% h9 q/ b0 r5 v$ { L'ultima canzone" K$ k" f5 _* @* u
& M) Y7 q: A5 F7 o) k( V
[歌詞] ) l8 \0 N6 _/ f: ] H; i2 U- c5 D' c) F( p/ w b7 F
M'han detto che domani,/ Z0 u2 f! U% `- D3 F, O8 W) p
Nina, vi fate sposa, O- p- N# M2 r9 ked io vi canto ancor la serenata!# N5 G$ }' K" o8 ?" A! \! |" b
LÃ , nei deserti piani,/ f+ s) c- o4 y, \8 k k/ I
là , ne la valle ombrosa," Y( ` e j6 D J4 r6 e' L
oh quante volte a voi l'ho ricantata! 0 a/ a" d2 V5 }- k! Eoh quante volte a voi l'ho ricantata! " y; T: E/ p! I"Foglia di rosa, o fiore d'amaranto,5 Y/ g4 C7 n, W4 ?
se ti fai sposa,; b4 O3 y( t1 y4 _! c
io ti sto sempre accanto./ J& i$ m8 B) \1 a; q$ T: m) W3 R
Se ti fai sposa,5 |# q& i9 L* f' x
io ti sto sempre accanto."7 ?3 J6 F, ]: N# `/ J
Foglia di rosa./ p; i3 d8 \# ^# h! {" Q4 R( q
Domani avrete intorno 7 z5 e6 M: ]' x2 i7 Z. | O& eFeste sorrisi e fiori, m- S' f' y. E# u' I2 Rnè penserete ai nostri vecchi amori.) M/ y, s1 A; \8 _3 C, x
Ma sempre, notte e giorno,3 n, Z( G) }+ N, W( D$ U/ h
piena di passione, + V) f2 R; A/ }% ^6 ?verrà gemendo a voi la mia canzone:: [" q: O9 Z. B! g
verrà gemendo la mia canzone:/ Z9 g0 B. ?1 @! k) M
"Foglia di menta, o fiore di granato,, x# u! H& q& S6 k
Nina, rammenta i baci che t'ho dato! / ?" H' B9 o) HNina, rammenta i baci che t'ho dato!" ' l3 p$ T4 Q, K' U3 V2 T3 X: y1 Q$ G4 I& M" c7 M8 k; K
' o8 R( n* Y6 G) q! f* x+ a0 x
' Q* O/ u2 h) p$ w% o( J
[英譯]8 j0 s4 ^( @6 V" R2 |
, G1 X* K* p/ O( m
They told me that tomorrow4 E9 Z! o: x4 ?! Q' o& Q% R' ^ @
Nina, you will be a bride. - k+ d# r! ?) Y. ]9 M: lyet still I sing my serenade to you!1 E+ \- V- A4 l5 _- i* i* u
Up on the barren plateau,- D4 k9 _# x4 G
down in the shady valley, , i8 ], }! @0 f0 Y7 S: ]Oh, how often / F3 `' T% l' S0 B1 r) v* e# EI have sung it to you!. @/ w+ W8 R/ O5 [
, O3 M' B+ [! _3 O s
Rose-petal 6 T B2 j: {9 ~" MO flower of amaranth, ( h: }, K3 Y+ w% m4 \6 ethough you marry, , x0 O/ s" D9 C hI shall be always near.# ~5 l1 Z# x7 `# E/ \ K0 H) z& I
' D5 Q8 t. e# O* u
Tomorrow you'll be surrounded; i* t+ H$ n1 P2 l/ r9 W0 N
by celebration, smiles and flowers, ) `+ L2 @ `: `7 s9 P5 l* q$ pand will not spare a thought for our past love; + X |0 i7 f( gyet always, by day and by night,0 |0 w/ H$ S7 }
with passionate moan 1 M; g1 V3 e# l0 z- H( \2 Dmy song will sigh to you. 1 G- v8 I. f$ [/ O ; e( r6 f3 N% d% KMint-flower,& E5 t3 N0 f o# {* u
O flower of pomegranate, 2 P# ~4 U9 |- x1 aNina, remember: F4 K; {6 s C- W: n8 |
the kisses I gave you!5 J) A2 O$ m" \: n- C! L
: ]' w% N7 O4 n3 R! w7 E9 m- t 3 _. z3 i' B' Y, v) K+ c( o$ ]$ S8 \/ w6 p% F$ Y! S+ M7 x
1 E! \& R$ E! Z9 }7 t; Q二十世紀初,歐洲最著名的男高音 Beniamino Gigli 演唱的版本。 # s$ b' Y- ~4 B8 C' \: P這個版本,在編曲和樂器編制上,後來成為這首曲子的範本。. J5 E' G7 v( A3 F
+ e3 A/ s) E/ a& M% J+ g4 J y