnà.
+ `0 J' M9 P' F+ ]. \4 g* R6 b4 x& WGuarda gua' chistu ciardino;2 h$ y/ Z) ^( L, Q% J! {
Siente, sie’ sti sciure arance:. a+ `& V% Z3 B. t; G! A
Nu profumo accussi fino
' j5 \  v( w4 D' HDinto 'o core se ne va…
5 z9 _, b# g: ^5 ~: K; JE tu dice: "I’ parto, addio!"# ?: r' t, ~# @' I" @/ Q
T’alluntane da stu core…7 U; A0 D' w9 c& v
Da sta terra de l’ammore…
! l0 W2 v0 K. y& N! t- I% F$ KTiene 'o core 'e nun turnà?
  g4 b" v% e) g/ }( N5 O, ^  iMa nun me lassà,* J# b% D9 X2 _+ B
Nun darme stu turmiento!
  z8 T( x' o8 ~# p+ b- ~& M& Y7 gTorna a Surriento,
1 P+ J3 G1 _1 j' o0 v" Sfamme campà!
  X7 I- ?' N0 B0 k7 A/ }2 r6 S+ uVir 'o mare de Surriento,
: E3 ]6 p1 s7 H5 l' vche tesoro tene nfunno:
6 S7 t% `5 X: a8 s3 {chi ha girato tutto 'o munno
2 i, t9 z% k5 J' Wnun l'ha visto comm'a ccà.0 \1 ?( K8 x' d
Guarda attuorno sti Serene,
# n& l4 q: `4 h3 C; eca te guardano 'ncantate,' T1 [; x( L; H: @- {
e te vonno tantu bene...  |' [/ n% w/ g- U
Te vulessero vasà.% B0 S/ L" t. p' n, M1 y
E tu dice: "I' parto, addio!"/ y: i8 n  Z" |$ p( V1 A
T'alluntane da stu core  j+ I3 U' R+ O/ z$ r/ P5 v
Da la terra de l'ammore( A5 `: ~. x4 k* |
Tiene 'o core 'e nun turnà?8 x$ N+ h- |1 ^7 p( z
Ma nun me lassà,/ Q9 c  H# s, ~% M- A8 m- P
Nun darme stu turmiento!
5 p: H) k1 _3 |9 D* n6 A8 CTorna a Surriento,
$ p8 Q- ^* ^* R6 z  [+ j. M  AFamme campà!
% \2 u! @' }- C: T, B  G; ]! d/ a0 [- W
: m1 n! w, e' R/ Z7 @. R

; G' `/ q) y: T3 q5 E(英譯歌詞)
) P; n  e" l9 |: i$ l' U; j% y& N
0 v1 H! a2 f9 B( pLook at the sea, how beautiful it is,
1 ?: @% ~. b6 K' R  zit inspires so many emotions,) Y/ R% S- _% @8 F
like you do with the people you have at heart.! i) }8 J" M; u% S
You make them dream while they are still awake.% }) Z% x) B6 M- u
Look at this garden; V8 n9 C, ]' f, u" _, |
and the scent of these oranges,
0 [% ~7 ]( ~$ l  [such a fine perfume,
, v: X6 w$ Q% t8 t+ D4 v0 Mit goes straight into your heart,
$ x0 d' Y: S2 E! R! y& L- M; b2 D9 ?And you say: "I am leaving, goodbye."
% h' Q5 p, M" v/ l/ jYou go away from my heart,
, ^& B5 D: p9 ?! r' \away from this land of love,
% ~& x' E3 @# r! {And you have the heart not to come back.& G! ?7 _1 `$ o+ E( r
But do not go away,
! v- }! ]4 l/ d" a7 w/ h4 Ddo not give me this pain.5 W' L. t3 z7 P) w- x. ]8 v
Come back to Surriento,+ R8 O3 x( N9 ~: n; c: ]! Z
let me live!7 E  c$ U6 j! @4 u
Look at the sea of Surriento,- v% `- ^+ ?2 V9 n/ |7 I
what a treasure it is!  D. H! _3 t5 K4 D+ a
Even who has travelled all over the world,
( |& M5 S8 q6 zhe has never seen a sea like this one.3 U5 v9 d( |  z2 O$ F% M
Look at these mermaids. G: V, T( r8 o# h6 }( S6 i
that stare, amazed, at you,
  B' N$ v# ^  Z2 p% ?8 wthat love you so much.
" @5 P/ R" S6 z- n( uThey would like to kiss you,. l# V# r/ M% D. @( R/ I9 z
And you say: "I am leaving, goodbye."8 S4 c/ a' }5 _9 R
You go away from my heart,6 I& l2 m( ~: ?3 W! v
away from the land of love,
0 r  G" @  v, f* PAnd you have the heart not to come back.! O* \' m- I, p* M0 |
But please do not go away,1 S" V2 l  v, m$ a8 T" u
do not give me this pain.6 b8 ~! b- U9 k, b5 O
Come back to Surriento,: y& C- m/ f4 H$ n
let me live!
) H7 J8 k) w5 p
0 x9 s& T4 o  i! j$ f4 n  x% x5 N3 p% |& I
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部