6 o9 h7 [- e5 }7 ?# W' x, E% U; B[原詩] (Johann Wolfgang von Goethe)' `0 U) i7 C- T. p
& D( y& g( b+ [" t( Y. JWer reitet so spät durch Nacht und Wind?! }; l; L2 B+ {7 W3 s. m
Es ist der Vater mit seinem Kind;# E% Q' J1 n, l# r
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, & g8 ?5 x/ r# l' b3 oEr faßt ihn sicher, er hält ihn warm.. J A4 w& S2 I, M2 `( x1 N' i! c
[6 m1 O, S3 R5 ]! U* {# e. I"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" – 1 z0 Y0 `+ k' W% z"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?; ]. v, p5 s' }! B0 m# w P1 o q
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" – 3 G( o2 [$ W* Y( _# g. L"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."( V; o. C2 }% {$ x4 \
+ {+ m! R# f5 X' _7 s& P
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!4 U% Q7 j/ J1 b9 ?+ [
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir; 2 w7 a) C" ]/ z$ [* L7 oManch' bunte Blumen sind an dem Strand, ' V) I" T( S5 O$ J7 O# wMeine Mutter hat manch gülden Gewand." –8 O D% \; S9 C7 L( J; W# _
7 j" L# s9 L2 \' U1 t4 p9 v3 K
"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht, - O; k2 t5 ~. ~3 mWas Erlenkönig mir leise verspricht?" – ; C m0 ]; z/ A6 j4 J9 {"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;7 b: p% q7 j, E# Y
In dürren Blättern säuselt der Wind." – ( a% d8 M( k0 C$ f- F3 j0 ?) B1 N4 a' _, N4 a$ @
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen? : `1 r9 J4 l! E. O0 l4 V9 uMeine Töchter sollen dich warten schön; : a8 i+ `2 N* z" M. K( ?Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,2 P& J% y. ]: J
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." –3 s4 [8 z1 z7 u& d* Y
4 G" u3 |: f: a' D+ C9 ^" }
"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort . \2 z5 D3 F i0 R$ z1 N6 C8 `5 y4 HErlkönigs Töchter am düstern Ort?" – / R/ m- x, F3 i7 F"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: u$ `$ q( F* |6 CEs scheinen die alten Weiden so grau. –" K* Z5 a4 D% C" }) U4 B" Z0 [- g( g2 X* M- }
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt; ~* P9 \& h t! K! J: X& S
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –6 K' b+ x- ^; h3 ^2 ~% _7 b j8 M
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an! # I! ~; _$ G, K4 C1 p7 ?Erlkönig hat mir ein Leids getan!" – . i& C6 d1 f* Y* P3 K5 e# u+ n: { 3 r E* Z K" ? X0 {3 |' vDem Vater grauset's, er reitet geschwind,3 V2 k, D: ^# {: L$ _6 k
Er hält in Armen das ächzende Kind,, q9 ^0 i( c6 _
Erreicht den Hof mit Müh' und Not; v) n* l2 v) q( q9 O$ ?In seinen Armen das Kind war tot.) D) s6 E8 s7 Q0 y: A9 j4 I
1 I& I2 E: J& `% x& C0 i9 h! Z 5 A1 d7 z4 H5 t * r9 Y! I5 j q8 l. l ' I9 {) w/ ~: ~8 ~3 g[英譯]9 s8 I8 u V4 W5 d3 _) J; }
' F+ n. x( |1 h6 A' Y
(敘事者) 8 I* a Z. w6 r8 AWho rides, so late, through night and wind?" ]) J) t" G9 W$ m$ L
It is the father with his child.( ?2 e A9 Q3 ]3 F2 ?/ o
He has the boy well in his arm5 L3 z' w4 _0 Y t7 w
He holds him safely, he keeps him warm. $ j( N/ b) q/ A- B) S# p4 Y 9 t! b' i* Q$ `# g& B7 e(父與子)7 W4 a% G$ ?" `' V1 G" H
"My son, why do you hide your face so anxiously?" 4 ^$ k9 L0 J/ ~"Father, do you not see the Alder king? 9 W) L3 w- g( k4 B; H4 @( n& {' {The Alder king with crown and tail?" 4 v5 q( ]+ Q" q0 w. n* y. @ R! j& T"My son, it's a wisp of fog." ! s8 x8 D* h3 N" ^8 z) }! \( c - \9 O' R; e6 L# V' V$ u; `(魔王) / C% F: a( f) y! J O- R8 j( E$ M"You dear child, come, go with me!9 h. ~' H$ D& M/ {8 y6 @# Y% F
Very lovely games I'll play with you; 5 y% l3 B8 ~! O& c7 y. gSome colourful flowers are on the beach,! S0 R/ |2 k: p$ ]( F
My mother has some golden robes." % }- Y4 |+ j, L e4 k* R' D* z
(父與子). ?0 ~4 D6 y/ F9 _7 F0 x& c- U
"My father, my father, and don't you hear " E9 v" n1 q* K) o* QWhat Alder king quietly promises me?" ! I' E5 k. U0 R, f"Be calm, stay calm, my child; ! _+ A, r" o( C T* k- MThe wind is rustling through withered leaves." ; P" D- h; D3 z4 |3 k , L6 Y. _$ x9 h2 v& i(魔王)" G5 g2 G* Q/ n: i5 F; r
"Do you want to come with me, pretty boy? ' F, ?( F' w$ X- u6 W1 uMy daughters shall wait on you finely;; V+ p& R, `% j: D Q
My daughters will lead the nightly dance,$ I" N( N2 Z( Q9 X
And rock and dance and sing you to sleep." . S }+ C; O# |2 O) P. V( k4 l5 U6 r! ]5 A1 E
(父與子)7 g3 s4 h/ ~2 }: g* y8 S. r+ z2 {
"My father, my father, and don't you see there- A; v. Q6 x4 o( o: g
Alder king's daughters in the gloomy place?" ! r5 n0 E, Z E1 u/ Y* t"My son, my son, I see it clearly: . @# u- _6 b! P. v D8 ^8 u& CThere shimmer the old willows so grey." . @; J0 ?/ U1 B- P+ D& ?5 \% Z " u% G+ o+ ~) @(魔王)6 A) z% n. O# N: n
"I love you, your beautiful form entices me;' M$ L! F/ ^8 K. J; ?7 m- X+ h
And if you're not willing, then I will use force." " Y$ W. N% E# ?6 y3 C7 C7 J+ h: }8 [9 L9 D. C: t1 V
(小孩)8 E$ A; t" C6 u+ b: F0 j
"My father, my father, he's grabbing me now! 1 o0 a$ A; ]3 lAlder king has done me some harm!" ' o$ A$ g7 Y9 k' T, J6 a8 }+ ^ 5 v4 T) C! b7 F8 R! \4 A5 O(敘事者). m& k% Y H& X) w; k6 o( y s" Y. ]
It horrifies the father; he swiftly rides on, 8 K6 `! |" f8 ~- g9 o: XHe holds the moaning child in his arms,% b( B1 @7 z* [" n# ^6 k
Reaches the farm with trouble and hardship;/ o* |; `! X7 J( ~) y. Y" ~
In his arms, the child was dead. t! {6 L2 \' U( m3 o" c5 e7 d8 A