/ E. {' ]+ D; i$ ^1 k/ C 7 s" M) C/ g# a4 g3 m. @7 _$ @6 N[義大利語歌詞] 2 ^( U5 n( R4 u" N6 f y! H$ C! {4 I8 _: y/ ~' L5 @! g: Z
o scosa in mezzo ai fior,6 p" l2 T, |+ ~9 z! }' n
la voce sua talora, 1 d. A' g4 ?8 Z8 tsospirare l'amor! % Y9 C8 ~; m1 X; m 3 u r& p) I( jO notte di carezze, * }! i( V; a: G$ k: j. Jgioir che non ha fin, ( ~1 E: @1 {. t7 y, Xo sovvenir divin! ( ]- ^. C: _5 V* ]# C5 x8 v0 `Folli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!$ r; c: d4 o6 ^; w' K# C+ ]
( s) A: F4 L% l8 K. s% i. H& V; W: ~Dalle stelle del cielo,' M+ f# |% R" ^0 a: S# M ]
Altro menar che da lei, 6 A8 e8 {& ]# p6 N' pLa veggio d'ogni velo, # p8 x, ~- {( M% J7 Y, WPrender li per le ser! 7 q7 M* ^( |. E% L3 k6 A5 { 2 [8 ~( }9 Z z8 ]. F' w( C: pO notte di carezze! & \; E' y* {- A" W3 b% g! H, M1 Agioir che non ha fin!! x' H" `0 v# Z$ H& U. j
o sovvenir divin! + F& ~5 A( Y& D# D1 j9 m( MFolli ebbrezze del sogno, sogno d'amor!2 B. G' Q) {2 J2 t$ R
divin sovvenir, divin sovvenir! ) _7 g7 a P* ]1 U. X+ w1 D; p. Y) F 7 x# N0 X) \. W" Y2 J$ ` x4 G* I& |& V' p% j: j% ~- Q$ p& [6 r& e$ @% R$ a
[法語歌詞]! N) s8 T7 n5 _5 E7 J) c8 P
+ v4 w0 g6 I0 d* X
Je crois entendre encore ( L. R, t- q% u0 {Cache sous les palmiers- `9 z5 H0 | B& C
Sa voix tendre et sonore # ]) _# @3 s" rComme un chant de ramiers.) z% x& \& X P8 T3 ]4 i
5 x% H' l2 L' z7 Z, P3 I# KOh nuit enchanteresse) i( H4 C+ ]4 {% i& I* u
Divin ravissement : c7 A3 i# Z/ \3 ^# M! \Oh souvenir charmant,/ l* L5 n8 s, b" j- G. m
Folle ivresse, doux reve!; N {2 R q* M8 A
9 V6 J+ T8 D. F
Aux clartes des etoiles 9 C9 C. }5 f+ v8 `Je crois encor la voir+ @9 p6 v/ v/ e
Entr'ouvrir ses longs voiles4 A: H" n8 q) v6 t% n; M
Aux vents tiedes du soir.9 q2 O& J9 Q- q% F" c
, I1 q& a- m- Q7 \3 k) X) t& b
Oh nuit enchanteresse 7 j9 {1 z+ y8 w6 c, c8 mDivin ravissement * _. D' L# D+ M3 LOh souvenir charmant* J9 e3 Y8 z# B" e' T O8 h* I
Folle ivresse, doux reve!0 j. S# [: d' f9 z/ p0 n+ }
; E- y' g4 t$ Z. k% S$ v TCharmant Souvenir! 6 m) d8 k! F0 G! Y8 f4 J$ ^- `$ HCharmant Souvenir! 6 s r* S+ i& Z m* Q/ a* z: T % U1 L+ w/ h* l- }( t) @7 F O8 c( R: I
+ e ?2 h) z; `5 t& F- B- i
[英文翻譯] / |7 }' K: o! c' q/ Q8 D2 _9 |5 P& v9 j# p8 o
I believe I hear again, , U+ g8 ?) t' z! W3 [0 x0 v; Vhidden beneath the palm trees,* i0 V2 L/ G7 R* T
her tender, resonant voice, ( L) z( x5 p2 E- B0 ilike a dove's song, 2 ~9 v* n$ r) U4 `8 n' P/ `" m$ p6 ~+ M. u
o enchanting night, G# |6 A7 ]' Qdivine rapture,' n7 @$ e; y$ s6 J* K) r
o charming memory,* a: }4 O& v+ ^% B
mad intoxication, sweet dream. , T ~2 v% U( m @0 S. F! O7 J I2 f, u2 h0 P3 yIn the starlight,+ ]8 S5 m D0 ?: ~8 a* X
I believe I see her again,$ b s6 `% B4 U6 U, U$ m$ R, e
parting her long veils, ! n+ X( o3 ^/ J9 [' Yin the warm breezes of the evening, 0 A* @: D5 A" @) E) [ 0 o4 v! i0 H$ B( x9 w7 v1 vo enchanting night, ( G* g& _/ p: l" [, f5 U6 edivine rapture, p: _1 c" N1 f) co charming memory, , m Z* ]7 W( V7 nmad intoxication, sweet dream. : Y8 S ]1 t/ E: f ) i3 `0 b; k# X# m& H- B3 p J - \* E. W y" W* _/ F9 S