感謝分享。 . H% j& M: s+ G法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大- y2 w4 s7 \- {/ W* k3 @
但拉丁語系發音滿好聽的,發音常為了悅耳度變動,是很活潑的語言。& l- }$ o0 t1 U2 ?* l/ P
分享Lisa的水果沙拉,是我最近很喜歡的法語歌,想拿來當手機鈴聲。 + f* _4 I/ }4 Q- B 9 Y( v- c/ I. x# ~salade de fruits水果沙拉 # b! S* H( y; u$ ^; K3 y$ I7 K
ta mère t'a donné comme prénom 你媽媽給你這個名字 / H/ S4 A, E# j1 |# }salade de fruits 水果沙拉) W/ b' m. M& p7 e5 n
ah quel joli nom 多麼美的名字 I4 N6 z _, V6 w- K; D# G
au nom de tes ancêtres hawaïens 這是夏威夷祖先留下來的名字 9 Q, p h5 ]4 ril faut reconnaitre que tu le portes bien 你要了解這是很重要的9 y9 t2 X% N. w7 q
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉$ Y0 H, A/ q& M6 y t: l+ w* r
tu plais à mon père 我爸爸喜歡你 1 p1 R/ q2 Y: ~0 I- j, Z V5 Gtu plais à ma mere 我媽媽喜歡你 j9 h5 P' j- }& b7 [4 E
salade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉( d+ R3 N8 Q# S) ~
un jour ou l'autr' il faudra bien qu'on nous marie! 將來的某一天我會與妳結合) r8 n6 y- H/ Y' O3 ~2 E1 Q- k
pendus dans ma paillotte au bord de l'eau 吊在水邊的小茅屋 7 K9 e6 n7 x* Sy a des ananas, y a des noix d'coco 那些鳳梨 那些椰子 3 U6 N$ P- R+ Cj'en ai déjà goûte je n'en veux plus 我不會再去嚐一次 , T/ d* v+ d- Q P) z# q" lle fruit de ta bouche serait le bienvenu 我想吃的是你嘴邊的水果 3 ]: H* w& G' i+ {8 f0 A(我想親你) * [ ]' a, s/ ]$ R# u+ ]je plongerai tout nu dans l'océan 我裸著身體潛到海裡; x" s6 ^- x5 t* \$ r6 V8 n! T
pour te ramener des poissons d'argent 我會帶回銀色的魚 ; m7 l* T0 Z4 A$ n9 e4 |+ H( s kavec des coquillages lumineux 還有閃閃發亮的貝殼 ! _5 M; t$ A! z6 \+ Boui mais en échange tu sais ce que je veux! 如果你想交換 你知道我要的是什( J( x3 ^/ P0 H2 g5 e. p1 q
麼 0 {. r2 q* L/ d7 C6 Son a donné chacun de tout son Coeur 我們彼此都知道對方的心意6 i: T% q- z" i8 l6 f. I
ce qu'il y avait en nous de meilleur 還有彼此的優點與喜好3 g& w; S# q; ]4 Q# V3 ~+ y P& I
au fond de ma paillotte au bord de l'eau 在水邊的小茅屋裡- D8 @4 F) G1 [/ C: k7 c) r
ce panier qui bouge c'est un petit berceau 水果籃就像是小小的搖籃 ! E0 y) L# M9 ]% w1 _+ Dsalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉 " Q* T5 `0 W- w9 d/ ^tu plais à ton père 你爸爸喜歡你 0 ]5 P3 t3 X0 Dtu plais à ta mere 你媽媽喜歡你 % z4 U- i+ Q) N' y; bsalade de fruits jolie, jolie, jolie 可愛的水果沙拉$ L4 O6 E8 @5 ?: l
c'est toi le fruit de nos amours 我們愛情的果實就是你 $ V4 c' I2 {" R% D; q ~ obonjour petit! 你好 ; U* b( b7 U; C. w2 m% _ " n; s8 h1 S7 K- D
evalee 發表於 2013-2-15 22:30 $ q( |/ s. Y# X6 `; i
感謝分享。1 v* H0 h- h" r
法文名詞分陰性陽性,動詞形容詞要跟著做性數配合,學習上有點吃力,背很大 0 }4 X5 M# v: Z6 E3 ?3 O! T但拉丁語系 ...
# A: k+ e: q5 a8 V新年快樂。 ; a5 X( I& L( b9 S很好聽的一首歌,歌詞也很有趣。 3 @8 \4 O- C5 ~9 R9 m9 l ]法語詞性的陰陽變化真的是很複雜,學起來很吃力。據說有不少的法國人都搞錯了法語的陰陽變化,很有意思。* B' G$ Q" h7 u6 Y
法語的發音跟英文差別很大,對於先學英文的人來講,會有讀法上的進入障礙。; R9 } z1 W# n( n! s$ N
法語歌聽起來都很浪漫,又富有感情。 6 _' |5 g. y! }; L( O5 B/ ?+ w分享一首浪漫的法文歌。5 I4 K n9 V7 Z2 I* e; D. R
由Susan Graham 演唱,R. HAHN.作曲的 L'Heure exquise. 。 % k: _$ F' s0 O7 _" U8 z3 c1 V8 A, m( B
! s" z4 }- P4 V" O+ \. T1 e
- P- S# Q& B _" D6 [ ^- n, i
原文歌詞:La lune blanche (引自http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=16230) 9 s! Y7 _0 w4 s8 _" ] 9 {/ f) M* q" H, X+ t. C- mLa lune blanche % i% u9 ^0 K' ~" [: Z
Luit dans les bois ; 4 R+ n' ?3 ^3 L$ f- u8 x$ qDe chaque branche 4 t$ Y+ s( R' h, M6 S& y6 G$ IPart une voix % \9 p: L' Q+ G9 O) R# Q! dSous la ramée...0 b5 z7 z) O7 Y. o( d# e" S8 \# Q
4 X( ?3 G M( C- M3 e% e9 e. MÔ bien aimée. 9 p4 y g G; Y8 P C# u0 A. ?4 d' F1 C5 s) q4 u6 z
L'étang reflète, + P9 p, y- P& z L l7 u4 r# FProfond miroir, " L3 y. d, e6 l6 cLa silhouette ! U4 y, p7 P2 U# |Du saule noir 3 J4 P [" N7 v2 u ^* ]Où le vent pleure... # J& x' O9 B7 B. x& K+ h! | ( m0 D$ d! Z4 a" K5 B. v. j* O1 k. \' TRêvons, c'est l'heure.0 n/ f+ l. e) `. ?9 k* o* O5 [ ^) A