3 I" o3 E& b- M$ {' R L'ultima canzone 2 q" r8 [% l3 P9 } ; z# _) S* _, a; d5 h8 q2 `[歌詞] 5 P$ {+ Z) \ w8 N* B: X2 R4 J) ]; B- l9 N ~7 `" c" B9 \, T, s
M'han detto che domani, & A3 w T# w1 K3 |6 @& x3 M: FNina, vi fate sposa, ( X8 i: E9 r0 Z4 ^$ s7 a' ^ed io vi canto ancor la serenata!9 b1 w9 p5 H( K2 A# x4 E; O
Là , nei deserti piani, * L% m5 u( Q* ~là , ne la valle ombrosa,$ N. s" c; O) t9 A: S# H
oh quante volte a voi l'ho ricantata!$ o0 Y! T$ A: x6 o
oh quante volte a voi l'ho ricantata! 1 n2 G7 K4 X: l7 m"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto,; g* p+ G* K) c: E/ V% Q! e" K2 W
se ti fai sposa, / u' W" i& p4 t$ J2 r. Sio ti sto sempre accanto. " m: x: A- i1 d+ _Se ti fai sposa, 9 N' B4 y/ u" {0 s+ L0 i( Vio ti sto sempre accanto.": C# |; @* g2 Q& h
Foglia di rosa.7 s3 l( z/ |9 x
Domani avrete intorno $ A7 W' z/ G; v6 N- ?& x6 DFeste sorrisi e fiori, K1 Z/ \; V- g2 V, s2 hnè penserete ai nostri vecchi amori. ?) v8 _) t' [9 L1 XMa sempre, notte e giorno, & ]# \8 f7 @- kpiena di passione, ' J: M; m' A2 Z9 w& @verrà gemendo a voi la mia canzone:: j7 C% R4 `- r/ G7 O* [" k2 I8 U
verrà gemendo la mia canzone: ' J% g8 W7 L8 T$ H8 _"Foglia di menta, o fiore di granato, + L# ~, L2 ]! n3 [! \* aNina, rammenta i baci che t'ho dato! / b& _# V/ s8 l) k; B" UNina, rammenta i baci che t'ho dato!" " S- d8 H, _- k/ s9 p9 N. q! v- j; o9 c- Q0 U# _
$ m' _1 z/ F$ G# G
& x" c% h& R; N% m% f$ O* ?- k[英譯] ; s* _3 [/ @% [* w. n# x3 _; g8 ? w; Z, f* K% e# ?
They told me that tomorrow ! ~2 X& m% ~$ U9 |: J( L4 g, VNina, you will be a bride. 2 J& s6 E% ]% F6 F2 l& uyet still I sing my serenade to you! : M3 N- T( i% E5 z- B; CUp on the barren plateau, " i% h Q1 Z. [ h5 |) T& pdown in the shady valley,! c' [( V7 l% v; s$ c `
Oh, how often 3 S x; f3 E9 p: P/ u8 UI have sung it to you! ( X2 o. l& }. r7 X- ?/ }* @! h& @# t8 f/ J( z
Rose-petal j) ~& _0 _4 J: d2 B3 n# V0 lO flower of amaranth, : }, `, _& f8 F$ N, p/ N6 e# vthough you marry,8 D' I( O; U, B, E( m
I shall be always near., A! Z, Z4 D6 L6 }5 L
7 F0 A0 w9 e. zTomorrow you'll be surrounded 2 q' V; \* D+ M; \0 u9 Rby celebration, smiles and flowers, & o1 ~6 q: N+ Q& c4 }and will not spare a thought for our past love; 6 z, \. Y/ V6 Vyet always, by day and by night,2 \! Q% S7 T$ x& R; ?* R1 c
with passionate moan; E0 \5 }2 O5 R7 ~
my song will sigh to you.6 T9 m' J0 g& I2 j" s6 n: S6 q* ]
$ U. _2 N+ i1 p- w" T, E/ AMint-flower,4 D! T3 }6 q+ w. Q9 T8 e
O flower of pomegranate,- n/ m" K" U) Y/ ~
Nina, remember 1 p& I4 S3 m3 U3 [- C3 Ithe kisses I gave you!, T. K+ D; S. Q- \
: I m$ N8 P& U- [6 q
3 D9 K1 E, H- [( e5 I, f1 e" b( @/ }/ v+ O& Q% `$ K
' a5 A. l! C7 e' T- ~' s( z二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。 & \# D7 @% {0 N2 p; s這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。6 D8 V; @ U0 p0 }" t
/ r- ^4 F; d9 m) \9 l: b ?- q" f- a6 b, Y. O( A) K6 q