0 x' A+ ? I1 d& B; i; N5 R9 yDans un sommeil que charmait ton image Q5 m: G& y% F! h& w4 ^: jJe rêvais le bonheur, ardent mirage," w& u) \/ K8 i# l U
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore, 5 c1 ]) u0 ]2 FTu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;+ v( R: z# ~: _* N$ d
) O/ [6 W. b# j( c+ Z3 N. aTu m'appelais et je quittais la terre ) o7 H' v) D: }; PPour m'enfuir avec toi vers la lumière, " P4 H& O( R+ H' ILes cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues,' @2 |8 ?4 n! }: \8 L8 L
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues, }7 P; W5 k" Y ) S8 |" u. [8 m: ]& G/ SHélas! Hélas! triste réveil des songes0 j. Z$ o" Q5 d0 c& E6 A2 g
Je t'appelle, ô nuit, rends moi tes mensonges,* {/ o8 \/ L! d( ?" k
Reviens, reviens radieuse,9 ]9 O9 B3 ]* N( p' z% M P
Reviens ô nuit mystérieuse! 3 t# Z* }+ i$ W, U6 J$ F 2 B' H1 p7 a' \After a dream, w! U& P0 @* i
Language: English * r) b5 W$ V4 H7 wIn a slumber which held your image spellbound' Q0 ~# g/ ~* A' O6 B8 ]) ^
I dreamt of happiness, passionate mirage, $ i1 n7 s6 d( I/ U5 I0 [0 M1 H Your eyes were softer, your voice pure and sonorous, 3 ~8 z0 d* d1 o You shone like a sky lit up by the dawn; - O) f* [( i1 { 1 _6 o: S ~9 n0 [! u# ~
You called me and I left the earth 0 X$ U8 j( n* W/ G8 Y% ] To run away with you towards the light,! R# {' z+ U, I% K! d$ _
The skies opened their clouds for us,( k K: i0 H# f
Unknown splendours, divine flashes glimpsed,9 \' }, g6 U j: n3 L) Z; W) j* v
" Q' j$ {& [; }6 P
Alas! Alas! sad awakening from dreams2 l( g0 f7 B' d X+ d
I call you, O night, give me back your lies," ?6 x; I B6 y# Y
9 u+ p1 {$ ], z9 N* _
Return, return radiant, 0 r! ~, ~" K1 ~0 {8 M6 G1 m Return, O mysterious night.