9 v6 D6 _( o! Y1 ^& A L'ultima canzone ) Y! k+ @- f& _$ |$ `* X7 B7 a; A3 n5 ^9 w6 `
[歌詞] & V, U% ~3 w. D- g+ c. ^ # y" s% z; ^& P1 H" Z+ j- AM'han detto che domani,) ^" B* }& l7 q0 U$ b
Nina, vi fate sposa, ; S; w3 _$ R% @& I& {7 Y+ I8 bed io vi canto ancor la serenata! # F L0 O- M$ `" ^# x0 [LÃ , nei deserti piani,, Z& s3 {/ _ _+ Z3 y! k" m
là , ne la valle ombrosa,) ]' w0 \! ?+ u- m/ c- J$ P
oh quante volte a voi l'ho ricantata!" k8 r! z" Y2 ^7 o) N
oh quante volte a voi l'ho ricantata! ; ~2 |* I" a8 O) u5 s# j"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto,5 \: j2 ]6 G5 [3 r8 j
se ti fai sposa, : d" o5 t5 e# _9 A; n1 a9 @7 Yio ti sto sempre accanto./ S' G9 A4 E$ s! i* J
Se ti fai sposa,% u/ M6 P B V* y
io ti sto sempre accanto.": [) t/ U9 ?" @: v
Foglia di rosa.5 A+ F, Z; r# I; Y6 X; |6 X3 X
Domani avrete intorno* x, @" v/ l! M; `4 D
Feste sorrisi e fiori,- e1 c# P# F2 _, @" D( @9 S
nè penserete ai nostri vecchi amori. * b. t1 z& n8 k% ?$ jMa sempre, notte e giorno," j8 Q$ L+ u3 ]( R
piena di passione,* A% ^/ t& c Y/ B ]
verrà gemendo a voi la mia canzone:7 P) } i5 T+ ^& p/ T* _
verrà gemendo la mia canzone:) r/ u5 M( |; n( f
"Foglia di menta, o fiore di granato, 2 _2 I% R7 P/ SNina, rammenta i baci che t'ho dato! / U C+ q/ c8 |: ANina, rammenta i baci che t'ho dato!" o$ k: y( A0 Y2 O; f7 Y7 l( |! k
7 f* d# D) s7 j0 z9 m
5 \) {3 V' c+ m& e9 K" {3 h+ X& M
[英譯] ; M8 A" r1 S; T5 J# k- e) G) Y S" F2 S) Y7 p% y# W
They told me that tomorrow ) J* \6 D1 K/ J/ MNina, you will be a bride.' C3 B" ?- `3 i5 r0 h5 w1 s( }
yet still I sing my serenade to you!/ F. b5 T: ^- D$ }
Up on the barren plateau, 1 ~) U0 T8 x) S+ w/ a. q3 }down in the shady valley, C8 |. c4 f' J' }+ B) {Oh, how often ' K* h" l+ ~! b5 K2 m% J
I have sung it to you! $ _0 p5 j$ ~7 g7 p% [; t- F1 z \6 N, a
Rose-petal 8 i2 N" D' l, x8 J9 j0 ~; nO flower of amaranth,* r$ Y6 X5 J8 r, d1 p+ W
though you marry, ) ?3 D5 [- W3 TI shall be always near. 7 |5 ]* t6 q; ~8 d4 n % \, t; u- W" j u+ j1 z& uTomorrow you'll be surrounded ) j+ n b( h- Y. x* j7 M. v( X) f+ sby celebration, smiles and flowers,8 [8 ?1 t, s6 H& g
and will not spare a thought for our past love; ( t( Q) `# V- p& t% p# Q. f8 pyet always, by day and by night, % j: B+ o& E Z; T! K, @5 i. Y" N; wwith passionate moan. R- \) Y" l" o* r
my song will sigh to you.+ x! U- C" _5 v; V
2 @7 R. Z6 G& ?4 Z6 bMint-flower, ; V" M9 |0 J& ?O flower of pomegranate,0 Y$ _' I2 Y" n/ b4 _
Nina, remember( J& H. F1 E+ w: P
the kisses I gave you!8 K: I H9 g; P& E+ F2 P) M7 l
" d" E8 C% F T6 I2 u
+ x+ ^6 m/ F1 o. U4 g
/ q/ W4 C' q& L% _: S/ s# [5 r - m5 \, G. T2 t7 ~4 U6 y4 E" Z1 i二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。1 w K( `+ _& D' E0 O+ y) E
這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。 R$ t3 e) o2 Q3 A9 j: l) V# \ t s. l2 C7 R8 ~