iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2390|回覆: 4
列印 上一主題 下一主題

卡羅素版本的詠嘆調 Je crois entendre encore

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 06:53:31 |只看該作者 |新文章置後

% ^! k# K; O# J  }Je crois entendre encore (妳的歌聲依然在我耳邊縈繞) 是比才歌劇 The Pearl Fishers (採珠人) 中,膾炙人口的經典曲目。卡羅素先在 1904 年錄製義大利語版本,1916 年才錄製法語版本。+ t7 h" B7 A  b* z

3 Z4 A8 h0 o! @% |) w# n# R, z卡羅素的嗓音充滿細膩耐嚼的雄性音符,難怪連帕華洛帝都奉為圭臬準繩。) z4 Q  Q9 w; h9 h1 P2 i* Z
3 [! M- _+ z8 T+ d5 D
% l7 m( M( N2 f# d/ Y9 T

/ D" p, f" d, d" p/ ^3 g8 i. @7 T; _

6 g; E3 s$ ^; T: r4 A# f( D
0 R6 h! B* K" r% Q( _1 w9 }* ^& t, _! w9 S: L: ~0 V$ v

/ E. {' ]+ D; i$ ^1 k/ C
7 s" M) C/ g# a4 g3 m. @7 _$ @6 N[義大利語歌詞]
2 ^( U5 n( R4 u" N6 f  y! H$ C! {4 I8 _: y/ ~' L5 @! g: Z
o scosa in mezzo ai fior,6 p" l2 T, |+ ~9 z! }' n
la voce sua talora,
1 d. A' g4 ?8 Z8 tsospirare l'amor!
% Y9 C8 ~; m1 X; m
3 u  r& p) I( jO notte di carezze,
* }! i( V; a: G$ k: j. Jgioir che non ha fin,
( ~1 E: @1 {. t7 y, Xo sovvenir divin!
( ]- ^. C: _5 V* ]# C5 x8 v0 `Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!$ r; c: d4 o6 ^; w' K# C+ ]

( s) A: F4 L% l8 K. s% i. H& V; W: ~Dalle stelle del cielo,' M+ f# |% R" ^0 a: S# M  ]
Altro menar che da lei,
6 A8 e8 {& ]# p6 N' pLa veggio d'ogni velo,
# p8 x, ~- {( M% J7 Y, WPrender li per le ser!
7 q7 M* ^( |. E% L3 k6 A5 {
2 [8 ~( }9 Z  z8 ]. F' w( C: pO notte di carezze!
& \; E' y* {- A" W3 b% g! H, M1 Agioir che non ha fin!! x' H" `0 v# Z$ H& U. j
o sovvenir divin!
+ F& ~5 A( Y& D# D1 j9 m( MFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!2 B. G' Q) {2 J2 t$ R
divin sovvenir, divin sovvenir!
) _7 g7 a  P* ]1 U. X+ w1 D; p. Y) F
7 x# N0 X) \. W" Y2 J$ `
  x4 G* I& |& V' p% j: j% ~- Q$ p& [6 r& e$ @% R$ a
[法語歌詞]! N) s8 T7 n5 _5 E7 J) c8 P
+ v4 w0 g6 I0 d* X
Je crois entendre encore
( L. R, t- q% u0 {Cache sous les palmiers- `9 z5 H0 |  B& C
Sa voix tendre et sonore
# ]) _# @3 s" rComme un chant de ramiers.) z% x& \& X  P8 T3 ]4 i

5 x% H' l2 L' z7 Z, P3 I# KOh nuit enchanteresse) i( H4 C+ ]4 {% i& I* u
Divin ravissement
: c7 A3 i# Z/ \3 ^# M! \Oh souvenir charmant,/ l* L5 n8 s, b" j- G. m
Folle ivresse, doux reve!; N  {2 R  q* M8 A
9 V6 J+ T8 D. F
Aux clartes des etoiles
9 C9 C. }5 f+ v8 `Je crois encor la voir+ @9 p6 v/ v/ e
Entr'ouvrir ses longs voiles4 A: H" n8 q) v6 t% n; M
Aux vents tiedes du soir.9 q2 O& J9 Q- q% F" c
, I1 q& a- m- Q7 \3 k) X) t& b
Oh nuit enchanteresse
7 j9 {1 z+ y8 w6 c, c8 mDivin ravissement
* _. D' L# D+ M3 LOh souvenir charmant* J9 e3 Y8 z# B" e' T  O8 h* I
Folle ivresse, doux reve!0 j. S# [: d' f9 z/ p0 n+ }

; E- y' g4 t$ Z. k% S$ v  TCharmant Souvenir!
6 m) d8 k! F0 G! Y8 f4 J$ ^- `$ HCharmant Souvenir!
6 s  r* S+ i& Z  m* Q/ a* z: T
% U1 L+ w/ h* l- }( t) @7 F  O8 c( R: I
+ e  ?2 h) z; `5 t& F- B- i
[英文翻譯]
/ |7 }' K: o! c' q/ Q8 D2 _9 |5 P& v9 j# p8 o
I believe I hear again,
, U+ g8 ?) t' z! W3 [0 x0 v; Vhidden beneath the palm trees,* i0 V2 L/ G7 R* T
her tender, resonant voice,
( L) z( x5 p2 E- B0 ilike a dove's song,
2 ~9 v* n$ r) U4 `8 n' P/ `" m$ p6 ~+ M. u
o enchanting night,
  G# |6 A7 ]' Qdivine rapture,' n7 @$ e; y$ s6 J* K) r
o charming memory,* a: }4 O& v+ ^% B
mad intoxication, sweet dream.
, T  ~2 v% U( m  @0 S. F! O7 J
  I2 f, u2 h0 P3 yIn the starlight,+ ]8 S5 m  D0 ?: ~8 a* X
I believe I see her again,$ b  s6 `% B4 U6 U, U$ m$ R, e
parting her long veils,
! n+ X( o3 ^/ J9 [' Yin the warm breezes of the evening,
0 A* @: D5 A" @) E) [
0 o4 v! i0 H$ B( x9 w7 v1 vo enchanting night,
( G* g& _/ p: l" [, f5 U6 edivine rapture,
  p: _1 c" N1 f) co charming memory,
, m  Z* ]7 W( V7 nmad intoxication, sweet dream.
: Y8 S  ]1 t/ E: f
) i3 `0 b; k# X# m& H- B3 p  J
- \* E. W  y" W* _/ F9 S
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

25

主題

226

好友

3874

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
930
在線時間
611 小時
沙發
發表於 2011-8-12 11:44:37 |只看該作者
回復 wunway 的帖子
7 n+ _7 C/ @0 g$ W! J0 E
- b8 @. h1 K" f: M# m8 g謝謝分享 !
耶和華啊,誰能寄居你的帳幕?誰能住在你的聖山?就是行為正直、做事公義、心裡說實話的人。

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
3
發表於 2011-8-20 18:44:39 |只看該作者
回復 wunway 的帖子: L+ j. i) X  E5 D# Z- H2 k4 v1 |

; x; n$ c3 L4 m1 Zwunway您好:
! O) z- \8 J2 ]. @5 m; @3 m您總是能夠以精準的詞來描述歌者的唱腔與情感所在,令人佩服." u* c+ n: Q+ h/ X! T% f
Björling的版本與卡羅素的版本顯然不同,不曉得您會如何來形容Björling的聲音?
7 j4 D2 ]- {. A4 a$ }* w
) F, ^4 [( n0 N

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2011-8-21 11:27:25 |只看該作者
回復 phantom 的帖子
6 h8 {  I" H! Y# ]& h# |, y4 `! w1 m" w0 L& h+ L, q
Jussi Björling 是帕華洛帝成名之前,上一任的世紀男高音,與帕華洛帝一樣擁有黃金美嗓,若非年代不同,恐生瑜亮情結。卡羅素的年代更早,歌唱技巧融入較濃厚的情感表達,若非當年的錄音技術不足,唱片音質單音、扁平,卡羅素應該擁有更廣大的懷舊樂迷。對於帕華洛帝年輕時曾經師法、模仿過的 Jussi Björling,只能說,帕華洛帝在歌唱技巧處於最巔峰的中年期,就已經青出於藍了。- ^1 R, ~; k7 W; i
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

68

主題

10

好友

4350

積分

碩士班

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

文章
1672
在線時間
618 小時
5
發表於 2011-8-21 21:29:14 |只看該作者
回復 wunway 的帖子) K4 y% D& n* l

: _3 B. ?6 ]% B9 Q/ Y謝謝您的說明,我只知道卡羅素可能是有錄音技術後第一位最偉大的男高音,我手上有一張emi精選輯內有他的錄音,雖然老舊,但聲音卻是相當有感情!

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部