! N& t$ U3 n- ]/ r ) R% @% i3 a* L& M } * H2 f! c* ?' h( v) g[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe) % Q' y2 f3 g8 P9 m- `2 j$ @/ S; q/ X - |7 t+ h& }9 Z; i5 {% K" aWer reitet so spät durch Nacht und Wind? 5 Q( f: e7 g# |& G3 x0 oEs ist der Vater mit seinem Kind; , z4 B) p6 F& q/ u" h; b0 @ {Er hat den Knaben wohl in dem Arm, ~* z* E2 Z" u; P$ P( A& SEr faßt ihn sicher, er hält ihn warm. + t4 j% c/ ?) U+ S$ N) K: ` B- A& p. n( }% l9 A
"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –0 e2 [: M5 W4 |
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?! q( Z- J7 r" G( S1 i2 Q. j& J
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – * Z! j2 Y7 t" d! {"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."7 O) t1 i2 w6 z/ ?& c7 w$ C" Q
& u) B- o# ~0 }( n! J
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!) Q3 B+ F( L5 I
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; 1 U t$ s2 c4 U& a# t/ i! qManch' bunte Blumen sind an dem Strand, 9 }+ H& L, c9 eMeine Mutter hat manch gülden Gewand." – 5 q9 B6 h0 c8 Z: k( h1 M8 p- u9 l' Z. N, a5 _, |# ?
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,) q4 v5 ^+ b/ a* ^* [, P7 K
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –! `5 a# F Q# E7 @4 Q' j i" n: Y) ~! g
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;: |1 i( Y* M) |
In dürren Blättern säuselt der Wind." –! W) c5 P# y3 S9 g; ?
2 S0 W6 g9 @9 J! U; N. L
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?4 Z" A) k- h4 @% ?
Meine Töchter sollen dich warten schön; ; [' u1 Z$ \1 h" {8 bMeine Töchter führen den nächtlichen Reihn,+ B5 d4 K* @5 p$ k z
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." – . P' F+ `4 X8 V" q5 G $ G6 V* l9 V" [, N# R" ["Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort& `8 J) e% k* ]) b
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" – ' @+ T) X2 s4 n, }. f"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: 0 _' r! X- |& P2 g0 `6 b7 ZEs scheinen die alten Weiden so grau. –" 2 `# Y" y: c0 f2 v$ }" l# t6 L0 I( r5 }' ^% Q* U: Z' h; Q- g3 m
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; ; L; Z) E- Q2 r4 V" KUnd bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." – / s1 t7 x/ h5 w# ~: E"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! 7 E# K4 r: Q. D/ yErlkönig hat mir ein Leids getan!" – * x5 r5 P, B2 h9 Z$ ]& V" m 0 Z/ q1 }% A7 ~9 R4 YDem Vater grauset's, er reitet geschwind,0 Z; I0 N* }" e) b2 ?- |
Er hält in Armen das ächzende Kind,* G j H; E. k9 `
Erreicht den Hof mit Müh' und Not; 2 r/ Q! g h1 C7 pIn seinen Armen das Kind war tot.; |3 A1 d: P |! o6 t8 c
1 o8 d7 z6 C/ o1 ]0 j3 U
( O" A2 T; L# _6 Q, _ + X+ t [! S* b! W. m4 b9 j$ I$ k, Q% p W. F
[英譯]( G$ [5 I1 N! @% ^8 z* i' I
1 k V. q t7 K
(敘事者)% [1 j5 r1 T- g8 R' P6 d
Who rides, so late, through night and wind? * @! V" ^ ]8 U. a- uIt is the father with his child. ) m/ I. g) ?1 @& ^+ H {, WHe has the boy well in his arm 6 v% A2 e# H. E& d& Z) PHe holds him safely, he keeps him warm.7 A0 r4 _; e3 i+ p2 x0 [$ |5 ^: B
+ o) t- J. a' \% B8 K4 L7 }
(父與子) Z) E; z1 m2 N F4 s: g5 u
"My son, why do you hide your face so anxiously?" # R: d9 I+ k# ^7 ~" W: ?# @' n+ d"Father, do you not see the Alder king?2 q0 G+ s( b5 m+ T) u) d( S
The Alder king with crown and tail?" * G. s; E& n5 i- k"My son, it's a wisp of fog.") ~- C5 ?! ~, B7 c- \. S
6 I( Q& _+ \7 H' y' C+ ]$ h' _(魔王) 1 M4 V* V& y' U4 I2 ]+ J"You dear child, come, go with me! # _ _5 Z- c. O% L/ G9 qVery lovely games I'll play with you;, [: [* {8 [% W2 ~( z& C
Some colourful flowers are on the beach, : t* ~/ I8 F# S7 P B/ V- J5 TMy mother has some golden robes." ; K$ W0 R' l7 f; i1 ^% U. P( }7 ], g6 ^/ X/ A+ ~
(父與子)7 W4 q1 y2 \) [7 H
"My father, my father, and don't you hear ) P3 J/ j3 `7 f1 c9 I( W! ~What Alder king quietly promises me?"8 n2 [& c9 }$ J, Q
"Be calm, stay calm, my child; 1 V6 n/ ?& v" @7 S) _The wind is rustling through withered leaves." ( A% M+ L( I5 r% M3 L' f1 s8 O" I2 c" N) e0 M4 L) ?4 k
(魔王) * `" k9 g. _/ n! a2 n" G3 Z"Do you want to come with me, pretty boy?, S, B3 e7 p4 [) M' o6 W% T1 ~
My daughters shall wait on you finely; / S9 a$ r) o7 s) B; K) Q4 j7 JMy daughters will lead the nightly dance,8 ?" G& A0 p4 v% }
And rock and dance and sing you to sleep." ! _! l/ C: U* J! c6 Y& O9 R1 ^8 M7 U& M7 m! T1 m
(父與子). P! B6 T& j/ [" v- N5 I
"My father, my father, and don't you see there6 g7 r+ g6 w: Z* B; U2 r
Alder king's daughters in the gloomy place?"& C5 I3 v/ _8 _" K5 v+ @
"My son, my son, I see it clearly:: R* S2 t1 x t M
There shimmer the old willows so grey."3 A4 X+ ~* r; R! L, |
0 | W1 e6 m# Q
(魔王)2 P$ V3 y' z8 m5 u
"I love you, your beautiful form entices me;* b' J6 t# a4 I% {0 t
And if you're not willing, then I will use force.") t( R: [* l0 N! L
. k; A+ W0 }, J( j8 H4 D0 a; t(小孩)1 f" t8 ]' P' E3 {' M& j
"My father, my father, he's grabbing me now! 4 V% U* y& n+ p1 {. O5 `Alder king has done me some harm!"& S6 }& p8 P3 O, M% Y7 A$ A
' S2 s3 j% d% o$ Z3 F1 }! t7 A8 A
(敘事者) % s& |6 o; @* A/ C: X' F/ JIt horrifies the father; he swiftly rides on,2 b' l! G: q! S4 e/ a) R
He holds the moaning child in his arms,* t8 W, e; d/ J# ? J; E
Reaches the farm with trouble and hardship;" B2 q$ A/ V% X9 D' w. s# x
In his arms, the child was dead.) q, H+ A+ }1 p9 {
: b5 W5 P' P' k3 N5 c, \8 e7 I
5 n8 r% u g a8 }5 M; J W1 [7 ]' A
# Q3 z1 D' r& G# N " H8 D& E- _% o& z' C9 D0 x$ UDer Erlkönig 樂譜 ; E& M8 B' O* O( U. V. m4 Q+ j5 q- W1 Y* Q: }( E 3 A2 F: L0 k* b8 z! _+ H. _' i: [% E8 ?6 j! {
- N8 b* |/ `- {; n$ u
0 _. ?4 ?9 l, a e( l0 ]! F8 j
8 x3 q( d# c9 Y" f. g6 I
- v* P# \3 l7 }) H ! l9 O) @5 b* ], X鋼琴示範演奏(彈得太好了) M# H0 N, `. F