evalee 發表於 2013-2-15 22:30 8 H" z. C% W! F* B- M
感謝分享。& Z g1 M% A. `3 \8 |6 X0 q
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大 : V( ^" X& Y$ W. t8 n但拉丁語系 ...
; S) T0 u2 \) v: `2 R! ?
新年快樂。% c( H. Z) W$ \/ @' ]2 N
很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。* H$ u0 O, j& \9 e1 g7 \
法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。 ! R+ S* a& b9 ]5 Z* H! N法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。 + E% P2 ]9 w, s, n0 w7 C法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。4 E! V7 s3 L8 W" w
分享一首浪漫的法文歌。 $ j. ]& m* v# ^, w% a2 w% n由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。 + D# [4 z( W+ K; I+ o( s' W5 B ( K8 Y# G4 J; J7 F7 u7 L , [% t! f/ M, I/ d: e2 q2 R% H& U- Z O, t% L1 q7 y- J' z$ M: P
原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230) ! f+ o- s/ @& ^$ t2 w) F7 Y X$ [0 Y+ C
La lune blanche 8 N# b7 x0 A4 D4 S% J& {Luit dans les bois ; " G g) N. z: s! @/ ZDe chaque branche 9 F8 {$ A3 T- o# ^
Part une voix 7 ~# c6 Q1 m4 ]Sous la ramée... ; U' E0 O0 K7 ~; ]6 t$ J* A0 s% A; I! _/ D' J6 n
Ô bien aimée.1 F2 N5 \* P% n- t4 V7 e" L' \, S
' T0 J! P- k# i# ?5 I3 A% P% h
L'étang reflète,; `! b4 V% R7 Q3 u- V4 r
Profond miroir,6 f* y8 e2 c1 E8 x" G
La silhouette 9 ~6 [ `5 O8 p: b& T' kDu saule noir : O0 B0 k% O: ?4 t, m+ @Où le vent pleure...2 u/ g$ ?7 O* E) t/ l
9 }+ p0 R' Q* t5 }: O
Rêvons, c'est l'heure.$ G' E* ^' Z$ [. i( o' @7 E
8 y2 h7 N! h2 q2 ]+ ]Un vaste et tendre: Q: A {# l S/ e* ^9 n
Apaisement ' M8 a. \9 m% O; s5 KSemble descendre - W0 I" s8 ^: R# _6 W2 l$ J/ sDu firmament V( m0 n+ s$ c4 U1 ?- t5 xQue l'astre irise...0 P" p! [* n: F# G
. q/ E' m- o) y* b' k. m2 rC'est l'heure exquise.6 a; H; |) A3 q7 `; K. O$ n
7 `5 p3 F* r2 E0 Q; w
英譯:The white moon ; Q4 ^7 Q9 ~7 |2 m1 M& n0 y, {4 `/ C% s+ `7 {9 V& U
The white moon$ s n( c' @1 a7 D% ]
shines in the woods. 4 Z, D5 A: Z/ o- JFrom each branch 2 o! k; K, s( I5 X0 }% y. E) [% K
springs a voice$ M6 \7 e. i' d
beneath the arbor.2 F$ P; ~, N( N/ S3 R" a8 s
9 s9 o U. w5 {& k& b8 [
Oh my beloved...$ i# b& r3 I2 [$ \; ]# r& i
7 V: \& Q' L: W% h
Like a deep mirror3 s( I. f& ]7 A2 W2 ~, E9 c
the pond reflects; _6 i$ r# x1 V2 D) O9 p1 v
the silhouette 4 w. I9 L" j0 Q, X/ l& p. ~of the black willow/ w4 o: U5 e: s) {
where the wind weeps.3 @& c7 C# i8 i* A, j: q% u* K: `8 h
% v+ W, c+ _. ^/ U9 f
Let us dream! It is the hour... `( A0 v1 z. l0 R1 ~ 9 y0 V0 M0 P6 f4 }A vast and tender $ @3 ]: B4 F3 d, w0 A/ ccalm ; F! T9 a$ {1 p( U% Y* ^7 q. L. hseems to descend4 E( Z1 ]1 ?0 E
from a sky / z- e$ o/ ~' e) k6 gmade iridescent by the moon.; \' u+ s6 T b
- ^+ E, y+ _+ L1 a2 s4 zIt is the exquisite hour!. [8 F5 D: g, R0 Q
O! S, ?9 n9 s2 Z8 i( @1 Z% y; ~. G1 O中文歌詞: 8 _0 q: ^' Q1 i) h$ u2 W $ Y r4 ?0 f7 }美好的時刻,白色的月光在森林中閃耀,每個枝枒在樹蔭下發聲響。 # ~8 }+ N( |: l, k
喔! 心愛的人,池塘有如深遂的鏡子,倒映著黑色柳樹的輪廓。 8 l2 U$ O0 ~1 @. H7 ^+ j& a風在哭泣, 夢吧! 就是此刻! ' o7 g! p/ I N
感謝分享。( J: j6 ^( l, j# s
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大 % g) S8 D. u- e* r; H但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。; q9 z0 ^ t+ c6 i5 z
分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。; k' q5 W9 u3 B0 m
9 B: v& Z: `3 {% B
salade de fruits水果沙拉 d$ T' B4 k3 Z8 C% xta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字 " Y9 A/ Y, `2 Z% p9 R# m: V6 l) {salade de fruits 水果沙拉) L$ ^# o' c/ W4 O* Q: k
ah quel joli nom 多麼美的名字 & p3 j. e; X- v7 Y% F6 h4 bau nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字% r+ ?: S: l* b x0 W; q. ?
il faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的$ N4 ]( m, o4 Q' e8 ~, U! m7 e
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉) Q9 z' Q5 [) R
tu plais à mon père 我爸爸喜歡你 3 n2 d! n/ {+ S, `3 L' |tu plais à ma mere 我媽媽喜歡你 ( \; {3 `5 L4 E1 w q, Wsalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉! U2 K% w" x6 I. K
un jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合9 u3 E/ _# O, V6 W" L
pendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋 - M3 p1 l- X8 T8 Xy a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子 5 m- b+ T+ s4 i/ d1 w( nj'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次 7 F- b( p. f7 q+ Ule fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果 $ c5 p1 R6 Q. K- f(我想親你)4 b: D% u4 H3 P8 H B
je plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡 5 C& c, q* D1 N' }' i% R( j+ ]% zpour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚7 l' W1 P8 H! C7 a6 \
avec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼 L3 u. i+ L4 i5 y- d F
oui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什 ' M0 {! r7 y3 T0 o麼 ; C0 ?: a& e" P! ^% eon a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意7 k4 f- u: T8 G1 b, u% E
ce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好 $ F! u$ H- x1 mau fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡( Z4 u6 K2 ?8 M7 d' J0 L# ^
ce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃 # F* d1 D8 y3 Y( e3 g3 F$ d: w, msalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 8 g* I9 W; D' M) dtu plais à ton père 你爸爸喜歡你 ) p. N; e( F Q2 ctu plais à ta mere 你媽媽喜歡你1 O7 K5 b3 P0 s6 x2 g7 t) c
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉5 @2 L; l6 j2 a& C
c'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你. j% R: p1 V; Q( h s
bonjour petit! 你好+ Y) R1 {) `2 u1 J4 q7 D
8 w$ P8 t6 h- M5 u6 \4 N5 k