4 ^# M8 ~# @: {7 Z. r! I8 N9 M/ `+ a/ @ `6 i
+ c' m4 v5 C* I% \ R9 O
' \3 S& G$ {; P
0 x: p5 k$ t( `4 ?) l! f% U' B B2 V
6 w l6 x* w9 A0 y# S( Q' ?7 u( z/ Q% y& x* O. M
(拿波里語原詞) 6 D' S6 r8 E4 R. c+ h0 k$ m; B, s$ N5 Z$ K* G- T B7 ]3 c
Catarì, Catarì,% A% ^/ r7 o2 D2 ?! K: b
Pecchè me dice sti parole amare, " F, m8 C$ q7 j( N7 HPecchè me parle e 'o core! y) _0 F, |6 _$ f
Me turmiente Catari?+ t: D* w0 Y# {( O/ Q5 [
y. m: s4 r2 h6 { {0 ], H2 nNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì : N: p( M, H9 F0 ONun te scurdà!- t9 J: G |: s: z8 _4 ^4 t5 [$ L' U
5 g0 `/ b& e1 t" x9 O0 E ACatarì, Catarì, che vene a dicere2 }0 ^ Q/ H q
Stu parlà, che me dà spaseme? ' ]- P2 K& ~! | fTu nun 'nce pienze a stu dulore mio 7 S) z: m7 {" z! _Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure# e' B9 }( |9 g7 n! Z
/ p3 m9 O+ C j! h$ e; v/ Y. A% sCore, core 'ngrato: L! u0 k$ h& O" M+ k/ o9 h
T'aie pigliato 'a vita mia 8 Z1 o. P( h' O' G5 ]% kTutt' è passato0 [* C6 F1 P7 `
E nun 'nce pienze cchiù!* Z0 X; @5 r" y2 g* y$ N' Z, m
Catarì, Catarì, % r) @- e1 u5 [- \0 f, dTu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa5 R# L' J& z4 I& l5 A
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì2 u: D* ~1 Z, Z: `! l/ w4 I3 f
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:& n5 j$ [5 P3 z% t! o+ O5 E
I' sto a suffrì' g# ]: r& n; t% g: a/ h6 T* j& f
Pe' chella llà! . p X5 t" A" S5 g 2 d) g7 W& O7 ?' d+ iSto a suffrì,5 l( x' {3 K: c$ f n
Sto a suffrì, nun se po' credere,0 V4 H4 A% F7 h8 m& r; D
Sto a suffrì tutte li strazie!. i- N" d- N4 i$ I3 H) t4 p
E 'o cunfessore ch'è persona santa,9 s( Z+ s! e* ^
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta' - {8 i( N5 z ^6 B0 L- E9 n( P; X % r) e" J$ S/ ]0 tCore, core 'ngrato ; T9 ^5 i8 F3 L e5 s& k- kT' aie pigliato 'a vita mia * m( e R. }" ^/ n2 q% CTutt' è passato* t. }- a. {8 p; \) p) D3 m1 v" I
E nun 'nce pienze cchiù!% \2 Y$ l' g% F" \& `$ b9 Z( ~9 Q
' ]9 n! l4 I# W3 M5 R) u& S' e, g" x
6 j) }8 x5 r0 D! M" d3 h
: R# ~- {/ ?6 h(大致中譯,僅供聽歌時參考) . r" u `& I9 x5 v; A4 u ; F1 J( ^" n3 @卡塔莉,卡塔莉," Q5 a2 c, N8 Y- m' l( [$ ~
妳為何要對我說出那些殘忍的話?1 W" ]4 z5 k( K
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉? ' C" z+ Y0 q- F1 w+ c+ X1 d妳可記得,我已將心全獻給妳了,/ X6 E5 e R# ?9 l/ J
卡塔莉,妳都忘了嗎?% e3 q' s8 p8 j
; c9 t% ?9 Z0 i1 \6 Y& r卡塔莉,卡塔莉, ! H( z+ N7 e" A2 W$ B! i妳還想說些什麼刺傷我的話? 3 R1 m) T* ?2 e$ ^/ f妳不會感受我內心的傷痛, ) X. X C7 b' H% M. [妳不會知道的, ; R# X9 K2 w; j q1 e; ]3 d6 Z因為妳已失落了妳的心。 7 X8 b+ E2 q& c6 k+ M- H R& p7 j* m( M$ M
負心的人,負心的人啊~! u; z+ N; P1 y
妳奪走了我的生命,& | L6 W) X( V% U
就讓一切都過去,+ c( B3 `3 c/ K, X( e
把這一切都遺忘吧!+ L8 {% Z' ]& D# U. N+ W& b1 y
0 W7 j. C3 t/ v L& |* {/ K
( P( u$ g: j$ p, P$ f7 d" y; Y
' V- c% N6 n2 i& a5 _- aTorna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。 7 {! Z3 X; k% b5 z& U _& Z2 }7 R B1 H9 D* _4 l0 ^2 X2 k5 I0 C6 j5 [2 @
" S4 T( f) I. {/ Z, A& }1 _; i2 Z
4 D. w' H9 L4 P1 s1 F* @- ]1 n; S 4 Q4 c- k. i+ C1 p3 W' \- G! f, M* U3 _, U. C: n' Y+ j+ \2 L8 T
4 u; w$ |/ q; t+ H5 f) n' {
(拿波里語原詞)( g5 N8 A, y2 J& y* L
4 d" n$ p" x( L$ l, z |, FVir 'o mare quant’è bello,/ }' Q" V5 _+ G( h# q' `
Ispira tantu sentimento,0 \ \2 G7 A( ]
Comme tu a chi tiene a' mente, 0 G0 E9 ]3 H% H' `Ca scetato 'o faie sunnà. + `0 J' M9 P' F+ ]. \4 g* R6 b4 x& WGuarda gua' chistu ciardino;2 h$ y/ Z) ^( L, Q% J! {
Siente, sie’ sti sciure arance:. a+ `& V% Z3 B. t; G! A
Nu profumo accussi fino ' j5 \ v( w4 D' HDinto 'o core se ne va… 5 z9 _, b# g: ^5 ~: K; JE tu dice: "I’ parto, addio!"# ?: r' t, ~# @' I" @/ Q
T’alluntane da stu core…7 U; A0 D' w9 c& v
Da sta terra de l’ammore… ! l0 W2 v0 K. y& N! t- I% F$ KTiene 'o core 'e nun turnà? g4 b" v% e) g/ }( N5 O, ^ iMa nun me lassà,* J# b% D9 X2 _+ B
Nun darme stu turmiento! z8 T( x' o8 ~# p+ b- ~& M& Y7 gTorna a Surriento, 1 P+ J3 G1 _1 j' o0 v" Sfamme campà! X7 I- ?' N0 B0 k7 A/ }2 r6 S+ uVir 'o mare de Surriento, : E3 ]6 p1 s7 H5 l' vche tesoro tene nfunno: 6 S7 t% `5 X: a8 s3 {chi ha girato tutto 'o munno 2 i, t9 z% k5 J' Wnun l'ha visto comm'a ccà.0 \1 ?( K8 x' d
Guarda attuorno sti Serene, # n& l4 q: `4 h3 C; eca te guardano 'ncantate,' T1 [; x( L; H: @- {
e te vonno tantu bene... |' [/ n% w/ g- U
Te vulessero vasà.% B0 S/ L" t. p' n, M1 y
E tu dice: "I' parto, addio!"/ y: i8 n Z" |$ p( V1 A
T'alluntane da stu core j+ I3 U' R+ O/ z$ r/ P5 v
Da la terra de l'ammore( A5 `: ~. x4 k* |
Tiene 'o core 'e nun turnà?8 x$ N+ h- |1 ^7 p( z
Ma nun me lassà,/ Q9 c H# s, ~% M- A8 m- P
Nun darme stu turmiento! 5 p: H) k1 _3 |9 D* n6 A8 CTorna a Surriento, $ p8 Q- ^* ^* R6 z [+ j. M AFamme campà! % \2 u! @' }- C: T, B G; ]! d/ a0 [- W
: m1 n! w, e' R/ Z7 @. R
; G' `/ q) y: T3 q5 E(英譯歌詞) ) P; n e" l9 |: i$ l' U; j% y& N 0 v1 H! a2 f9 B( pLook at the sea, how beautiful it is, 1 ?: @% ~. b6 K' R zit inspires so many emotions,) Y/ R% S- _% @8 F
like you do with the people you have at heart.! i) }8 J" M; u% S
You make them dream while they are still awake.% }) Z% x) B6 M- u
Look at this garden; V8 n9 C, ]' f, u" _, |
and the scent of these oranges, 0 [% ~7 ]( ~$ l [such a fine perfume, , v: X6 w$ Q% t8 t+ D4 v0 Mit goes straight into your heart, $ x0 d' Y: S2 E! R! y& L- M; b2 D9 ?And you say: "I am leaving, goodbye." % h' Q5 p, M" v/ l/ jYou go away from my heart, , ^& B5 D: p9 ?! r' \away from this land of love, % ~& x' E3 @# r! {And you have the heart not to come back.& G! ?7 _1 `$ o+ E( r
But do not go away, ! v- }! ]4 l/ d" a7 w/ h4 Ddo not give me this pain.5 W' L. t3 z7 P) w- x. ]8 v
Come back to Surriento,+ R8 O3 x( N9 ~: n; c: ]! Z
let me live!7 E c$ U6 j! @4 u
Look at the sea of Surriento,- v% `- ^+ ?2 V9 n/ |7 I
what a treasure it is! D. H! _3 t5 K4 D+ a
Even who has travelled all over the world, ( |& M5 S8 q6 zhe has never seen a sea like this one.3 U5 v9 d( | z2 O$ F% M
Look at these mermaids. G: V, T( r8 o# h6 }( S6 i
that stare, amazed, at you, B' N$ v# ^ Z2 p% ?8 wthat love you so much. " @5 P/ R" S6 z- n( uThey would like to kiss you,. l# V# r/ M% D. @( R/ I9 z
And you say: "I am leaving, goodbye."8 S4 c/ a' }5 _9 R
You go away from my heart,6 I& l2 m( ~: ?3 W! v
away from the land of love, 0 r G" @ v, f* PAnd you have the heart not to come back.! O* \' m- I, p* M0 |
But please do not go away,1 S" V2 l v, m$ a8 T" u
do not give me this pain.6 b8 ~! b- U9 k, b5 O
Come back to Surriento,: y& C- m/ f4 H$ n
let me live! ) H7 J8 k) w5 p 0 x9 s& T4 o i! j$ f4 n x% x5 N3 p% |& I