感謝分享。 . l/ ^" Y, ]( P2 N. y法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大- ?2 {/ T3 q% c& y8 b; }
但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。 9 y& `' `9 o j3 o4 D" E分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。 b- r; e1 k5 A
& f2 P9 X, r, w: D( h( b
salade de fruits水果沙拉 / v8 [3 k5 Z1 z6 F- Hta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字3 C% V) x( A8 R: R3 H, D, k
salade de fruits 水果沙拉 4 _7 O1 j. E! q: f6 m: tah quel joli nom 多麼美的名字 # j8 S4 X6 U. F: }# W8 ]6 ?$ v, @au nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字 % h6 Z9 X' e9 ~! b9 uil faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的 ' `+ S0 i! g. D0 fsalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉3 S' q! D6 f& ~
tu plais à mon père 我爸爸喜歡你 7 c! K+ B& Y% F+ |2 ]tu plais à ma mere 我媽媽喜歡你' h- p5 N: F+ C3 T0 L# z
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 # E& H/ y( }, c- ~6 fun jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合 ' @, N9 R' @$ D$ I/ u9 t3 Wpendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋6 H c! H: a' p
y a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子# O6 F( T+ l* N. Q- x
j'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次, t$ W0 h1 V$ {( O/ P( d
le fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果9 Y9 x2 \; `+ R5 d, U
(我想親你) & d" y6 Z- H) W0 S$ L* dje plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡1 b) G: t: z g/ a7 Q
pour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚 ' p0 k' p! z' g+ Aavec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼 : o/ c7 U$ R" qoui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什 * |7 e8 v1 z) g( ^6 B: e, q3 Q麼 7 L7 C4 n' a- f4 xon a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意 5 @( Z( g" V2 yce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好& F- `) K! Y' S. s" A
au fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡3 @0 m2 k% r+ }6 O. f! _9 m( H
ce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃; d3 j4 H: x; a+ m0 d
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉; X( L( d5 O: l
tu plais à ton père 你爸爸喜歡你/ O. b- y+ V4 m
tu plais à ta mere 你媽媽喜歡你 T Q: R8 g3 |1 o+ K! k
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉$ S2 ?3 p+ @- k6 h. E
c'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你 1 w) A! H; e* F; |8 o3 m9 Tbonjour petit! 你好 - P8 H: k+ e1 Y5 h7 z7 L0 p& n9 {+ F0 a6 H- b. z
evalee 發表於 2013-2-15 22:30 2 g$ Z) k, k& G+ f+ s H感謝分享。& x7 T. c9 A) a F% s6 ^' H. a4 b0 h. y |
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大 , Z2 ]" X7 e" w# o& s0 ~但拉丁語系 ...
' W8 Q! W* k9 h. w2 N9 o新年快樂。 & g# o0 s) O, j4 t4 r5 s# F很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。 ) o$ W5 ]2 F! F法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。 " `9 l( M' ]; B' y8 e' i) @0 S+ l法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。 9 \0 J- e8 z& j4 N5 N法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。 ( d0 R( u2 ?( i! T7 `% ^分享一首浪漫的法文歌。( P, C6 J: L5 G# A% e& q7 G, e
由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。" Q8 o {/ r% ]% B
1 `% \7 v/ u) x8 C# [* c; D
: B8 ?) M* }) g, _; N; A7 U 2 U7 K6 f! q8 a7 Z原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230): |4 v6 i4 [8 ]2 z0 G4 q6 h2 R
( D4 S3 p$ ]5 z: m' U
La lune blanche + H6 e l# W% q4 H& \4 V' s: U" v& dLuit dans les bois ;9 J3 S0 T" @2 u$ R2 s* m
De chaque branche : _4 H; g* y7 [4 w9 XPart une voix 1 N; z* b$ I* E7 ]
Sous la ramée... 9 K; e/ }% ?7 I- ~5 e5 @7 R2 ^7 h! ~/ Q8 E) O. }7 G2 F
Ô bien aimée. , s( Q! x1 H i0 m& |3 D( N0 |! _: O: \5 u+ W* g# `4 Z0 {0 R
L'étang reflète,# F! v6 d" x/ m) P/ I6 G0 |
Profond miroir,$ z3 [. E' K8 I2 C4 c7 j
La silhouette # C& V" ^8 @7 D8 w, kDu saule noir ( I& B) O: f! kOù le vent pleure...* r3 l1 v8 I# O) o. t
9 m; u6 S h! \6 B+ c+ L9 u% wRêvons, c'est l'heure. * I" U, ?- ~+ X: p m. u, t% Q/ Q: B5 |Un vaste et tendre , i4 i) B O/ e5 H( a5 k8 ZApaisement 9 x K2 M9 q a" _; e. a+ L/ ASemble descendre( A0 ?( c' B" ^ V) k& G
Du firmament" B; @, O8 @8 s% g; q
Que l'astre irise... 2 s, J7 w1 A8 ] |! g- \ U1 o# U( {" @ & ~4 F0 ]( J. ]' Q9 r9 a3 {8 jC'est l'heure exquise.. b1 H; u1 X, f5 i- J \% k q! ]
% c+ d$ x9 P; B% P3 h; @" P英譯:The white moon 0 ~$ w' z( n! f4 n' R! i; J4 v' E, Z& T5 p
The white moon 6 I4 e. D* Y+ O1 @' l3 g9 u- Kshines in the woods.( _* s w/ Q/ Y9 l: M" F. o
From each branch 7 \5 `( q: z7 a4 vsprings a voice7 O1 r2 |6 g: Z, r+ R
beneath the arbor.( M% `1 ]- q! Y! ^7 K
3 ^. ^( E: I$ A, I
Oh my beloved... 8 B5 \7 W5 U+ U" Q$ j! M& u$ B; f' o- B5 K! W+ v
Like a deep mirror1 m4 R4 j5 Q! C; p( r
the pond reflects " n+ |) t' q+ o+ ]3 Xthe silhouette, U9 `% \% a- g6 v6 s3 Q
of the black willow 3 m- o, Z0 v6 U% Lwhere the wind weeps.8 ?) R3 h& t9 p' u5 n/ t2 H
7 q( s( M8 K$ ~) F9 T& W) ^- ~Let us dream! It is the hour... ) P* q* t# M( D( c1 [( x 2 G% r$ q( T; I4 DA vast and tender ' e2 K* Z0 K" U% [7 d, S0 vcalm ; f, N+ M/ w9 ?1 J& a5 |3 vseems to descend. M' r1 X9 d) U4 ^- t
from a sky 2 }8 |3 J8 o' k$ r! I+ ]- l: smade iridescent by the moon.5 F9 ^1 y$ l0 m# T+ X5 n, b4 q" B
% \0 i4 J5 `' o$ h
It is the exquisite hour! * |6 U2 w$ }/ b- _5 P" e$ _- |3 m1 K& P& {0 ~' ~
中文歌詞: 9 |$ N! s$ G; u% d5 G6 G0 W: [9 d1 q
美好的時刻,白色的月光在森林中閃耀,每個枝枒在樹蔭下發聲響。 ! R( N2 d/ J" b- `- k5 R3 ^7 D6 M
喔! 心愛的人,池塘有如深遂的鏡子,倒映著黑色柳樹的輪廓。 ' |' ]/ y# J: R" T, @, o) a
風在哭泣, 夢吧! 就是此刻! 2 [: N- |' E4 f* B