- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4497
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯 & l- `3 R4 |: W
7 {9 |0 h0 N/ P: h# G) D
灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer".& \! {7 w$ x( N) T: |
8 D! _; ^/ k5 U& Q* \
" m I* C" G* p- o故事ことわざ辞典: 灯台下暗し
1 v; p7 S, A0 p1 E, C9 j) i
1 o) e0 Z) f! R( L) G【読み】とうだいもとくらし
" v! P1 r1 u! _4 h* j3 N9 t L& W% e3 d! j/ m1 N2 V
【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。
# B1 U2 u+ `4 }) v& R9 `& ^+ r【灯台下暗しの解説】9 m8 O; v5 q& J* t% V& \( H
【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。9 z6 X$ L2 T1 }: d
「暗し」は「暗い」の文語形。
( q2 ?, ~% z4 ^2 K「灯台」は「燈台」とも書く。
7 x v, ~( O, Q7 ]1 v% F【出典】 -6 x M' p$ q: H
【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。; D5 J; p/ t0 N, C; U
ここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。
8 x5 G# I0 l! P/ {3 C【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫$ m& C# `4 r9 W
【対義】 -
- U* o' V$ {1 _; H( h5 _【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)
+ g; F5 W, R7 z: j5 w/ u【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」
9 F5 G) H. j e i" Q$ g, Z* W1 Cスポンサードリンク# _( q- M9 H+ a" s4 c
) T0 T) _. H7 q3 d' D
"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|