iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1249|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後

' i9 j0 |' p& w$ Y( k這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。
; K! h7 a- h0 h' ]5 w" F3 C. b  v( I* x5 V# w% t: B8 _

/ f5 ?+ v2 T$ X1 w% b* @
% U2 Q5 r0 w- o6 H. }! r先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。: e# c$ @7 Z. l' u
2 ~2 V; P8 {3 X% b: ?6 o( Q
Georg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。
0 g. s3 ^# e" ~
: n8 w6 `' l8 w- n9 mhttp://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
! ], e" V' n# w$ W% d/ Y
$ {/ L1 W# }" d0 B5 J" X- e- X# f+ U+ |" e& T) K

' H1 r1 D. d9 Y
9 h! p* y) V1 X% m+ Z9 a8 {
# S! f& j% ?2 _8 ?, f
# r3 a4 D3 Z1 h
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者

- Y/ n& ]  W2 }5 r$ r- R  K旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?/ L/ R4 ?6 @) t
* q. m7 ^) j6 ?, h: W) a" `/ G+ D/ M

8 {% D5 b$ t$ j! [介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。+ ]9 C) }2 ?  h) a5 O

4 R0 T8 G0 b1 g0 R6 z, P& g( L- g  X1 c' C
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。
6 d$ a0 W% T. Q1 Q% i: F8 X3 C6 K9 e( ~4 _% w% @

5 d) m  {3 r* U3 b( X
8 S9 G# n  n' P, ~$ z) N( e. c4 a% @2 z5 r" o

% u# a3 Y+ K' J, S* r( g  ^8 j9 A* K- H# u/ ~
9 ^' @9 o* x2 k" ]" |

2 F* f$ K# {" {5 t, U. Q除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。
2 b1 T2 B7 j; o: Rhttp://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
8 G- A5 Z6 L  K+ @1 U0 y+ N/ F' e& }

7 m! S1 N. ?. O  y/ |* e
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者

5 D6 R. w6 q1 o$ t& n  E最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本5 j) S. `8 _5 F7 L- c
# c* h8 I' _; U9 c
& C2 K1 P1 I3 Y0 ]5 B
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。; C/ S, b  Y: T) X5 q' \* [

9 v1 h* b+ N3 J
4 T7 K% O- }" LCore 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。- R3 @" M) q8 i4 }' ]5 B. k& ~1 L

' @! J+ L# ^" c  ^0 X
: U" l2 j. @8 z5 y$ Q
  S5 a& V; ?$ I# a; ]! m+ Q+ Q$ t0 v# P

( I9 G4 x% C6 `; W. |' S
8 p. C* A+ {8 _/ m* B
; p7 n1 Z$ ?/ v& `5 v
$ Q0 p: `9 j: b2 r(拿波里語原詞)
  U$ P: j9 q! p/ U) x
; S( R: Q& t  D8 T# SCatarì, Catarì,
6 N6 C0 T8 R* Z) w, M' |Pecchè me dice sti parole amare,& C& Z. c5 _. A" v3 B
Pecchè me parle e 'o core
/ O* i  U6 `  l8 z" U) TMe turmiente Catari?. x, [' ^7 E. M, r" x* R5 J8 x

3 @: Z! @( y3 i8 yNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
4 A9 X! h5 j! p! ]5 ]Nun te scurdà!
" q! [) d" s) N4 Z( |5 r0 U# `- ?1 m+ l+ Y" J1 ?
Catarì, Catarì, che vene a dicere
' r9 K: T5 C) b6 i: wStu parlà, che me dà spaseme?! H5 C& \8 i! Y
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio! t7 W# [: u- {6 {2 @( h7 V$ A: |
Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure9 j' }% y* {, Z

% ]- ]/ l9 p" yCore, core 'ngrato
: D  o' \9 A) y* k: RT'aie pigliato 'a vita mia) `& X; R+ m4 o) A" o
Tutt' è passato: H# E0 ^% R  |; s9 H3 n' _
E nun 'nce pienze cchiù!
6 C  n' n. ?) V( @% X* aCatarì, Catarì,
/ e4 i$ [6 z8 d4 h4 `5 OTu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa
! z" _; a* P0 ?$ t7 {. K5 l% B4 a9 JIo so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì
5 h* q' w/ e5 R8 j$ k# iE l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
/ c0 i0 K6 Y7 _  B, m1 Z7 xI' sto a suffrì; v0 j, G6 J. l' A6 c  ?7 \0 q3 C  _
Pe' chella llà!! B% O& }( j: k9 u4 u# ^

+ O- y( \( \0 |9 bSto a suffrì,4 e3 n- `* D* D) a
Sto a suffrì, nun se po' credere,2 ~- Y; z" e" g7 ]; e# f4 C( S
Sto a suffrì tutte li strazie!
) A6 d! v2 @3 j9 k2 S, L. LE 'o cunfessore ch'è persona santa,
0 h. E3 \, `; G8 X7 J' P4 rM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'
% ^, T# a, J% c8 U5 u# J+ Q7 ^1 u" k, a5 p) `( B
Core, core 'ngrato
; z/ B4 U9 ^& Z8 W5 Q8 ZT' aie pigliato 'a vita mia
: s; l/ `) a! p8 |  aTutt' è passato/ F0 K) ]0 n2 t, O; L5 J
E nun 'nce pienze cchiù!( P- H: B. N4 Z8 X- l! i) C9 {
5 A5 ]( }" o; n  J' r
+ L/ @( R/ l" M; u( K9 d

. q& E5 J9 I* y: c6 ?) x/ f0 `/ b0 y
(大致中譯,僅供聽歌時參考), W2 J7 X; T2 d/ q, I' y* f: o  @
. H7 E) N( l( J) z9 h
卡塔莉,卡塔莉,
! A* B' t1 T+ o妳為何要對我說出那些殘忍的話?
4 r1 h* h' j4 r6 \那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?
' b7 N* O4 f* S. E8 Z3 E妳可記得,我已將心全獻給妳了,
, ~0 v- t" i( P% C7 X. }  H. L卡塔莉,妳都忘了嗎?% J, p% {$ R3 }, u, p

2 g( N$ s$ M. e卡塔莉,卡塔莉,$ d- t2 J% s2 @3 Q6 [
妳還想說些什麼刺傷我的話?
. q3 S! a1 L% ^' S! |; v! [9 k# c妳不會感受我內心的傷痛,
8 M5 G' E; P. m4 d4 O5 c1 W7 H妳不會知道的,# v( s5 p3 {" U, e
因為妳已失落了妳的心。$ i& g- B4 O/ ^: y
  x; c4 K% l. R- \+ a" x
負心的人,負心的人啊~$ Q  R* L, x/ O( m, y- N
妳奪走了我的生命,
5 l5 X2 s# P* ~+ j  P- p就讓一切都過去,$ h) N  [/ |4 z: `: F3 F( j
把這一切都遺忘吧!+ p( U9 H! O# r5 a
9 s, ]5 ~# q, B  {  n+ X( f5 p

8 ?$ s0 G2 D+ D: s7 E8 M7 X0 @6 ]! ~
: |1 _; @6 X+ u6 V0 [
參考版本:( T! Z! T* ], J7 r4 `* x
$ [+ j! K9 e7 |  n# k5 k! G) ?
Luciano Pavarotti
( V. [! x7 _' h* G6 _- F; N% Yhttp://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU
' ~) U# |& `4 c. u3 Y. U
, ^  |0 O+ K9 t9 V. ]
; H7 d8 Y" v* h) z' f( s2 ]& S0 qAndrea Bocelli" D% J- ]" j1 ^3 _2 D
http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4
- ~& g8 |4 |! I4 R9 u- b
2 K+ F# a' {: r; A
( J5 H3 o$ c, Q% ?
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者
/ x  b' L" r' A, q
帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento8 c( w5 h$ N! l$ G/ i: H' Y2 m( y
! r7 A9 l: J- f& R
5 \) C: Q9 Y# A
帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。6 o, k- d! b" T# [; R8 V

! d: k+ V# I! i
" }: [1 @0 e- ZTorna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。
# J3 U. g/ y6 p' F% Q
1 p3 i' x, A  Z3 g% L8 }% s* J! @, {1 f) j. i, n8 \; Y. k
$ \5 A6 G" O& W' l8 t# Y6 p
5 x9 }+ q) ?6 X+ \4 L' ~8 j
& d" `) S- G2 `& D) k" o  W) D6 ]- ?
4 U3 R2 Z. H7 s0 Q
" B8 e. W0 n  ^" ]5 v: Q5 B' ^' s

% \$ l+ `# g: B$ I0 a3 W% [: G( k# H(拿波里語原詞)* c  Z( y8 v. t

. q1 |' l: P2 r9 M) G2 PVir 'o mare quant’è bello,$ ?7 G+ ~) {  j% _
Ispira tantu sentimento,9 h3 J$ [' G% i# T3 _: n0 L
Comme tu a chi tiene a' mente,5 s' X* J# W4 F) _
Ca scetato 'o faie sunnà.3 t2 P3 D4 H4 {; k7 s6 q
Guarda gua' chistu ciardino;8 e& {1 n/ p/ B. j6 R# e9 Q
Siente, sie’ sti sciure arance:, e" A. G. y. \# F2 T& l
Nu profumo accussi fino
! c- A8 K- I( m1 j& l! dDinto 'o core se ne va…( m4 o9 p" [$ ~* t4 f4 e
E tu dice: "I’ parto, addio!"4 I( U% h* M$ c* }& \
T’alluntane da stu core…3 C5 m% d, }2 A. z7 g/ c. r9 T1 P
Da sta terra de l’ammore…
: \5 U" h3 {6 j! z* KTiene 'o core 'e nun turnà?- c# F& d0 ^+ F. j
Ma nun me lassà,
% P4 g* H& C: Z6 g9 o" UNun darme stu turmiento!2 K. A2 S, `( W- J% `- Y
Torna a Surriento,# ^0 A* a8 Y" G+ _
famme campà!
0 b) y( E9 c. gVir 'o mare de Surriento,& Y: S) u. j0 y1 p3 Q! n
che tesoro tene nfunno:5 J' P6 o; b: f  g/ G- o8 v- f. s
chi ha girato tutto 'o munno
7 k; \4 `3 Y. {6 _' U6 U( [1 V. |nun l'ha visto comm'a ccà.- T/ o# E; ?3 j% H' N( S
Guarda attuorno sti Serene,
! K5 d/ L; K* ^+ G' oca te guardano 'ncantate,
' c- i, V4 B8 q# ?$ I- pe te vonno tantu bene...& P8 X" m8 E! h
Te vulessero vasà.
9 D7 W  `4 i9 a: ^) \  r! j, JE tu dice: "I' parto, addio!"$ Y& I, ?4 n, q, E
T'alluntane da stu core" a2 j7 o, F* J5 x& R" ]
Da la terra de l'ammore
: w. [& N* b( |' ^& \( L' h: WTiene 'o core 'e nun turnà?1 f% M1 p6 [8 f- O' C! P" L! J
Ma nun me lassà,- @) G' [" s* P8 l  l
Nun darme stu turmiento!
' m. f0 O& \  [Torna a Surriento,, _6 j8 k! b9 z# O3 \% z* T
Famme campà!3 i, o+ Q( G4 c: \+ n6 J

$ p6 @8 Z2 [. I) U' r
7 q3 \' Z1 ]; O/ D6 ]0 ?4 t
8 X9 I$ D7 [2 E% E* f: S(英譯歌詞)1 T, Y' c+ W( ?; D& w

8 U9 Y# m3 v) e2 @7 W4 Z2 L, |Look at the sea, how beautiful it is,; s6 C$ d9 \, h  W0 Y
it inspires so many emotions,' c9 ^0 u* ]# y4 B4 n* }
like you do with the people you have at heart.
: d6 C% [8 |" }# tYou make them dream while they are still awake.1 z6 i( U4 t) _: t# C
Look at this garden
* X0 l4 G: @; l6 C) S& B4 d9 Aand the scent of these oranges,
# U  X4 L, D3 h0 f7 Psuch a fine perfume,. }& Q( J/ t& ]# h7 t6 }8 ~2 H
it goes straight into your heart,* q5 F# P- E/ z, v
And you say: "I am leaving, goodbye."- R6 L" ]/ _0 i# ]' [
You go away from my heart,5 W) }0 J% J% N
away from this land of love,- s; P2 j; P/ I* z
And you have the heart not to come back.3 M; @% ?) j0 S, |1 s( j
But do not go away,
' s- f2 P* V. z* n9 ^9 k, H' a. Rdo not give me this pain.+ [0 n9 W9 \* L# G- q( L6 f$ h+ Z, v
Come back to Surriento,
5 e, K4 D0 N( f. ^' }let me live!' ?' r% _8 [& j% n9 {: |) N/ s
Look at the sea of Surriento,
+ W1 c& l1 V3 h' awhat a treasure it is!
/ k# t) |$ {3 J. w7 uEven who has travelled all over the world,* G) m* K. X$ s7 Q  @( j0 A. ]
he has never seen a sea like this one.
' |- a) ^# K& o% p$ f& ^. aLook at these mermaids
. d+ T, z' J' a  T- Fthat stare, amazed, at you,. f7 H/ E, x) S( N  J* T; h% N& d
that love you so much.
/ J- O6 W$ R  Q" e& fThey would like to kiss you,7 t1 w5 k  [# o  s
And you say: "I am leaving, goodbye."
& T* r1 Q' D% G0 O* Y' j( n# _You go away from my heart,
3 c2 d4 [0 V& w" s) E  `away from the land of love,
5 d  d+ b! Q, \! k# Q, g  @  MAnd you have the heart not to come back.  l8 P3 H+ A% b: ?, i& ?, ?
But please do not go away,
$ @. ^3 [' g+ o$ e# w2 Pdo not give me this pain.
. Z! b, T% w% |5 T9 _Come back to Surriento,
: P# d& G- v+ e2 olet me live!, f6 |2 O7 h3 E0 s

  e8 m  I$ ~  A" e! v; t7 J! G; ~5 Z# }( a5 e( t
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部