本帖最後由 wunway 於 2012-2-9 09:36 編輯 3 `# Q6 w7 m) g& V ^
( k. g& K+ E! k8 D! R# v4 |三位年屆花甲的男高音 Benzion Miller、Alberto Mizrachi、Naftali Herstik 在舞台上獻唱意地緒三大古老民謠之一的 Tumbalalaika。Tum 是指「彈奏」的意思,balalaika 則是指俄羅斯特有的三角琴。在歡樂的氣氛中彈奏三角琴,就是這首歌要表達的意境。: a L: H: u$ m6 C/ L
1 ]9 u# X6 G. H
我們全家都愛這個版本的 Tumbalalaika,原因是 Alberto Mizrachi 的歌喉很像我一位目前仍有往來的大學同學,而 Naftali Herstik 的嗓音則跟我有七分神似,感覺這是一個既熟悉又親切的三人組合。 ! a5 e% }9 X7 @0 J' q6 c2 B ( O4 D- @. S: O. H5 J3 U 9 l8 w. Z/ G# G5 q9 `5 M/ J8 u ; a6 p8 K! r; C# N: J1 R/ s9 h1 }- M9 U6 O+ W _. t/ j
6 Z+ @. C/ R' H' ?2 { ' T) F4 Y6 @4 j7 a7 Y# s3 C( W% Y+ k. E" N
[歌詞]5 G7 r, j& _! K9 f( i8 [1 w- c
% b: M8 E( h( |7 @8 N" q' D
Shteyt a bokher, un er trakht 0 x6 k7 a8 N+ f3 G; J+ ITrakht un trakht a gantse nakht ! Z- b: a, Z: l" tVemen tzu nemen un nisht farshemen/ w1 R2 x/ r* a9 M' x& m
Vemen tzu nemen un nisht farshemen ; x, I/ u A' ?, R + F; j& ]9 p1 Q* wTumbala, Tumbala, Tumbalalaika& \3 w# {& w+ \/ Q( q4 p+ k) ]( K
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika; Y) D2 ]% `; O% i
Tumbalalaika, shpil balalaika 5 S1 C- _ R* y( Q* c6 h* X& ITumbalalaika, freylekh zol zayn (*)6 C# I m" T' S3 k+ {# b3 z; b
% s% l2 v B# zMeydl, meydl, kh'vil bay dir fregn, 4 c, Q2 f, u9 [9 eVos ken vaksn, vaksn on regn?8 P! b* j6 ^. X
Vos ken brenen un nit oyfhern? & P3 x3 F: e- H1 ^8 x8 F: }- |Vos ken benken, veynen on trern? 3 ?( z7 q- ~' {3 f: W/ Y4 ^, t/ j9 p' {' m
Narisher bokher, vos darfstu fregn?- _7 y: N/ `7 R B( b3 g) ]8 _1 o0 v
A shteyn ken vaksn, vaksn on regn.0 J7 J7 U: g- E" ]( e S6 n& k4 s
Libe ken brenen un nit oyfhern. ' [7 d# o/ I. V4 \+ a: T& KA harts ken benken, veynen on trern.$ u- S7 k2 }" G( C% h* v/ l3 ]
! \6 V) H; z3 b; K+ ~! \
- O, o4 p' q8 _; F: c
9 I* C8 @6 s7 f0 Q+ L
[英譯]7 H0 Q3 o2 t' h8 s3 k3 |. d" P
# S+ z* X% ~! ~2 {* N* v' ^/ VA young lad stands, and he thinks: }: n) F0 D$ T; C* p; C6 \
Thinks and thinks a whole night & H; N1 Y5 U4 T" z+ K: UWhom to take and not to shame & P- O" g$ _; t3 M! FWhom to take and not to shame % g* L9 K3 U& }7 m4 K) T! } * L Y9 G" p* r4 p3 N$ X5 N$ mTumbala, Tumbala, Tumbalalaika" e" J: N. z- P) O) @& T
Tumbala, Tumbala, Tumbalalaika q/ Y3 r I3 m0 _7 a
Tumbalalaika, strum balalaika+ }) Y# V4 Q2 p7 y! F
Tumbalalaika, may we be happy (*) 5 F4 c: I5 h0 q9 a/ a" m & K7 s: g' V6 q: Q& L, A* UGirl, girl, I want to ask of you 6 R# [2 f% c6 Q# [% {- qWhat can grow, grow without rain? + i; E8 G: B$ Z) T0 PWhat can burn and never end?- Z- e" |- m; w; ^; n
What can yearn, cry without tears? 6 t# N- Z; F4 { 2 Y( S$ w0 E6 Q' y1 m* z$ o; uFoolish lad, why do you have to ask?% D& d/ h2 q0 [) i1 Z5 V& n1 s# I
A stone can grow, grow without rain 0 Q8 H$ R* @# S* ]. z5 V/ K/ }Love can burn and never end9 v% g! J2 q* s5 L: s e% S, E
A heart can yearn, cry without tears9 I% V( @* R! ?! S
6 v2 E! v, @0 k% s1 k. N; X( T
5 I& g: }6 v o" R
6 i. Z1 x2 E; |; G+ r. X% `5 ]4 ~% [
( O- j4 A0 l2 i! `1 K' V) U' f q. E