4 u9 s, Y. i' ~7 g4 ^- s1 ~2 K# c L'ultima canzone# z2 {9 O" `5 r4 g7 ]7 ` u9 ^
: Y. k' B. I6 x% f% U
[歌詞] 4 ^% W: a' n3 b" n; d' d , \. U: }) u* v, }M'han detto che domani, . x- x) H [* O4 w; M; h0 h4 D8 BNina, vi fate sposa,/ l( u4 E* f7 D' I
ed io vi canto ancor la serenata! 0 T. U/ b% H0 X' Q% U9 w- }9 cLÃ , nei deserti piani, `- R) Z; A$ {/ W% @1 U
là , ne la valle ombrosa," s; `+ `7 _8 i, ]
oh quante volte a voi l'ho ricantata!" T9 c( V7 }1 _. @' {+ |# l- j
oh quante volte a voi l'ho ricantata!' N* V$ f2 \7 P3 }! m
"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto, 6 n' C& `7 k. u( w- {; N( _% y0 kse ti fai sposa,* z4 }; R$ K& S0 P. Q- g
io ti sto sempre accanto., Z2 b L0 L, @, E8 U( ^9 }
Se ti fai sposa,! ~7 [" S( W% D
io ti sto sempre accanto."6 x: N! \: E4 P1 _% z n* o
Foglia di rosa.& B, d( Z) P3 ~4 w* A/ o
Domani avrete intorno. j2 Y( S" g3 C( l6 h8 [5 r' p
Feste sorrisi e fiori,/ q* n- c: b9 Q, H# e" w2 y% B
nè penserete ai nostri vecchi amori. % x9 K& t! L) T, }; Z3 V, pMa sempre, notte e giorno,3 U, j8 l9 F' I7 Z- J
piena di passione, 6 l! f# G& J( @; w: n# B- ^verrà gemendo a voi la mia canzone:& C9 i8 o7 |' e
verrà gemendo la mia canzone: 2 e6 ]2 }' |9 w& x( Y4 o& L"Foglia di menta, o fiore di granato, + S+ y4 p3 f! v) ~2 L7 ]% H- oNina, rammenta i baci che t'ho dato! 7 V5 s" u4 Z/ F& w9 n1 aNina, rammenta i baci che t'ho dato!" 1 l' ~$ q) d; h% S& G1 D- S( W! m
$ u$ Z3 u: k% ]" E) c% B, v
5 W: A; q7 ^" q, Z3 P+ u2 z u6 |3 F, x: L
[英譯]- j* [% q1 g9 a- x; b# s6 [: ]" E
: R6 ?; j) v; r3 ] Y
They told me that tomorrow / S1 B4 y8 K" INina, you will be a bride. / E+ ~' l: B- a' e8 F, w# Wyet still I sing my serenade to you! : j$ Y+ H* W$ d6 j6 aUp on the barren plateau,: L$ Y1 |, Y" G6 c0 J; u
down in the shady valley,& n3 j& o( Q) P& _8 C" u0 B
Oh, how often - G/ S) U( U) C
I have sung it to you! x( O5 N/ Q! L1 w& x
9 l, G3 ~' m' Q4 j/ O9 C% \
Rose-petal5 [0 w. ]( [0 I2 a) y# }
O flower of amaranth, . W( k; l& w5 E1 b; l* Wthough you marry,) t0 F. Q# v2 T6 R
I shall be always near. j% q& S" F6 I" S
0 h- S6 \9 O: I, F% B& U. n! J. G
Tomorrow you'll be surrounded ' ]$ g# r# r2 g Y2 fby celebration, smiles and flowers, - h( D# T3 g) }/ F5 _and will not spare a thought for our past love;0 n9 T- ?( P6 e6 y6 A$ z
yet always, by day and by night," s7 X' z6 Z0 Q3 e# [
with passionate moan4 J( ~1 Q# w9 E- N" w( m$ C
my song will sigh to you. ( }8 F+ P X9 W2 Q" x( v$ B2 \ 7 N \- H8 {) k A# u/ { h7 n1 IMint-flower,; j7 j% H/ k+ \; v
O flower of pomegranate, + k/ i4 F$ J, D9 zNina, remember + d z+ a! B pthe kisses I gave you! I' [/ }7 ^9 b% {1 C/ V6 `
" l3 B# G4 S9 N) K) P
: ^% y( ~1 K4 M0 M% ?" r : b4 Q2 N: S' @4 O8 Z- w, J! ]2 l( r
二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。# ?$ f; H, t& K! B' y
這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。$ Y. @8 c7 b+ y+ |1 |' {