- UID
- 17052
- 閱讀權限
- 40
- 精華
- 0
- 威望
- 2
- 貢獻
- 2211
- 活力
- 3363
- 金幣
- 4541
- 日誌
- 19
- 記錄
- 6
- 最後登入
- 2019-2-16
  
- 文章
- 1397
- 在線時間
- 489 小時
|
本帖最後由 BasePX 於 2013-4-2 23:12 編輯
) L1 k/ F% w( W$ O* n
& T4 ]# J' I* J/ i) Q灯台下暗し [燭檯下最黑暗] is NOT a 西諺, and it was miss interpreted and miss used by some so called "writer".' L/ j) \* E* A$ e3 m
0 C8 M7 S' d3 j M- ~" O( P; p
: E' y) r- I* {) G! F
故事ことわざ辞典: 灯台下暗し
1 P y( R7 V1 y1 X* S# z2 W" j( c6 t' ]8 n, l0 M r% T; Z
【読み】とうだいもとくらし4 o; d" ~8 e7 q( _0 e5 k
4 x v. D7 C ?. H【意味】灯台下暗しとは、人は身近なことには案外気がつかないものだというたとえ。
; O2 `' U3 v. n w【灯台下暗しの解説】
4 P. B1 V- S9 x' C【注釈】「灯台」とは油の入った皿に芯を浸して火をともす燭台のことで、燭台は周囲を明るく照らすが、その真下は影になっていて暗いことから。
8 D; G4 }0 {0 Z0 J/ `「暗し」は「暗い」の文語形。/ i: A' f+ i- |: _- R
「灯台」は「燈台」とも書く。, E: i, i. g, h$ o; Y9 j9 o6 H
【出典】 -2 S3 v9 z( [. m4 M& H+ w E. g
【注意】「灯台元暗し」と書くのは誤り。
+ M" J, M6 v8 ?2 s; [ここでいう「灯台」は、港や岬に立っている航路標識のことではない。5 t# H+ ~: Q% U2 P7 Z. S3 y
【類義】足下の鳥は逃げる/詮索物、目の前にあり/近くて見えぬは睫/提灯持ち足下暗し/秘事は睫
3 j# ?% s8 J( w1 l【対義】 -1 |& j) m8 W# `! [
【英語】The darkest place is under the candlestick.(最も暗いのはろうそく立ての下である)You must go into the country to hear what news at London.(ロンドンの新しいニュースを知るには田舎に行かないといけない)
: c0 o' Z' d% z* p, K2 U H5 V0 S【用例】「あの殺人事件の犯人が、まさか彼のいとこだったとは……。灯台下暗しとはこのことだ」
4 y; q) a4 z* o/ I6 K0 kスポンサードリンク0 n) _( J6 O5 L _& C
# @. H9 r. t/ p9 p0 l5 B
"It's always darkest under the candlestick." (The things closest to you most, are the things you often ignore.) -Japanese Proverb |
|