' O( [, Y3 w" I1 R
帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento6 z5 l3 U$ i9 U+ b% V
3 E: H) M& W; J' a$ o2 G0 c4 {" _3 c; k- C- i9 @
帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。 & I' q6 E B; ~$ L9 I8 ^ + v5 j0 F2 f# O- U5 p; |' C: k4 T- B. D* b/ H2 t
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。 ) A4 E$ K+ M* t6 d2 E$ _7 t! O# L$ ]
# r* _, F- P( P" d+ x. G' S
7 w( I( \/ Z& A
& p1 F& b5 \9 i% m* [0 V9 H
; ] R: R9 u3 ^9 O& F3 s+ x ; u6 c- X+ L) N" ]2 L% X % m, o2 e. ?" X& z b6 o; |( s. R3 m2 U5 ^& ^: B
(拿波里語原詞) # q: \4 h) l8 D! ]- i5 }. ?: s( w- @. W. s( ]- i u
Vir 'o mare quant’è bello, + q5 u! d3 Q4 \2 B. D5 fIspira tantu sentimento, 4 w) b! m6 _& o; F* a$ _9 VComme tu a chi tiene a' mente, * R4 O3 W2 i( j: D$ kCa scetato 'o faie sunnà. 0 R5 t! L1 m' rGuarda gua' chistu ciardino; : Z6 R- `" H4 W- ?6 {1 Y4 m$ PSiente, sie’ sti sciure arance:. ~: k4 h/ m: a) S; I' n0 E
Nu profumo accussi fino4 a0 D9 C% B4 y- l" S' W
Dinto 'o core se ne va… 3 Y- U( ]: w. D$ J4 d0 c+ VE tu dice: "I’ parto, addio!" 8 r4 `1 b7 g2 [" }T’alluntane da stu core… / \% y/ S7 }( V6 U, s+ x6 N: GDa sta terra de l’ammore…2 q# h% s8 E- a7 T6 q
Tiene 'o core 'e nun turnà?" ~8 I4 q7 {( W7 {) T) ^
Ma nun me lassà,6 i0 m+ q3 k& z! W7 D) N1 ]0 }: a
Nun darme stu turmiento! / E L4 y' H, w8 }9 bTorna a Surriento, 1 ~) @: v0 i- }) r% _famme campà!) n2 l; [+ d4 v# X, y: [
Vir 'o mare de Surriento,' }! p# \8 c9 _5 ]0 y8 H
che tesoro tene nfunno:, h: A$ Q* A6 F( ~. i3 s
chi ha girato tutto 'o munno ! q3 {3 A& z' V2 Wnun l'ha visto comm'a ccà. " _7 Y6 V) _, [# H8 J7 w& l( S! S% t% CGuarda attuorno sti Serene,! j( M' Q) c$ h0 y
ca te guardano 'ncantate,% P! p. S& S2 Y
e te vonno tantu bene...5 y" W, k6 @( H$ W- K" m
Te vulessero vasà.2 q" _- h! c8 W- L2 M3 r8 f
E tu dice: "I' parto, addio!" 3 n+ i- h& s, j, C8 g7 M4 q5 ?T'alluntane da stu core 8 V* W7 d4 X4 L2 X+ f( EDa la terra de l'ammore R" p* y, {7 s" C6 ~
Tiene 'o core 'e nun turnà? ( [' j, i O6 a; ~7 u9 i0 QMa nun me lassà,( ]% T, E9 V8 `: U( }
Nun darme stu turmiento!0 b1 L5 C* V" ]) d$ m
Torna a Surriento, + d3 M( O) j& w; d4 H# yFamme campà! 8 K7 ~# e$ z* B6 A& F8 E) k' O. n2 G v3 v) q4 k
& D5 S5 `1 g/ b. I( ~2 i3 N
) B* `' w+ @2 _4 K, R3 @
(英譯歌詞) 0 v. |* C: Q) a6 w( X0 d% G) ]8 U; C9 x# y
Look at the sea, how beautiful it is, - u4 w8 u9 a; [% lit inspires so many emotions, $ M' v' n9 I! @! |2 D( ~6 mlike you do with the people you have at heart. $ N8 \# x% _% {/ r D" UYou make them dream while they are still awake.+ f2 v, \; {: F+ Y, B
Look at this garden. @) g% b$ S4 u; N( M1 I, U. O
and the scent of these oranges, q7 Y# @; A B* B( Ysuch a fine perfume, ' Q; W L! o6 Q! h0 d P& l4 fit goes straight into your heart, % Q3 f' \" J; d# ZAnd you say: "I am leaving, goodbye."8 X! \* y, Z: Q
You go away from my heart, % w: T" d# N P4 S+ g& ?' ` z4 X+ _% Oaway from this land of love,7 ~" ]3 h3 C4 C" |/ G i7 R
And you have the heart not to come back.% R4 J8 ]2 \# k: S7 H, U
But do not go away, " C. B' S6 o; Y+ Cdo not give me this pain.- x& |9 }5 w& C) c2 [) t
Come back to Surriento,, J7 X8 C" a) |: S9 N
let me live!4 L! v( j: X1 Y; k7 [% a
Look at the sea of Surriento,; R$ n- n; k' B$ n1 ?$ B* n
what a treasure it is!* W( A# Q# s/ t, p
Even who has travelled all over the world, " Z& }* P/ e- E+ Zhe has never seen a sea like this one. + }7 N" s* t! ], gLook at these mermaids 1 g$ x8 [& [. u; @that stare, amazed, at you, ! g# ^5 A- V' M) }9 M8 u5 O0 F, ^that love you so much. 5 }3 s m) u, r0 b+ o- rThey would like to kiss you,, |7 m# H" J4 {( z4 g
And you say: "I am leaving, goodbye."/ `0 O& P3 s) v v4 s/ s, t; z
You go away from my heart, ) b3 S5 o$ w S# J2 ^" Naway from the land of love, , S* x1 T8 L5 y+ k" B5 XAnd you have the heart not to come back. 6 u8 m7 ^2 i5 m7 P# SBut please do not go away, / b2 u8 J# A3 j- D2 qdo not give me this pain. 3 x8 Y }; ]. v& Q5 z: C& q' U( ?Come back to Surriento,$ z, p9 _4 B0 {% H# `
let me live!( a0 L6 D3 f) Y: F1 E: B( c- R, O
, P- C& M# O% \0 i2 U
& E& }& ^! V, O% ]# x1 U' s. }; A $ r6 O X* C: N 9 o! H( D/ G$ N; U: q & `' U/ X5 R, V$ G5 u7 N2 h. d " I \4 v. }3 f2 y8 K+ l6 j ( e! R4 _3 u% e6 x: s% N " y( y$ P8 S0 k 0 L+ X0 D; R( W5 K% E(拿波里語原詞) 9 T6 g/ [% G3 _& a1 R! X L( H) M1 z, c; w& K1 cCatarì, Catarì, & A# s) @7 k9 `% m4 w% B( TPecchè me dice sti parole amare, ! O) _) w" r8 CPecchè me parle e 'o core; w+ q$ [( P- W# q" E1 O$ Y
Me turmiente Catari? & J/ w6 K6 F3 |. }% ?6 x5 O2 z/ T w ~" p4 L! R
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì* r. q2 }, i, b# n- Z' R) ]: o3 O
Nun te scurdà! % r! @+ A, O; f; t9 A) g + i+ S/ }$ M; }2 X; cCatarì, Catarì, che vene a dicere1 e; ^) W, d8 G7 w$ x G/ f4 _
Stu parlà, che me dà spaseme? ( D1 X6 r9 c6 {# ~# MTu nun 'nce pienze a stu dulore mio' V; R0 K/ R; z" `- |% R% a
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure - v3 z9 `+ q- z, \4 ]; w + ?9 U" D* W% A4 K; x& [Core, core 'ngrato1 l9 ?$ u+ q% x( J
T'aie pigliato 'a vita mia " g4 N# Q9 H' v {Tutt' è passato 2 r4 j1 q. T* v9 XE nun 'nce pienze cchiù!/ v. G% {7 X- A" I6 ^5 L) H; G2 x
Catarì, Catarì, 3 \) j% ~4 a- F O) o x, G; MTu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa 9 `! A M! s8 K( ?; O- n; OIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì & B- r2 d$ U" R4 hE l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:: A6 e" s9 z# X {3 S
I' sto a suffrì 9 d* e# z$ Y1 _4 D1 M2 c- W( YPe' chella llà! ' e/ \; s3 p( p. W3 Y, W 7 N! X1 }6 Q1 v. a9 w* pSto a suffrì,, I0 o- O5 ~. ~: I
Sto a suffrì, nun se po' credere,/ _3 b7 J- j5 r- w6 V
Sto a suffrì tutte li strazie! ; ^+ ]/ d0 L1 ~6 P, rE 'o cunfessore ch'è persona santa, * C& D/ L! C, |" a+ E+ d! GM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'' m' _+ K! f% U0 @
7 ~+ V o9 Z, l9 }5 Y) L' B _Core, core 'ngrato 0 m& a+ u ~5 Z$ a! `; ZT' aie pigliato 'a vita mia 0 r4 e/ [, \# R' h4 ~3 ]Tutt' è passato 3 c# ~7 T) ~0 q$ o2 P% E7 E9 IE nun 'nce pienze cchiù!* f2 ]1 R5 f6 G5 t
+ z: Z- }9 e' B- S* T& w% @& H
% L% p3 ^4 y7 c) _- r
+ c4 F& ]; X1 V% R! e. H
' P6 F6 y: e2 U% s% i1 X3 L; s" s
(大致中譯,僅供聽歌時參考)! h V7 B+ m+ j. k i
% D) H5 j; d" h3 |% c卡塔莉,卡塔莉, : c2 X+ p& Z9 |9 ^妳為何要對我說出那些殘忍的話?* L* @9 s b, B1 {* L. M) L
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉? $ B5 p0 I( |+ }: _妳可記得,我已將心全獻給妳了,4 R% s& W8 E# W0 ?( ?7 E
卡塔莉,妳都忘了嗎? 2 _% I* u) R; V, X7 _4 T# D2 f' ?2 M! D+ ^+ ^& _. X
卡塔莉,卡塔莉,1 y; j2 Q6 z, {# v* Z1 ?# e
妳還想說些什麼刺傷我的話?- C" F( i3 d8 u. t) r
妳不會感受我內心的傷痛,' n: [( ^: c1 s, A
妳不會知道的,. @* ?5 m' u/ Y5 O' F9 B
因為妳已失落了妳的心。 ; M/ {. `! y: d$ g3 K; u2 H5 |9 C. [% B7 C& {* o) ~) k
負心的人,負心的人啊~ . O; q5 ^/ p) P7 X2 c7 N妳奪走了我的生命,* B: w* g% T1 i0 J8 j) M ~
就讓一切都過去, ) K# n% J9 }# @2 F9 q) |$ l ^把這一切都遺忘吧!& y6 c/ Q' k+ n7 x4 Q) X
7 K% Q# b+ I9 f4 }5 ^1 U2 q
) w ` F+ N. B1 W# Y( k