' j( s3 Q! A* x6 D8 ^8 J+ V# g3 b a# i! l
+ |' v# b" X: i
! ?# O/ z9 ]7 @5 j& E ) o$ m8 h" J, |" @( i: F(拿波里語原詞)* L6 S4 p8 u' w
9 K6 ? I1 r, @
Catarì, Catarì, # ?& J/ y1 s/ Q6 G; H+ kPecchè me dice sti parole amare, & r0 m3 [! m- N& t/ l. f2 P- fPecchè me parle e 'o core * R2 |: Z! O7 eMe turmiente Catari?$ t) s& ~9 w7 J# k. \
7 Z/ v4 b) l& g2 k$ O
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì + V6 h1 V" V$ A( H @4 y Z/ B1 vNun te scurdà!" O6 {2 b( T( M* q! y
( C, ]- r5 j6 Y& O4 f9 v7 a I
Catarì, Catarì, che vene a dicere4 c* C, I" ?6 ~: A+ [
Stu parlà, che me dà spaseme?. e1 }4 P; g3 F9 ?% ^6 M8 Z5 ?
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio& X, I! } f) j& |
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure ! P5 K! \7 ]0 b+ u; E6 i( a) } i0 P+ j) N ^& f7 K
Core, core 'ngrato # T/ _! i4 g t: fT'aie pigliato 'a vita mia ! H) s2 K6 ~6 | j+ aTutt' è passato) l9 E G& u/ U5 T4 h i" q" i
E nun 'nce pienze cchiù! ) m; M$ K$ U: B2 `/ `Catarì, Catarì, 0 Y# \- q6 T. aTu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa" w ], l; w, i2 |6 h$ l6 K7 B
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì6 ~ y& V$ ?1 O3 j, D
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore: 3 p1 D/ T, p6 {2 jI' sto a suffrì 5 ]1 J& @. X: U/ k' wPe' chella llà!, ?# D$ Z0 i$ p' R7 \: w
# H2 w4 h& p& E" v g$ r+ f' g
Sto a suffrì,- e* A0 }/ b1 N9 z9 P
Sto a suffrì, nun se po' credere, / ]" ]; o: h8 S' z" XSto a suffrì tutte li strazie! j2 U% z* i8 i+ k2 m) ^" L
E 'o cunfessore ch'è persona santa, ; I3 t$ }4 r/ XM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta' & j" `8 A, h; T. N: }4 h ' c% s4 q" a9 w1 B$ D- YCore, core 'ngrato 5 O* d ?7 T/ J5 v; `# _0 @2 S2 qT' aie pigliato 'a vita mia $ ]% z% S! p7 e9 F8 l0 d7 sTutt' è passato1 C" q8 u2 l# j/ `3 s" E
E nun 'nce pienze cchiù! 5 H9 ^: b( P; U$ R1 h' h 5 Q, F' H% H" \% m" k5 d! N$ W! f , i$ g* f: h0 V# o, F# c 0 {! e3 y8 P1 t2 |0 ]) l5 v1 S* H& \) O) p) T4 M
(大致中譯,僅供聽歌時參考)+ X$ y1 N! N4 F; U. s" k' h) g
1 x4 v7 ^8 \ C
卡塔莉,卡塔莉, ! Y# u0 A8 L; G妳為何要對我說出那些殘忍的話? & s4 `$ j# H5 T那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉? 8 Y, q) e" J8 }妳可記得,我已將心全獻給妳了, . y# G, [ o0 ^9 h; q& `) s0 Q8 i卡塔莉,妳都忘了嗎? r$ R, }3 H( w7 u
4 ^7 z7 N5 J3 V. G$ I" K卡塔莉,卡塔莉, 6 r% Q" [+ u& \. @妳還想說些什麼刺傷我的話? : H/ n9 k, w0 a! [, z2 a妳不會感受我內心的傷痛, 2 q$ N3 c$ P! z; w妳不會知道的, " S+ `( m" }# k7 K5 L因為妳已失落了妳的心。3 U. `! `. u' N! o4 U. q ]* f
6 o1 Y1 k7 N3 v; a2 E* A7 S& ]! g3 r
負心的人,負心的人啊~1 V$ U3 P. \/ v
妳奪走了我的生命,5 R1 l' x! M N; b
就讓一切都過去,: h3 i/ q! _( u# Q% p$ T
把這一切都遺忘吧!' T9 s$ C! m( F! s2 y+ ~ t
9 {9 }( l3 w) s+ d# E
* d. w5 @7 j' O) k9 T 6 b( d Z1 A0 B$ n% ]* w& `( b4 U. w/ J! S5 L; r7 g
參考版本: ! z7 g" k9 a, v2 x2 k 2 [1 X) f, X6 ~) X% {4 u. ELuciano Pavarotti * n6 n( y N/ M' g9 Yhttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU/ B. q2 U7 ^1 t$ h! a; v
6 Y" G( s2 P9 O# P5 }3 E7 \) J
9 Z& c* P7 F3 }, i( ~, }
Andrea Bocelli, X6 H% {" w3 t o7 R y$ y http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R45 ^& i1 I8 S. K2 g$ f, N9 v3 V2 M: E
! d$ C( n% h8 e$ B$ x9 Q* h, q$ n帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento, Y" a5 U2 l1 s
( I! k. ^2 B+ h
! z* S, }6 }; P2 l+ s
帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。 : U( c8 Q' g4 a! P 3 L+ o4 }" Z' h( H" q7 m7 e# S4 ?* b7 i5 ^2 `
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。, `; o9 |) R% s1 m: I* c; }+ R8 @
" |5 \/ q) X8 {9 z- u/ ?7 v% u
" ~; i+ `7 o; b8 M3 t. ]' p p! `* l. h# o% t
5 X9 I( f3 O3 _
% }# I2 }( }- c+ w1 ?; J / o% R- M% v4 O) o3 ~( P+ x 9 X! k [# p- W2 ]9 G! D! j9 [( _& n# T- G6 D8 w
(拿波里語原詞)6 T4 _$ R$ D- W F" m
3 ^4 D/ |* ?8 c) U4 J, g, bVir 'o mare quant’è bello, ' b; ~& J0 Q, l! L/ P! VIspira tantu sentimento, $ n p$ ?) r; r9 ^. ?) FComme tu a chi tiene a' mente,; E/ Y- l3 H( s2 |$ r( s
Ca scetato 'o faie sunnà.. d5 Y3 x' \/ u0 q8 C( R# K7 J
Guarda gua' chistu ciardino; + M: @4 n. ~8 `* r3 U6 L0 {: v. r/ BSiente, sie’ sti sciure arance: 1 {/ i, {% z2 a! ~7 F0 tNu profumo accussi fino* S2 ?" W- i! m7 Q. N, A' k, @3 [
Dinto 'o core se ne va…8 O! B+ c7 I/ K5 ~& S2 q$ y2 M
E tu dice: "I’ parto, addio!" 5 u) R6 O8 ]' X! v1 TT’alluntane da stu core… . |2 q6 o5 O) UDa sta terra de l’ammore…! f3 s! b9 w/ L; A! t: a+ s
Tiene 'o core 'e nun turnà? : Y5 [7 S( K9 PMa nun me lassà,+ J2 ^9 n$ t6 r* R- V
Nun darme stu turmiento! 5 @3 S- |* d2 g) x; v% j( rTorna a Surriento,1 `" ]" _% p# c3 S& S: h. W2 p$ M
famme campà!; e E+ N) {. A6 @* B
Vir 'o mare de Surriento, , ]3 l2 W& G6 M: J; ~; sche tesoro tene nfunno: ( }0 c# M \! q" K6 Xchi ha girato tutto 'o munno. x% L( q. B+ |- B* Q" ?3 X4 H
nun l'ha visto comm'a ccà. - ]( i, c9 K1 p$ V9 i7 I+ r0 r* ZGuarda attuorno sti Serene,$ R# Y* D# l; p7 x9 K
ca te guardano 'ncantate, 8 L4 i$ g+ E* d/ T: l4 Xe te vonno tantu bene... * `6 E5 B$ d! ~" E5 T' dTe vulessero vasà.( N) ]. I9 L% r. J, x
E tu dice: "I' parto, addio!" : a- D* Z" ?; l" j+ d- u1 cT'alluntane da stu core , `. Z8 F* F! k* b8 p9 ~# ]Da la terra de l'ammore * k2 Q& [4 _' O$ ^+ f& ]Tiene 'o core 'e nun turnà?% V9 `# d0 C/ R
Ma nun me lassà,/ b; u3 ] R- ]1 y* S; \% N* K6 D, s4 H
Nun darme stu turmiento!- O R, C" w9 l
Torna a Surriento,) } k" h* @6 j
Famme campà!, {2 O/ U5 [" V. `" ^, P5 s! Y+ v
0 N E+ h* ^8 E5 h3 K! y% {" v& i: j8 i, i* c
' i3 ^ c9 j A4 E& x9 q( Z: H(英譯歌詞) ( f5 f C" X/ n }9 b* v 0 U" [% Q7 }; ]4 t) r! CLook at the sea, how beautiful it is, " @7 c* G2 N) a4 ~it inspires so many emotions,0 a' g' q9 r% X }: M
like you do with the people you have at heart.. N1 U; b% _# W# [, w' Y/ {
You make them dream while they are still awake.$ @9 b3 \6 w E# u) j$ y3 L
Look at this garden ! ]4 m4 ?+ m: E& t Y8 ^and the scent of these oranges, 2 I' U4 O4 h7 x9 e* ] F4 tsuch a fine perfume,/ z! o7 M5 t7 _" o- T
it goes straight into your heart, " Q/ j: x/ n% YAnd you say: "I am leaving, goodbye."2 x% u% `) G) e5 _# @/ U) e
You go away from my heart, / A7 g( z' L: R3 }+ R5 r0 c8 Saway from this land of love, , H( t2 B, X5 G$ u" Z" Z1 b; k: oAnd you have the heart not to come back. $ l5 I: F: U: N( `6 ^9 B1 UBut do not go away,, @/ E; v1 k( i, H( O7 ^
do not give me this pain. 2 t+ C1 x( ]; z0 F5 tCome back to Surriento,4 H7 S9 H5 |& @# c3 L1 g" j, t) q0 A
let me live! # r& N' H( [' S/ W! d. GLook at the sea of Surriento," d% \' V Z1 i- o
what a treasure it is!* H3 R8 o9 G! d5 z& Z$ w7 ~
Even who has travelled all over the world, - Q. F% S# S3 Q9 n" o) Vhe has never seen a sea like this one.: B, R: y$ ?4 e# N1 H7 S7 E" c
Look at these mermaids + _/ H5 o2 q' Z5 r# cthat stare, amazed, at you,. ?/ g- [4 P: w @! A9 V4 p
that love you so much. # r& w6 J6 f7 C/ HThey would like to kiss you,% U# r) [2 t, \2 m
And you say: "I am leaving, goodbye."* C+ I& [. k- u* `6 a6 _
You go away from my heart,$ P4 j6 J0 `0 p7 w& ]0 r
away from the land of love, 1 q3 a+ Y: y/ J$ h% i7 |) V2 H: ^And you have the heart not to come back.* }) o, t/ R) t/ b8 m8 C
But please do not go away, , x7 D0 e0 u/ s) A! X0 V1 {+ ?do not give me this pain. ! K) ~3 s* M# f4 sCome back to Surriento, $ g5 G! D# o6 U& w6 A) J. K7 u5 J. Clet me live! 4 F+ Z9 i! u+ p& }0 ~# I6 J6 ` 7 Q6 |% {6 _4 W" n+ h1 k7 H x; D" q' Y