iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1207|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後
5 h" L( [0 _4 w2 u7 c8 h; \8 u. `
這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。3 ?: u2 n0 `6 h; Z0 i) d! S6 D
6 w* s2 c7 o' W0 F) r6 z
- d5 P: Z  ?; H; I  ]8 r
( t: ^# K; s. U/ i. o
先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。( G. Q# B/ Y, x
) x% i: H& M  ^% P% V/ N
Georg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。
+ N! K6 o5 f3 p1 u* G6 m# J9 Z( {! F/ k/ b1 q' A: [/ S7 f9 n
http://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
/ n# S8 c4 p: l. f- ?
4 F0 B0 o- M# `/ y
1 s% _' _+ q7 G
/ M/ L1 x0 n# {' p  |- S, ?
- r- N: S6 Z. k- c5 v  X
4 e( j( q8 I$ g7 d2 {* J; {+ f1 ?2 i# n
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者
2 ?! C, W/ T9 O! p# X, Z( R: }2 w, M
旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?
5 T1 E: q) {% f& S
% _" s  q$ v9 S% A# u; o3 S( m
: S& z, J0 C, m* j& |( D+ L: B介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。
! W7 H8 E' N! P- [
" o) ~& p" h; y7 }8 I! N- B
0 f6 v/ o7 W* w) u5 V; K* {這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。
  o. g0 v( @; i
; l4 H4 b, |/ g9 Z
( k5 x! t5 |3 x" O5 {6 P  V/ B1 g% O$ p8 f/ n1 O: u7 \1 L2 |

4 v4 X- t2 Z$ E1 V; w: }8 V! z; Y, t6 j  u- F# e" S
2 F. ~, M4 T) J& P' P0 f- _

  _, _$ X. L: X: ]$ e$ d
' s6 b1 O' Y$ e% `' z; |除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。
: E2 w: Z' R+ V+ k; lhttp://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8) H' m" }( S6 k1 i  z+ x
9 Y4 G2 u# r( m$ n
/ U* ~. I0 k# ?& b2 D
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者
2 v( p4 k5 `) a5 ~3 @) n
最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本4 |% R' {. u  ^! ~* \7 M& [9 a! G
( C/ a- ]* i3 j
  V0 x  \: O9 v
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。
) ^3 E4 F, E8 B9 v: f1 z. L* g
# e. ]% j: F# k# h- W7 ?
! {) q# F* _" ]; a' v1 }. ?Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。
" b9 N' G( e5 v9 K9 u4 P& t7 `( ]( p; j0 `/ x

% H2 m% o) T& [4 k/ x
/ C* F" |, A& ~
- I8 w+ R$ |% x; _- b
5 Y* y5 X, \. {8 @7 l# ^
4 x& |6 o+ ?5 f' g; H
; b% L" a. q7 [2 \0 r" \! ?& Z
: U" q9 h3 p  p(拿波里語原詞)
% J$ e; L+ `0 ~8 t7 P
) [" k8 y. W. l& @- N* rCatarì, Catarì,2 @, T, A- Y3 `' g; N" T& L
Pecchè me dice sti parole amare,
6 z) L  `( k9 N7 O* Z2 V& ZPecchè me parle e 'o core& r# w) o- n( B5 U+ {5 Y. @& B
Me turmiente Catari?8 `" I) K. R  [
1 n$ m' n% ^* w4 w4 b. G" O
Nun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
, O( u5 ]4 L# }5 l& c( @7 L* RNun te scurdà!% ~% N: \6 c8 A2 V# o' N8 C# e+ |3 e- W

: g4 w; `; C$ B3 dCatarì, Catarì, che vene a dicere
9 Y: U  k' A( L2 n7 x9 M6 }Stu parlà, che me dà spaseme?
  E' H, Y+ K' |" ]( i$ w& [Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio
/ b2 D/ h% b$ b) H6 M/ y( @$ U$ K( bTu nun 'nce pienze tu nun te ne cure3 H2 p/ m. K! Q& B! K* n$ G- Z2 }

% W# \3 r# e3 [8 l% [Core, core 'ngrato
0 t9 _3 O0 g7 Q8 UT'aie pigliato 'a vita mia
0 d/ h- S3 u% L( t4 f) |$ t2 VTutt' è passato
3 b! C8 J7 E8 UE nun 'nce pienze cchiù!- K4 n' K: q3 |# A3 n* H
Catarì, Catarì,) y9 ~; x0 {4 c5 o! O+ t; ^
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa
0 n4 d9 c7 m; RIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì
' p+ D. E- ]- bE l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
1 y# c3 O, H' i; f. GI' sto a suffrì3 h) ?8 ^8 t. K* O+ U
Pe' chella llà!
& y; H5 e, J( e& L9 H
( T5 Z5 t9 a& O, h) q  y8 n7 v0 dSto a suffrì,5 k4 Y8 V* G! X$ G
Sto a suffrì, nun se po' credere,
- Z4 l5 r" ?$ C9 a4 ?( cSto a suffrì tutte li strazie!$ V% M( b/ N. e  i& `5 P
E 'o cunfessore ch'è persona santa,) B& v* M, S: }% n" K% M% k
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'; @, H! j6 u4 @9 Q, N( k

$ p: d9 M) t1 @Core, core 'ngrato
: p, P4 S6 e; _5 s" dT' aie pigliato 'a vita mia
/ y4 ?7 ^$ B: i+ t- P3 MTutt' è passato
, v( }. s1 R3 }( F- v! lE nun 'nce pienze cchiù!
% w; t7 v( Q2 f9 D4 Z
2 W, E" d# a5 k( y' O( e6 c
2 e# m- }' j' q0 U* s' q4 o% D8 t' U/ M' R

& G% Z; v. t5 x8 D8 g7 ~(大致中譯,僅供聽歌時參考)
# p4 a) Q9 @- P3 Z
0 }4 a3 F+ S" l3 m  M卡塔莉,卡塔莉,
. e* ~" ~( q8 S' n% x/ n$ _妳為何要對我說出那些殘忍的話?# p0 r0 g! r4 A( |1 ]0 ?3 Y) ?
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?
5 Q, D" H' q; o0 j# R1 V7 {妳可記得,我已將心全獻給妳了,
9 C( a3 e; H% c! L6 ]! Q5 @卡塔莉,妳都忘了嗎?& W4 Z7 _5 ~# ^1 ~

$ o( {7 n" z) V5 P% _卡塔莉,卡塔莉,- B0 i5 U4 v. ~
妳還想說些什麼刺傷我的話?; y$ L( E* J! ]- H. W$ ?
妳不會感受我內心的傷痛," o& I8 V6 e# l: s- J/ P0 v& z. s% m
妳不會知道的,
3 l, M! M+ P% j, ?4 m因為妳已失落了妳的心。* @9 |' L+ ]% e+ B# A
2 ^  v; h" m5 D/ N) V, C
負心的人,負心的人啊~
+ Y' G$ ?; ]8 o妳奪走了我的生命,
7 i; `# ^6 G8 L3 d* {就讓一切都過去,5 o$ p. j; X( ?4 P' T- _; B
把這一切都遺忘吧!8 s1 H- f; y% j6 X3 z5 j
: ?! J" B* v. }6 Q3 X; v% ~: l* [* x

7 B% q( Z/ [. K" @. x( \# i. P2 H  O+ J  z. H
. C1 K8 x" |/ }4 y9 S
參考版本:) |, N& Y, q" W3 l
2 m' P8 x7 @$ b
Luciano Pavarotti
! o9 s2 W* u9 d# a9 b/ d' x. I7 _http://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU1 D5 ]& A2 O/ a  J

. `/ _+ m; |8 `8 M5 @+ T0 N/ f5 m, J, i+ a- R, A9 L
Andrea Bocelli
4 [* F) y& h% G& r( vhttp://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4* R% F3 N; J, L0 U! w
) R( ]- r1 Z6 }0 |; C4 Q4 `

% c& B4 ^# D' s  k6 }' h1 F
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者

  e; L9 C0 l5 X% Z5 N帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento
& i# k2 O) F7 Z5 k$ i- B; g
# F) ^: }2 l7 q$ \2 r& r! Y1 ]" X& K( d3 o
帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。
1 T3 m  z) D% G3 i5 i; f
; y/ s! P; [5 x
# `0 _  r# H8 \7 ZTorna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。
2 s6 w, h5 z0 d/ f' Y2 E; `3 n9 ~( B9 L3 \, d% o* a
1 z0 L+ c, H8 h; z; o, h" Q8 r0 b

1 \! I/ K" j9 ^( f/ A/ T- f, [; e# U8 N. a& B
: u' w  N+ {' Q- q
; y7 O/ C2 s( |+ D; a6 }6 n1 z& N
8 d$ c! z  y* n3 p" v8 N4 d
" w) i+ C' p$ ], L2 ?8 V/ @
(拿波里語原詞)
, N2 I* [# W! ~" v; O! F- X
3 m. G# e/ C+ A( [  Y) e6 qVir 'o mare quant’è bello,
9 f; k( P: m/ }1 t: g1 ~3 Y5 }& l  _Ispira tantu sentimento,) j6 v- w5 T# b8 L% ?
Comme tu a chi tiene a' mente,
2 ]: _6 x' V+ Z- _Ca scetato 'o faie sunnà.
) ~' ^  g- n6 Z2 u( e' JGuarda gua' chistu ciardino;, a# m+ u; D4 s8 [! E7 u) R' Z, c
Siente, sie’ sti sciure arance:
5 n) K7 a& |' g7 G4 @Nu profumo accussi fino
$ [5 v& J/ B8 Y3 h1 j# |Dinto 'o core se ne va…
9 Q& J& U7 f! o0 U6 ?E tu dice: "I’ parto, addio!"
  r& a+ g0 B' A; M* U* p0 [T’alluntane da stu core…, f6 B0 h9 |$ V2 f/ `2 K
Da sta terra de l’ammore…5 \" K3 I# B2 A
Tiene 'o core 'e nun turnà?
( \, Q' e# N; w+ v" E! a5 OMa nun me lassà,9 H5 P; l  w. `1 t
Nun darme stu turmiento!
3 \1 F) V2 g% V3 C! `Torna a Surriento,' `% Q! K' z! x+ B+ S1 n$ V
famme campà!
+ p( b; H4 b/ x* P' nVir 'o mare de Surriento,: R9 e8 V8 e5 Q3 e* d: \; e
che tesoro tene nfunno:
3 W9 S4 I2 e) Y+ a& L3 vchi ha girato tutto 'o munno
2 \7 Q7 t6 U* j/ o0 j: Dnun l'ha visto comm'a ccà.
. E- {: _4 M# M9 [Guarda attuorno sti Serene,
& V6 O! j( B5 W4 ?& |4 aca te guardano 'ncantate,
" T% o! `. w2 n) {1 K$ }9 De te vonno tantu bene...4 L  G: I& ?9 r" W$ A9 p
Te vulessero vasà.5 ?. Y! k7 W  S
E tu dice: "I' parto, addio!"
2 ~. @2 T+ u" c2 L2 WT'alluntane da stu core
% _! q2 N- {7 R9 F% nDa la terra de l'ammore' ~" i; l( o7 ^- ^! u2 g# x# e) o
Tiene 'o core 'e nun turnà?+ @6 z9 N) b3 u  B" [" u4 Y
Ma nun me lassà,
, l( l) [3 v9 j& F6 p3 ^Nun darme stu turmiento!
9 |0 g  ~! T$ ^Torna a Surriento,
5 |0 S1 p$ R+ }6 X- p/ Z, `; S+ jFamme campà!
/ p8 k# Z2 E% m  F3 O& j5 p* s. i  D& [7 ~: u8 ?* g
' Z9 I" w# y+ F: w4 X; k# W

" e. O) l/ t& [8 i2 y. g$ Y. u(英譯歌詞)$ ^1 W6 S; @) t1 F' i

1 T. J, a* D6 C0 N9 l4 W0 g' }# ELook at the sea, how beautiful it is," X8 q5 n! z2 p3 H
it inspires so many emotions,# X% z/ u" g. _0 E% d' s$ N
like you do with the people you have at heart.4 C4 k* ?6 a% f1 `" d  `
You make them dream while they are still awake.
3 J$ W/ K3 C- ZLook at this garden$ S1 H3 k- Z- C- Z) z5 O
and the scent of these oranges,
( f! O1 b" k) D; d/ w) @such a fine perfume,9 `" f/ B3 P# D7 r( x1 Z( x0 ^5 i
it goes straight into your heart,' ?/ b: d! u! [5 h, b+ K  P
And you say: "I am leaving, goodbye."+ k5 s% \( h# e/ ~
You go away from my heart,5 {! p  m, P1 `6 K4 E, Q4 d
away from this land of love,
' s- g) |5 T  H. A: P" QAnd you have the heart not to come back.- h$ z1 P7 p. P" f# K
But do not go away,
7 j% h5 z( i6 R) o* bdo not give me this pain.5 x6 j& Z+ k/ u! P- [3 u
Come back to Surriento,
& h4 M+ b" b6 ~. Blet me live!3 R# R2 C! u( B
Look at the sea of Surriento,
9 p/ h; w% w2 nwhat a treasure it is!
9 m4 J# C% C7 KEven who has travelled all over the world,6 _3 ^( ^" Q* Q5 o4 l2 o" z8 X( ], |
he has never seen a sea like this one.
, f  V5 o; V% z8 J+ j0 l5 p" jLook at these mermaids
2 D4 \; w0 ?2 I+ |* I2 W+ Tthat stare, amazed, at you,* y" w4 k. M, F
that love you so much.
) @, W. y4 x" }& G! D5 hThey would like to kiss you,7 N9 I3 ~: k$ F+ A  q, o
And you say: "I am leaving, goodbye."9 K# g0 x2 P& W( X, O' u$ m1 [2 d  [
You go away from my heart,1 X+ g% D4 }% G- d0 r6 X
away from the land of love,
% P4 j$ s6 a6 OAnd you have the heart not to come back.
6 I' t$ W( d. B/ \+ ~* E" b' g5 |But please do not go away,
/ @9 b( _; e) g9 z6 O" ]' b1 bdo not give me this pain.7 G) H; [. W* O1 k! s6 E, U- M
Come back to Surriento,
/ p7 D4 ^/ r$ E" q7 D6 Xlet me live!! P2 l. @6 N# o& r7 \
  f) ?$ J  \  M! a* S. s& g1 b

. @) a; s7 y& x/ Q
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部