本帖最後由 wunway 於 2012-2-9 09:36 編輯 1 {. i; Q! w$ w5 ~+ L) E7 H
$ z' ?' ~6 F7 g) z+ Y
三位年屆花甲的男高音 Benzion Miller、Alberto Mizrachi、Naftali Herstik 在舞台上獻唱意地緒三大古老民謠之一的 Tumbalalaika。Tum 是指「彈奏」的意思,balalaika 則是指俄羅斯特有的三角琴。在歡樂的氣氛中彈奏三角琴,就是這首歌要表達的意境。 C7 Y2 V' J# S+ p: l/ D7 {% n) t# F7 v) k G
我們全家都愛這個版本的 Tumbalalaika,原因是 Alberto Mizrachi 的歌喉很像我一位目前仍有往來的大學同學,而 Naftali Herstik 的嗓音則跟我有七分神似,感覺這是一個既熟悉又親切的三人組合。 ' H2 N+ e6 d. I3 }( l ; I' n$ L9 A, S1 u0 h! s' ] ) a. g, \: v# b# Z8 @, w! y( N- \- {* }
M! c. e9 t1 T0 }* f5 A - l) z! l: e8 q8 j& V6 @$ T4 K3 r) v O: R: V- u, c5 w
% R0 L7 \6 ?& N ]8 o[歌詞] + h, l, h4 }7 _+ g" ^2 w ( S& j5 I$ {6 z O* U" \6 h6 PShteyt a bokher, un er trakht& W2 @' q3 d& n* S$ }
Trakht un trakht a gantse nakht 5 h7 {6 Q& E2 h- z3 i' j3 a3 FVemen tzu nemen un nisht farshemen ! G0 _# N/ `+ q* ^* A. KVemen tzu nemen un nisht farshemen3 B; t" Q- ?7 [8 a, B) I' Y8 N
( B8 C8 L- n2 Y
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika& q) j% w- x6 L7 Q: L; p, N
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika 6 D) s5 b, m( J1 P5 rTumbalalaika, shpil balalaika 1 W' b% S4 |# N2 J4 O; ^- BTumbalalaika, freylekh zol zayn (*)) V" y# ^1 Q `
( u7 w' l8 {) pMeydl, meydl, kh'vil bay dir fregn, ! @4 g; i* l3 `0 V8 E. {Vos ken vaksn, vaksn on regn? * P1 y o, {' V* NVos ken brenen un nit oyfhern? - A( ]5 q N' U# ~Vos ken benken, veynen on trern?' p' F' P$ l% B
6 u7 R. }0 K4 r+ ?3 u7 s% d. w
Narisher bokher, vos darfstu fregn? # e. J" o4 F0 O" s# k3 d, yA shteyn ken vaksn, vaksn on regn.4 h( g1 K' ?$ p' l5 e
Libe ken brenen un nit oyfhern./ b5 v$ w* B. w/ ?5 }6 L
A harts ken benken, veynen on trern. 6 y8 j7 @! v8 @& y. r7 j5 C$ _ ) p5 Z4 u' B9 v, _+ }4 y+ G0 \/ g, s; }- K
$ p8 j- A1 ?) x' ^- `. \[英譯] 0 D8 J( t# g' F' s6 B& H* ]$ K7 F Q
A young lad stands, and he thinks5 r- n/ M% e* v& f4 j5 ?# r1 _
Thinks and thinks a whole night 3 g: Z7 ?; W% X1 ^Whom to take and not to shame ) I q9 n: z+ eWhom to take and not to shame. E1 Q' b3 |2 l8 p
- G. v- Q8 Y' h- M9 Q& uTumbala, Tumbala, Tumbalalaika! K6 \; R: w3 {
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika- ]1 s' m( E6 U: b$ g
Tumbalalaika, strum balalaika' v" X/ s2 X* O' |. X
Tumbalalaika, may we be happy (*)% n$ V% S& N5 h# S* C9 z
; \/ S7 v5 e7 e8 `% w" G0 g" cGirl, girl, I want to ask of you . x8 g9 w: m H1 eWhat can grow, grow without rain?% C3 r4 o! q& Q, B) z& f( t$ ]
What can burn and never end?' R8 r2 w! R6 p5 C' S6 f/ F; T3 n
What can yearn, cry without tears?5 [2 j$ n/ V( J- L4 s0 p, m
, R6 P) k# `8 i! p1 z$ E
Foolish lad, why do you have to ask? ) n. K5 w. k0 C3 s. _# A, w! GA stone can grow, grow without rain + x! H. f- {' Z' q# F9 i% fLove can burn and never end 3 \4 \$ P @7 |; wA heart can yearn, cry without tears / @* b; h/ f: h, T7 O% U7 s: p% Y r- z7 n4 e6 @; v; ?: j
! F8 j( I% i9 ^; [
" I$ i+ ^, d6 k
2 b6 X0 i4 ?) w& o 4 |3 x$ K# J' k/ V" S+ I- j# u g- `! o b' Z3 e4 Y/ E