4 D" I2 D& f5 A) J" [* R3 [[原詩]7 Y" i/ I K; p
$ B# @3 y4 b9 v) }
Kanske vil der gå både Vinter og Vår,* [6 @# ~& w% N: g- z9 T) \
og næste Sommer med, og det hele År; — 5 p) }$ Q+ p1 d' r5 omen engang vil du komme, det véd jeg visst;3 u* s7 ?; z: U
og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst. + N# ^& n9 ]0 p4 s! K+ s : G- k: p2 m L. g7 tGud styrke dig, hvor du i Verden går!9 R" _* y6 r9 |! }3 j+ l A6 `6 G' D. Q
Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!) Z' G& d) H- T" z" f5 b
Her skal jeg vente til du kommer igen;4 k7 L7 q) l( Q! _# v0 Z
og venter du histoppe, vi træffes der, min Ven! ' Q9 K5 \" l7 o' Q; x8 p3 ^/ Z$ q# t- G1 x
3 B7 j1 r5 U1 L9 s! U1 ^2 G3 _( t J& R; ^" D
[英譯], e1 G! p; p6 m
2 a4 Y* l. ]* S3 _- i: u' G4 ]The winter may pass and the spring disappear ! I' p( x- |$ f0 r0 k# B. xThe summer, too, will vanish and then the year ( }+ h# s, n! s8 I1 S% aBut this I know for certain, that you'll come back again # u, t( V& j6 Y4 P) B4 V/ d* W6 HAnd even as I promised, you'll find me waiting then6 v, F; D* n. Y! M3 M, z
1 I0 l1 k3 \$ M, }God give you strength, wherever in the world you go8 m: C2 D& G/ ~
God give you joy, when you stand before his judgement seat. U. l7 s* z" X- N6 Y! I+ f
Here I'll wait until you come again" t! T& T0 @+ v( A
and if you are waiting up above, there we'll meet, my love: t7 J4 x$ Z; _# {
$ \. ]/ a+ F3 O* w1 ^% B 6 R# r; K% ^6 c / X/ E" m; f1 t' [7 b7 x- l/ U 1 f. b5 j y. `( |3 o- R # y- J0 q' x* X7 [/ \: j. {' L, x9 N; |
多欣賞一個小編制室內樂版本的「索爾維格之歌」,個人十分喜歡這種輕鬆又不失優美的演奏方式。二十多年前,還住在青田街時,隔壁鄰居寬敞的二樓就有一個每週一次聚會的小型室內樂練習,成員後來有移民的,有仙逝的,目前已完全失聯。5 q2 {2 V1 ^3 W }, x