本帖最後由 wunway 於 2011-9-25 00:47 編輯 8 m( f4 ]2 P- ^9 r + l9 `$ a; n4 e* m5 U- p' n( }這首具民謠風格的曲子,是貝多芬為德國詩人歌德 (Johann Wolfgang von Goethe) 所寫的諷刺劇 Jahrmarktsfest auf Plundersweilern,其中一段所譜的曲子,旋律十分優美,易於朗朗上口,漂洋過海來台灣後,變成中小學音樂教材中的貝多芬版「梅花」。我覺得這朵梅花比另一朵「梅花」優雅脫俗多了。 Y9 b( I8 ~ q" p3 s
" n9 ]' A' G6 V
5 U' K, ]" ]+ H0 p7 ]! v! E
今天要聽的版本比正常版本快很多,演唱者是亞美尼亞籍的 Mezzo-soprano (次女高音) Zara Dolukhanova,她的音色寬廣圓潤,飽滿如珠玉,演唱技巧十分出色。 , \) L/ w' L9 E1 b4 h' Q6 } + S, A) C' ]/ d2 y; L8 g R& z) o/ X7 ]; ]
& F# d; b: h5 ]0 F8 x' Z 3 O. O* z5 C2 F9 w _2 X; W$ X6 p0 d- g$ c5 z4 v& p
+ I, @3 w0 V% y i(這是一首關於吟唱詩人帶著寵物土撥鼠到處流浪獻唱的歌曲) 5 Q2 P5 s9 M$ }* f6 I# T' Z0 I2 }0 j4 I- l, x. u# Z
5 T! b" e! V2 b2 p
3 E1 {% r. `! P" o4 ]/ j" x+ k4 i
V* m, d& r. L' {% L7 y- K4 i[歌詞] $ Z( [, I2 M" Y& B4 E, q- R6 C- M6 t
Ich komme schon durch manches Land, ( R: o M& [8 | l+ A
Avec que la marmotte, , `) i/ O" l# D, H% {
Und immer was zu essen fand, U$ Y& Y2 L6 Z+ F |0 u
Avec que la marmotte. 6 G7 d, r7 {) _* A- ?% F & n0 D% M. g* j
8 P0 v- E1 ]% o; Q* X/ E% q Avec que sí, avec que là, 4 p1 I0 S# Q) ~0 m- @ Avec que la marmotte. (*) ; Q( b2 _; E6 ^ 9 @- B, P4 ]8 Z7 u/ X1 z' L, q& [ {
Ich hab gesehn gar manchen Herrn, # d8 [, W& O- F. I: x1 C0 P/ ^3 S9 u Avec que la marmotte, . C7 G8 J$ C) P, U- M7 E der hat die Jungfrau gar zu gern, 3 n+ g: T/ A: L! [* K: o Avec que la marmotte. ) T" e5 Z* }9 Q$ d% m# f& d, j/ L' T; i. h; U
/ R) k0 O% h1 C2 }) }
Hab' auch gesehn die Jungfer schön, 0 B' Q9 ~+ h$ N4 i! D1 A. Q0 S Avec que la marmotte, u' f- I/ I! p* ~. B& B% A die täte nach mir Kleinem sehn, , T: u6 s, h1 U9 }5 L: W3 E* d Avec que la marmotte. ) t6 A$ @ P* G ]/ J* ^9 p8 h- N9 g+ e% d* X. S
$ L) h6 L6 p. A' g6 M
Nun lasst mich nicht so geh, ihr Herrn,! u" P @. H) j k, n+ \
Avec que la marmotte, # c1 C4 X- j" i0 [6 T. \$ d die Burschen essen und trinken gern, 2 R2 |1 I6 s: J( Z3 a, l5 w Avec que la marmotte.- q& `7 o1 U% W! h
) ?2 x4 |3 H2 U2 q A& e' i* O
, k7 Z6 V/ ^& ~5 a3 c7 o
5 N$ V+ }4 X' l( e& F! k9 _& n
) Q# J" J g& F1 Y* N3 v) i
[英譯] 2 G( L5 w" b) P) e1 ^7 r( a6 D" `: T9 s% q$ B+ f
I have come already through many a land, 6 U Z3 P# h: Y) E% m. e7 ywith the marmot " Y, L1 e: N- G9 P! Z1 ^2 g( f9 {: c; W6 vand always found something to eat * w5 P) O0 e3 N* ^# y* wwith the marmot,# C, @# e4 Q' a. |2 G: c8 f
here and there, & @8 h4 I+ [) g iwith the marmot.( e& r9 a, D% k2 @
3 E& x- d0 p( N5 P% n6 G( SI have seen so many men& v( C5 u7 x/ K5 i6 Y1 |6 R% b
with the marmot2 R5 l4 m. J$ V0 N/ `/ W* P: ]
that love the maidens all so well, 6 f( x& e% u5 |) I) I/ \9 Ywith the marmot,8 e: J! I* G# {) W! C( G
here and there,5 O$ G( k/ K2 R9 q
with the marmot. 5 Z7 N8 C. O; D3 u* \2 L% c / q; L* y7 @! E: B/ P: vI've also seen the fair maiden% M) c3 S' U4 Q0 w1 i5 k
with the marmot U5 E+ U+ [5 f# X- ]
who look at the little man that I am, 0 a6 [5 ?6 s+ D% J+ gwith the marmot, * m [$ o* \8 D- ?1 Ihere and there,% v6 |3 a# e& T3 M5 r' H; R
with the marmot. $ w& S$ ?9 Q4 T0 w1 ^. V& [' V$ a( l# K4 Z9 L
Now do not let me go like this, you gentlemen,. ^; _' f. o0 u2 E6 C
with the marmot, M1 f% W4 I# z
the fellows love to eat and drink,. M0 ^) f* c9 ?7 |
with the marmot, * M+ S1 x( f! Rhere and there, 5 Z& W) k3 W$ a5 v7 p6 Awith the marmot.& p1 }7 [# ?1 l
3 E; l. w* c, S4 {3 ]5 k. `; x5 B! a8 S4 m4 u! a, v: e' Z
* C0 G8 Y8 G6 _; C# k/ `, X Z' b k/ _/ b f4 l; z$ V! Y. O2 j Z6 l2 K% | E
- l) N3 Z% ]" g/ i8 @9 ]! A
7 |+ C5 d. x3 q; h8 d S( f
& u1 b c1 U2 y$ u# R8 m" p$ [% e
" \9 |8 C* A0 Y; W b3 S