0 j, l7 V8 i9 D
Je crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。& N7 |* O( {* d1 H/ N' e0 o, ^1 C
7 e* Y5 J1 m: E 5 a8 u& ], B3 w' W) q" } ! }5 g, R" y. p/ ~8 i 7 _4 c+ g6 C; d- z% v' @8 |: ~/ {5 p( M; |3 c o
[義大利語歌詞]/ e4 w$ f! H5 _4 }" y6 @0 t
3 c$ P5 x" x% z
o scosa in mezzo ai fior, ! b) Y# d4 M% Y6 m9 }la voce sua talora,, h+ o0 J7 z5 B. J
sospirare l'amor! 5 Q6 H! c$ c5 _! J! W0 d0 v8 [+ y, S- q4 ?2 R- u4 J& d1 O: i
O notte di carezze,3 T5 N T- W# @1 \- A+ p# \
gioir che non ha fin, 5 I5 D4 V# t2 k: H% Lo sovvenir divin! 5 P1 ^# v! [. R; ]& m3 S" qFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor! + l1 @. c7 H& p$ o8 b7 i( c+ f: f+ q1 C* N: s4 v2 g
Dalle stelle del cielo,' q8 N1 }! G& f: x
Altro menar che da lei,0 x$ \$ R% [$ N' |. y' e
La veggio d'ogni velo,: L9 A% ^) Z6 {1 f5 t; V2 r
Prender li per le ser!+ o0 M; e( Z5 T
, {" j9 T) t1 Z0 H% bO notte di carezze!% {' V- M( w# D- |$ d* z# t+ i
gioir che non ha fin! 4 a7 F% r: X. z; p; Ko sovvenir divin!5 _/ Z$ Z9 C' m1 F* Z
Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor! " X- X- k# v5 B0 Sdivin sovvenir, divin sovvenir! % R5 O* k- I2 B3 S0 t* B: H' x) u* p( I: W3 U
3 K( j, P3 T' f4 V2 h% G. F; z( @
[法語歌詞] ) o' s( y7 ?/ K! a4 Z4 J1 w: r+ a; [+ a' a, i" O4 \4 O1 i; ^
Je crois entendre encore/ u- e# S1 u2 J
Cache sous les palmiers( k5 @; O" ]9 _
Sa voix tendre et sonore# P `( Y3 ]- ~5 R
Comme un chant de ramiers. * W' t- ?: ?* Z6 t - j# j5 _8 P* Z+ H/ zOh nuit enchanteresse 7 p8 G6 P6 [1 V9 F% S9 G) n# `$ @5 ^Divin ravissement 9 @% s0 c2 S$ ]* n! g' AOh souvenir charmant, % A7 z$ ]- V4 e) c+ c/ ^6 fFolle ivresse, doux reve! ; N3 N3 F1 r+ I6 I 8 R v Z: y, y P1 v7 U( E. zAux clartes des etoiles * K& Y# B6 G7 R. [! C) i$ R0 i: pJe crois encor la voir/ S$ H- S: G+ o# f
Entr'ouvrir ses longs voiles . p- Q) p. c, j' ~; x* d6 _Aux vents tiedes du soir. 5 f% E/ V) y9 h2 g 6 t' B9 ]# I! U2 x4 cOh nuit enchanteresse ' X% R' ?8 J- g8 I* m: c3 \, dDivin ravissement0 D8 y3 F$ x8 ]
Oh souvenir charmant' `# A( Q' }3 f" O" y3 x
Folle ivresse, doux reve!" |7 o5 }$ `- E, J! X [) m
M- m1 s3 x8 a+ l$ M
Charmant Souvenir! ) ~( N) e( e6 P) K1 DCharmant Souvenir! 0 P8 p5 x) k: D/ t. W6 A
+ ]' F. v& V8 o: d2 {+ r. G. W
: t+ }: k: r$ O* ?
8 n0 l- n6 Z# F( P3 J- \6 d+ X[英文翻譯] ( G4 ^' `: m# V6 {# ]7 q s' ~5 S6 ~
I believe I hear again, ; Z, z+ K% \ K5 Hhidden beneath the palm trees, / W5 y, R T. Y1 V* p2 ?her tender, resonant voice,; k* d7 b2 y# J. h4 Y7 @! E
like a dove's song,- \* |, t& T4 b$ _- g
' B) D: N" S' {/ M/ H4 `. n& w
o enchanting night,( c6 r" v5 }- T1 }* d9 \
divine rapture, 5 n9 E# R# X3 Jo charming memory,# _( w! s) L- m* s4 t/ C, C
mad intoxication, sweet dream.# X3 W! K" u0 j. v+ U1 F0 P
* Y2 y! ~$ r; |6 j/ ^$ ~. `In the starlight, , c% M# b6 R: G/ t# PI believe I see her again,3 i, ]" |( c. b$ r1 v
parting her long veils,0 d: M+ t1 h- `. p, M) H
in the warm breezes of the evening,2 Q7 h: _ f7 W
4 x' ^$ r R1 [
o enchanting night, / @$ H* y; [2 p; u2 i# Ndivine rapture,7 {5 u0 W C4 y; W, l, s5 h) M3 e& O" m/ S
o charming memory,$ W( w4 z8 ~$ @# H
mad intoxication, sweet dream.! d5 ?1 H% G7 D) X% \5 \
回復 phantom 的帖子 ) v) [3 M4 ?- D1 F# h9 @+ \# ?# i m
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。 7 M' I, w$ ] s) `% n) N6 N' n5 \% H