evalee 發表於 2013-2-15 22:30 ! q: g* s8 ]) ~0 K0 U
感謝分享。0 A) t( P, D' \
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大 8 p7 n, M; O% g h0 f& u% }但拉丁語系 ...
0 I2 X. o4 X! x, C新年快樂。 " ~0 j0 \6 d9 a6 U很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。2 Y# l" B* C5 Q) g4 r& ~$ J
法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。& U F$ d8 d% |% Q# V8 l. C
法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。6 ^1 ^5 ]3 a) J3 o8 u5 g8 {
法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。* `' z! Y; {( X
分享一首浪漫的法文歌。1 }; Y, A4 V0 ~7 n& l6 |
由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。- w# X, U; _, l& ^3 m# T M
; U8 V* n: R4 g! `9 H% i
0 x0 W1 O1 @) d) ?) c8 R: N n
9 s, ]0 v) o S ?. E; g原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230) 1 F m' S, }( ^/ p Z1 ]1 V Q % }( ~# S g) y" A( ALa lune blanche : D7 H1 {& R [# i g' s7 Z
Luit dans les bois ;9 H+ ?: z: A. w. S. R. D
De chaque branche / R b0 @) u3 Z; s
Part une voix ; P/ D! p9 H9 O( n5 V, b' a. @
Sous la ramée... , I& ~5 R! P6 ?( j2 y7 R% b' H' D5 p+ n9 `# [$ r- n3 D
Ô bien aimée.8 e0 [1 K$ ^! ]+ c3 b
" t4 W# L3 _! I; c4 uL'étang reflète, 4 z; v; y4 ~1 h* `5 P. ?: |( \0 _Profond miroir,- j3 x" w0 n: x9 u! k
La silhouette& c0 {# [" k" U: q9 u6 }8 |
Du saule noir 3 Z/ t0 o- a( O LOù le vent pleure... . I5 a! Y$ Z4 }7 S3 f' l ! J5 G: ?# w5 j: lRêvons, c'est l'heure. " {" C1 S" t3 Q" E* N$ d 6 K# o1 Q1 [- {0 e9 t0 m3 xUn vaste et tendre! k9 L, e; g0 u% u2 W6 ~4 s
Apaisement6 G0 U" C) v; L4 B# F
Semble descendre 5 c" }, h/ u5 P; j8 M9 CDu firmament5 R. H& O$ d' A8 a( U6 e, I# h0 P
Que l'astre irise..." y) |' @' R' }
& t' T; E, L: P1 `: Y5 z5 [* {- |- O
C'est l'heure exquise.' u$ T8 N5 U# H+ O! Z7 @* U
# G ?" K6 `! X$ fThe white moon * R; l- T7 C. X: D Pshines in the woods.) W! O) v0 Z+ ^& G& q x
From each branch $ t. G( u. d/ J; u, e* W$ ^- Ysprings a voice $ y6 Z" l: S. p' b# mbeneath the arbor.; h$ N S! I- t* b( |: E% n `- P
, c# l& @" W$ O' C" S" EOh my beloved... 7 {" L" ^/ `4 h" X9 |# S4 A" \+ U6 g 3 x, @2 n% \" z7 M+ VLike a deep mirror+ O$ _, y* n9 ~, _3 r$ z
the pond reflects1 w6 P6 x; ~& O P" D. y! Q
the silhouette% L4 m) O* t$ N) W
of the black willow! I F% `" x( M' X/ k6 y" |
where the wind weeps. # |+ B8 |* J. T0 b2 N7 V ; e* {% `7 D$ D! i- Y+ H) F6 zLet us dream! It is the hour...1 k2 ?" h: }% i w# P
4 g# |: K; q5 P% T) d9 TA vast and tender ( K' H8 J3 }" }& ccalm; m# q, h9 }+ I& }# f
seems to descend4 w" m% ~0 S1 N# c
from a sky / V4 d: N& K; `- a* Pmade iridescent by the moon.( f: `+ i2 z* M) F6 N5 a
. @4 p4 d2 _- ]7 \6 n% FIt is the exquisite hour! % U) h0 f9 Z4 J# t9 p2 Z* h0 ]% M ) ^6 H; m% T) D7 {+ y# N- c) a n中文歌詞:+ p8 @7 E: s! P/ I( u) x4 ` N8 E
, b7 I/ |; G: l. l. j1 L, _
美好的時刻,白色的月光在森林中閃耀,每個枝枒在樹蔭下發聲響。 , _4 l& z T0 C; R
喔! 心愛的人,池塘有如深遂的鏡子,倒映著黑色柳樹的輪廓。 - n" E) Y* f5 U7 n. X3 r) L6 u
風在哭泣, 夢吧! 就是此刻! ; _! I, i$ U& \8 T1 [
感謝分享。 O" f4 q3 G! l9 v5 Z* d* f& `# I法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大; E! K+ s8 D4 i& s4 v. F) g
但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。- c5 h( `7 h, L: I+ E+ b Z
分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。 ! Q7 H4 p4 n# e# Q 3 i0 |3 U5 U/ q% |salade de fruits水果沙拉 5 `- s' V2 T( }' ` h2 M
ta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字 1 B+ [/ u6 i3 f" Q0 O6 y& Dsalade de fruits 水果沙拉+ p; i0 g9 a- K' s% d1 N( P
ah quel joli nom 多麼美的名字1 d2 Y1 q- R9 x/ A+ I& e- G' ^6 e
au nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字 * R9 L" K2 H9 a9 H9 C; W: ail faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的: h: H$ r/ y# I! w/ P" I4 J- M
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉2 ]4 K( ^4 u8 w
tu plais à mon père 我爸爸喜歡你! W$ j" Z' [; F4 @" |
tu plais à ma mere 我媽媽喜歡你) K$ a* x- T# Y' l* Z( }, u1 z- i( f
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉9 I; I$ x# Z0 v
un jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合 . I5 J* t' s( H# h+ M8 i4 u, } I: bpendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋4 d, r! G \- J v+ ^6 \1 J! d" i
y a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子 & @6 D' V y0 \3 S6 i3 lj'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次( f$ g) S0 ^* ^7 @6 W
le fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果: e% t1 n, z( d$ u
(我想親你) 4 V$ @& K& T: Ije plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡 `. g7 g8 |& [0 d# u8 L1 q9 M
pour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚 2 D A- i1 X1 S _avec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼 2 M3 M" e2 o% X, P/ zoui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什( V0 S* S2 A' [: [
麼2 T. {+ q9 y& {3 o: Z- s+ z
on a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意 ( x/ J& X) j* L, I* Kce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好' T1 X, _4 Y4 {4 H5 @3 c& k
au fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡 5 y/ r3 _- P. t/ E7 Tce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃5 h, F4 Z% m7 i+ Z0 Y6 x
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 ' t$ u; u" B6 U% |# Z% Z t7 C6 qtu plais à ton père 你爸爸喜歡你+ M4 X2 P9 ^. A/ K: M
tu plais à ta mere 你媽媽喜歡你! v( B( Y0 B' o' z/ H
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 1 [2 B; T1 M, _. d' Kc'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你: n* t6 e$ b. _ o7 N' b7 \+ c
bonjour petit! 你好/ S( {$ L1 [. M% r! v, _/ U
" E7 A- z9 A% J" j' m- s) }