感謝分享。0 P" R. R; X1 U; B. h
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大- u- V; Z$ K, {( b
但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。 5 P h. `, W" b4 F分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。 * {9 a5 y5 V! b& G/ N$ B% V$ G9 V: e7 m0 B& Z/ h- y5 z
salade de fruits水果沙拉 0 ^+ S$ I+ p9 s/ Y* }4 y! u) ~ta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字 0 r4 a G6 E" ssalade de fruits 水果沙拉 % w- l) [" X2 W5 p) `ah quel joli nom 多麼美的名字/ V1 T, D% n- g0 U; G
au nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字 - m8 L% o! l+ {( l k ^il faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的9 Z( E# |- k0 F2 ] b1 i7 h
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 # d% p$ a8 Y9 w2 ^, z( J8 Etu plais à mon père 我爸爸喜歡你 3 l/ O: I2 W/ b7 }0 `( f& `! ftu plais à ma mere 我媽媽喜歡你 # u, e1 s; T' [. U" U8 ~0 z1 rsalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉6 p' S0 R( k2 N1 Q
un jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合 7 B6 f9 G/ a5 X+ E2 x3 m& Jpendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋4 _( I. U5 s% ~, n* | K
y a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子* U8 z3 D) i, q7 T8 Q
j'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次 . p7 g0 z/ V" g$ x2 ^! P/ Dle fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果 ' J. g" ?9 q j6 Q! @9 _(我想親你) 0 `# E1 M: U, z7 _7 ?je plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡$ l3 ^* Q" c& _/ @5 L
pour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚 ! s: P1 L N. N3 u7 ]2 T6 o0 davec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼4 B* p: h+ |, D* Z& {4 L
oui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什& u& {- R8 c1 s" v& L
麼 4 Y& u: a+ e4 O. j Con a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意 * l4 L ]+ V' P8 ~" V1 Pce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好 - f, v3 ?) z3 q7 l ?au fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡 ' D: d; a. N, M3 T1 v$ s! O. }ce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃 ! U \6 s! \6 K% Q1 b5 Xsalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉% |( m0 X5 C% R/ F
tu plais à ton père 你爸爸喜歡你9 W$ m/ f! g' J }* V; h
tu plais à ta mere 你媽媽喜歡你 & Y! m9 i; A6 U% ?0 i3 Ysalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 4 w8 R1 L" f* e: x+ M7 s, `. {c'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你 1 \) d i+ [7 f/ R$ g4 Obonjour petit! 你好 : J4 b; a; [9 U% i. M" ?' C1 k- S9 n9 { C6 {, G- \+ n4 N
evalee 發表於 2013-2-15 22:30 ) C8 M F- F- C6 D% B3 [; y
感謝分享。 0 F' F% B K9 s# f3 N+ F* e' L法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大! R2 i6 a) A, z( ]9 S* ]+ B, D
但拉丁語系 ...
% I! B! A M$ \5 G
新年快樂。$ Y! @' t( a' ?0 {2 Y9 s
很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。# W' L$ x% M8 ^# K: @6 Z0 @
法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。 $ V" x4 M$ m) }* @9 `" t6 k+ H法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。7 Q( e7 E! z* R
法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。 0 X% ] {5 \- Z& I3 r" k2 K6 b分享一首浪漫的法文歌。) ?0 {6 u) d s3 R2 h) D8 P
由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。8 Z8 i5 ~, e# W/ _4 ~: Z1 Q/ f
1 m0 \# ^% H2 d+ H7 q
" g. i3 l0 g# M, k2 y5 o
8 g2 e& j1 c! H2 G8 k# E8 Y$ t原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230)) X7 b! O4 R+ w( Q* k$ y M4 x
& k4 m- f6 I1 ]$ q h
La lune blanche * l5 u& n& \0 m! b# _6 t F$ K
Luit dans les bois ;% ^2 J% r* z8 ]
De chaque branche 2 D# S1 E& D, K/ T) a! C$ F+ `Part une voix & \ K0 ]- q: \0 v2 v5 L
Sous la ramée... ; H% }) O( v' f1 Y, b/ i8 g* c# l0 z8 ?/ v5 v4 ?: W
Ô bien aimée.8 {/ L' U$ t( m: t- z* j) Y( _
2 {0 a$ N# W9 o# q- L% ?L'étang reflète, 3 b0 w5 V; u& w' y; bProfond miroir,; n d# w' g$ c" q3 I2 L
La silhouette; L% L5 q3 r9 ]6 `! w
Du saule noir6 P# \( g# n$ O% K
Où le vent pleure... / |+ f0 N f1 Z' D! w a* y" D- P ?( V% N
Rêvons, c'est l'heure. & j0 m! h3 z7 d# E : O L( s. i# E5 }+ I/ ~Un vaste et tendre7 E0 p( Q( o4 k6 O. g
Apaisement . [! e: [# F# r% nSemble descendre . p/ i0 V' e! K0 y, {% `( I4 \Du firmament 6 M4 m8 B& [( z. I3 ~5 jQue l'astre irise... , j7 F$ f% f4 A' M% E0 a7 n# K. f4 b+ T: R
C'est l'heure exquise.+ o$ u: w8 ?$ B X, U& o7 S
4 t) `5 q j: q1 c; {1 ^* g
英譯:The white moon7 z& n a+ Q% d
B) `7 [: l! E( O
The white moon8 ?& u p" X; O2 `: {$ L/ x
shines in the woods. # d7 o; v0 _1 x2 V; ]( mFrom each branch 3 x. b7 q" E* {. v1 H
springs a voice . ]: Y" M( \" qbeneath the arbor. . f: X6 f G1 C+ y2 c% K! y1 O* B5 G
Oh my beloved... & w, e2 R# r8 \4 ~. `9 q V- _. D6 o9 F/ N
Like a deep mirror 0 M$ @1 d' |( } z; |1 A( l! [! z% ethe pond reflects ( c1 u l! o5 Z' _$ othe silhouette" }0 n4 M0 x' N
of the black willow : `- L( J5 k' X7 V+ y8 \where the wind weeps. 4 R4 k6 F, I7 u$ V1 j$ e, _ 8 M2 r4 c& |, _Let us dream! It is the hour...! w |1 p9 n# b
/ S( P1 F8 W5 Y) k2 E0 X- v! V! MA vast and tender0 {7 k% e9 X4 \) \+ ]3 O( V' j- m
calm8 _7 r" \! L2 ~5 }* y ?* V
seems to descend $ f4 n3 Y `# M# x1 Cfrom a sky 9 z# _7 p8 j3 h2 Q# r3 W pmade iridescent by the moon. M. O+ @) s, v0 ^) Y
* \7 r( G1 Y, G6 J) O: c6 w
It is the exquisite hour! . K" D: x. W4 g( l/ J 7 F* s( ~$ Q9 F" f( f) ^# J4 ?0 }中文歌詞: ) i5 q Z$ h% @& ^& G5 u# M1 w* g8 U, s9 u2 ]$ n( o8 d1 w" f
美好的時刻,白色的月光在森林中閃耀,每個枝枒在樹蔭下發聲響。 ' S2 l7 \5 p$ @/ D" v9 t
喔! 心愛的人,池塘有如深遂的鏡子,倒映著黑色柳樹的輪廓。 . v+ q. t9 { p- k4 ?
風在哭泣, 夢吧! 就是此刻! 6 h* f/ g7 @0 q# r" g' v3 E; p. o/ ]