2 V8 f* Y. Y. I3 _ : a& I9 l" M& h B& w& k9 D , M3 |; x+ ?, J8 w4 R* s(畫質調整為 360p 有助於畫面流暢) 3 { a& \6 {6 x" B# ]! ~ : O3 k3 Z3 b" t j4 Z# R; |4 C! J; V2 s# R- f
8 p' K6 J6 W/ ?% y* f
6 }. V" g, q8 c H5 e
[原詩] 1 H* U( u: y( l* r& F, n- ` ) D- b }/ y. A* H$ M( }4 v/ oKanske vil der gå både Vinter og Vår, / P# |. j) b/ Kog næste Sommer med, og det hele År; — 4 r" ~; k l, w9 o. K7 d5 {men engang vil du komme, det véd jeg visst;9 U/ L7 T k8 V; z" l1 J. M
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst. ; u7 ~* p6 P5 S h# F% e& y- L4 L+ l7 T( ~
Gud styrke dig, hvor du i Verden går! ; K% [5 ~5 X5 x$ ?8 W" DGud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!% p7 H2 j6 ^2 m& U, x4 r; ~
Her skal jeg vente til du kommer igen;7 L4 q* D/ h0 _0 \& |
og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven!4 G% t8 j+ {3 ^: N. T8 D+ N
9 W X3 M9 t% u) r8 V; L* y
* u2 J% E$ w% f6 i9 u3 | t, m ( D, Y9 X L9 U& t2 @[英譯] ' A* v+ X9 }* X$ I N1 N9 C8 y" `8 t2 N
The winter may pass and the spring disappear* [' _' L4 z8 E* c0 `4 f
The summer, too, will vanish and then the year, m1 F4 }0 Q3 k) L
But this I know for certain, that you'll come back again * f* c5 T& N8 b' V7 cAnd even as I promised, you'll find me waiting then ! c6 {" s* r: Q2 W4 r, @4 r/ C8 _5 e) W3 A
God give you strength, wherever in the world you go2 ~3 g( w& n( i- g4 i
God give you joy, when you stand before his judgement seat$ t0 D# h, I) b# _
Here I'll wait until you come again " ?$ t, B! ^: ] a+ }and if you are waiting up above, there we'll meet, my love $ [& J8 z0 B+ L. k1 d1 \ 3 I; z: R6 i8 D & N( T0 m2 f8 Q7 u1 |+ j3 k; H- b& z5 h3 i. C
5 R# L" X, o: `( H8 ], o: O
1 c' o) X1 T! T8 j 0 S& m9 |) _+ }; D, T8 S- L" E6 u% t多欣賞一個小編制室內樂版本的「索爾維格之歌」,個人十分喜歡這種輕鬆又不失優美的演奏方式。二十多年前,還住在青田街時,隔壁鄰居寬敞的二樓就有一個每週一次聚會的小型室內樂練習,成員後來有移民的,有仙逝的,目前已完全失聯。' \0 _# w4 @' B8 ~7 e
! N0 B, D" X9 e' |' r6 t: D& `; I
( J7 V' y. Q7 D0 z J
: h$ _! ]$ C! A; p% K* P
$ S* a. _: J% T( h* b8 Q7 v6 X! y# C