7 L8 S9 z; V* w5 s' n* N* RDans un sommeil que charmait ton image ) \3 d5 U+ E! ^$ z
Je rêvais le bonheur, ardent mirage,0 `+ K, i2 h4 _' y' n
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore, , d. z4 \: H" N' @ N' fTu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore; - b9 C3 ^/ E/ l6 D0 C! w+ B5 K! E; u7 @8 E' d$ T
Tu m'appelais et je quittais la terre5 U6 t1 R+ M. l6 [) r
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière, 1 }$ S+ x6 v: g9 t# X) M: o9 OLes cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues, + @) ?* ^% W4 {, C- |Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues, 3 c( F" T) S- O ' x9 `9 i$ v; g2 kHélas! Hélas! triste réveil des songes + l2 o) F0 Z: |5 z7 T9 mJe t'appelle, ô nuit, rends moi tes mensonges,2 m$ u. `/ E/ m8 D2 a
Reviens, reviens radieuse,; j$ S8 G$ g) h* K- H: S) Z" d
Reviens ô nuit mystérieuse! ! h' A* _5 W4 ^% H4 c {5 h# R4 C4 G: @" N* H o
After a dream6 J, l* z6 V) x3 U, p
Language: English : C" b4 |! T7 o7 k0 R8 Z
In a slumber which held your image spellbound `, x6 E5 ^* y9 w* O" a0 E. _% W
I dreamt of happiness, passionate mirage,' @; }+ P0 X. G9 l% |% z
Your eyes were softer, your voice pure and sonorous,: k) Y* M* r7 W9 r9 {5 A( a2 L4 d2 f
You shone like a sky lit up by the dawn; , o6 Q* @* ^8 f; I& Y$ ~1 A 5 ^ e# C8 K' G8 ?$ \
You called me and I left the earth " A! y7 w" U0 U. K3 l6 Z$ y# N. R To run away with you towards the light,' C, }$ I* J$ X( r
The skies opened their clouds for us,: H" y& [0 Q1 B7 ~3 U. o
Unknown splendours, divine flashes glimpsed,* d) b4 S1 b2 J3 h
# I7 N6 w6 a0 [: M/ ^
Alas! Alas! sad awakening from dreams/ `+ u3 v8 o8 K2 K C
I call you, O night, give me back your lies,0 L2 p2 f) V0 g4 _$ _
1 C; h% x) [1 n0 Y* K4 X& f2 E Return, return radiant,3 T+ X/ |2 M8 L8 K
Return, O mysterious night.