本帖最後由 wunway 於 2011-9-25 00:47 編輯 . ]) j! y4 y$ } { |" a3 H! X# I3 d6 \ & o* v8 Z# h" a9 A+ {/ t1 Y這首具民謠風格的曲子,是貝多芬為德國詩人歌德 (Johann Wolfgang von Goethe) 所寫的諷刺劇 Jahrmarktsfest auf Plundersweilern,其中一段所譜的曲子,旋律十分優美,易於朗朗上口,漂洋過海來台灣後,變成中小學音樂教材中的貝多芬版「梅花」。我覺得這朵梅花比另一朵「梅花」優雅脫俗多了。 2 B3 l3 e" ~5 `7 J; j" [ p 4 ~* C0 m& Z' ^$ K4 x& }& m( g7 t) Z) o; w- y. [
今天要聽的版本比正常版本快很多,演唱者是亞美尼亞籍的 Mezzo-soprano (次女高音) Zara Dolukhanova,她的音色寬廣圓潤,飽滿如珠玉,演唱技巧十分出色。, O( [( A& f0 l2 K* p) U9 `! V
) [5 b' x( R( P* @" [& y
- Z- y4 c* d; x: c4 E5 k
4 N; B% }) @' d$ \( i
) |8 i2 p7 \' ~( L u' ]3 s8 t
7 r7 z* r6 H. N; Y, C& R& ^+ L, L / h; X) h+ D9 @# V# W(這是一首關於吟唱詩人帶著寵物土撥鼠到處流浪獻唱的歌曲) : h( R! @0 I$ V. r# ^& T: V2 c5 J* j( Q1 ^( G c) u
2 o& \" Y, R9 x& I) H/ q* Z$ w. q+ [* ]6 N4 [) Y
7 h; O# e/ v6 Y3 ~- K1 s, \
[歌詞] 6 b1 M0 V+ y K! d; a2 E' t0 r4 Y8 B8 ]
Ich komme schon durch manches Land, 1 U2 |- ?9 h9 E4 V, N+ O
Avec que la marmotte, ) l l! h. v9 ~# z- y+ f
Und immer was zu essen fand, + x/ y- ?# _" U- v5 O7 t Avec que la marmotte. ) B9 O; B9 j5 \- s, Z/ c2 u - t/ n3 ^9 G! \6 h % A# f" c3 W' _4 w Avec que sí, avec que là,/ W5 W. Q6 L) c# I- v' R( z
Avec que la marmotte. (*), ~" I/ x+ n2 }( F" u: K S! X
& V* T, J: c$ j- Y9 K( ~, o+ U! ]& ?8 P8 x+ z: H
Ich hab gesehn gar manchen Herrn, 8 d3 {- q$ Q; R# M, p
Avec que la marmotte,1 e% z% w; C) \ P! l+ i. L
der hat die Jungfrau gar zu gern, [9 f" T q! s5 R6 s
Avec que la marmotte.( M. g; @+ n+ c$ ?) C) X$ z
1 f; y8 l6 i% \8 A, e6 H& T" |" t- B1 t
( ~& K _4 t1 J
Hab' auch gesehn die Jungfer schön, 6 O4 ?# `6 C# W' Z6 v3 Q3 c Avec que la marmotte, 8 s& X6 `5 ]: ?# [* G8 L( m die täte nach mir Kleinem sehn, 6 {& } h0 ?9 P) C9 q5 w/ I' U Avec que la marmotte.; x2 u" m3 X; A( A
, z, ~3 W/ Z+ f& i; E: K 4 q0 F, J# w: _% r' o Nun lasst mich nicht so geh, ihr Herrn,1 V+ S4 [& s# W1 l6 |
Avec que la marmotte,+ d/ P% k3 B( c. R( ~8 E+ I6 F- |
die Burschen essen und trinken gern, # c* A& ?" K" |3 k; `! D Avec que la marmotte. ' k! }6 ~- r8 `1 z# y8 K . A* b& E" r/ B! d4 h2 ?. z5 v, a' F8 L- m! Z/ [
% J, t6 C, c+ H# B$ T/ j0 h
# l" X) P2 ^' t! R% I4 h/ |$ C
[英譯] - f- O' c8 } v; X 7 J, y5 u) e0 @: E( FI have come already through many a land,/ ~1 |' o- G2 K
with the marmot# p' N/ P" j$ c' g5 \
and always found something to eat / n' u7 `/ U* @. M3 C' Dwith the marmot, : P+ m* q& O) ]1 chere and there,' x# I+ y! n% E* s B% \0 z% `
with the marmot. 3 F3 r5 m0 ~0 H9 E. d U: F( f4 ]7 T( w( O1 @# @% H! S
I have seen so many men 7 z% x, K0 f4 v: C2 y2 jwith the marmot' y! Q) f8 Q9 e7 d! D
that love the maidens all so well, ! [5 f: k6 ~$ [1 G3 o) Z! U% c* pwith the marmot,' q8 C! O/ O, X: p- U
here and there,9 ^* X0 P* K! {2 ]2 c% c+ I2 O
with the marmot. " V! I6 w$ j. }# n9 Y9 w+ m0 f2 l0 \; C) A
I've also seen the fair maiden! d m+ O3 \1 K7 q9 A
with the marmot . A: l/ O* m! z: ]6 iwho look at the little man that I am,3 L- }8 m( W+ v
with the marmot, $ q" J9 ]( `( r9 R {' vhere and there, 7 l; _9 I) X5 R7 T* Y: s, E) cwith the marmot.% |! t! Q1 T8 D$ z+ D
* h8 a4 \" L$ f; J/ V8 {- a: aNow do not let me go like this, you gentlemen, & t0 _4 [+ ]. C0 e( Q; Xwith the marmot : B- v: {8 @) uthe fellows love to eat and drink, C" I! _9 X3 M6 bwith the marmot,3 B: U/ d9 p6 T; |
here and there, 5 z0 @2 y6 T1 U3 b; U Vwith the marmot. 6 p8 ?* e& C! B) X# E+ N8 J+ }. G8 o: l2 Q0 {# V) F3 r4 c
3 H! d- @: X4 j0 s7 W2 X% a; R* H f2 m5 }! e' e) J8 X2 ~ 8 B0 n+ h0 v H1 f( M h- H. Y
6 g6 F, l' P. G! i# \. w7 _, l$ C 7 W8 c# E5 z0 t0 u u : c+ L# Y* o& ?2 K* w( _4 E5 z; {) x9 o9 \! ]/ Q3 `4 J! a6 _3 R
- J/ X0 o3 B) ]9 m
) j9 w7 l7 y7 [+ x$ V4 o# G Q 貝多芬版「梅花」歌詞 (歌詞與歌德原詩無關)4 r( p4 k& }* c3 v1 z. m
* @! ?) R$ q$ t
: \+ `- |$ R. A! B. \
我曾走過許多國家,尋訪名花浪跡天涯 2 _; d# g* f+ k; M * P9 c/ S4 p2 E; x% C1 ^我曾看過許多名花,但我最愛這梅花1 ^- \. i' ^! u! l
1 b; C+ a' G8 S
走遍四方,浪跡天涯,但我最愛這梅花 . O3 M( E) b" S+ _ 6 C' k0 T* W/ m走遍四方,浪跡天涯,但我最愛這梅花. j* n* I4 L* z& k) n F
' E [4 Q4 Q$ S, N0 F& E