iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1325|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後

. V# T* V& }, U8 _這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。5 [: p+ K' y1 F5 Y$ h, M; I0 G

1 `- b- f5 x# y' h
5 H$ b/ k7 P, [2 \: g- K3 a6 v% u/ z1 y" o3 ]) N; R
先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。( e$ D, V5 x8 R
( j/ v  P1 j6 W9 s) _% T5 E
Georg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。
1 n3 z4 H. l- T: B
4 a) e/ L8 C  a( T# c; ]2 R" C1 [; ghttp://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots8 K3 z  `& |5 i' E
( C1 V$ h- p5 }: P" ~
/ U, \" T5 }+ N( h9 V' ?# U$ S2 C: w8 T6 ^
+ g0 R* c' L: h& P) [/ G' o; W6 Q

% A4 T: g& l' G% c* a% P6 V" Q' l/ x6 [. H2 O5 s

$ u5 o0 m; ^6 K# y- [' E8 s
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者
% _' ~. ~7 g2 {+ x
旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?0 F. C" D0 v$ n, {) [

1 ]  u) v9 p  F1 k0 S& R6 I
% {6 T, c& o* ^- Z3 [5 `8 d7 B6 d介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。
0 C$ e7 g. U8 Z% ?" _) s: `% T- q# L" A6 y# D
  n9 V3 v' `( X0 p& v" |
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。
: t% l* o) Q4 ]4 B$ y) B. _5 C( j8 E9 @! I: U

: i0 E% I% O; ~3 [. O
+ Q" U: v9 S/ o% `9 y
& W8 ]& P% e: o; H5 _% C
0 J2 A: {4 Y5 C# m% U+ K) N1 x5 \8 L( @

7 u/ `, t/ a/ {9 ]# i( D7 V, C& D5 \" }# ]8 B
除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。
/ P9 K' L4 l. K0 E2 E5 k: zhttp://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
1 J) ~7 z% v% t0 p* Y/ \
4 s4 {- t# E  N' u% {: E
. q5 o# o" k  b, w& _
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者
6 {: ?- `# W; h( ]6 f
最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本
5 E0 A2 N2 a3 X5 |6 J" X: }9 a9 O9 S/ s# ?: n

/ s3 `' ~( Z' Z這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。
8 o7 i4 }* C- e( J
, C6 B  k8 i  T5 u
; h9 K0 w7 w- C# pCore 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。
' ~+ Y  F4 Z. W
& k4 ?! ~3 o( F. e9 B0 S1 X% A) q' m7 p3 r" K8 C: S# F0 h. p7 G

6 [& X8 g: Q5 s( g- b2 P" j  n8 W5 P& o3 U( z6 A
* w9 x, E4 `  v, c4 ]5 X5 Q# N; K. S8 U& D

  H; `$ r# }* H/ b' {: w" H8 X
1 [+ t9 A' B5 w+ ]1 u( d6 y+ x( U# r, @3 Q/ i3 q* f7 k
(拿波里語原詞)
* t. s4 W$ j  |6 `- C0 u' d* b
& a: T4 s5 }0 A4 {Catarì, Catarì,; D) M/ i9 s' E& y& g$ B  j$ D. F
Pecchè me dice sti parole amare,
: F0 J* ^) G- K- P0 QPecchè me parle e 'o core% v1 Z6 F$ A$ G7 K  X' k
Me turmiente Catari?
% A4 c: w4 ?& R6 \  T$ Q
, r4 B3 f- ?- \! T* c& W( ]- C  M1 GNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
" |/ {+ K( E7 s6 o4 ^1 }" ]: hNun te scurdà!8 I8 M% @, P. H4 i0 s" H$ E

7 i: I: ~1 |0 b0 E  W/ M) g( c  Q& iCatarì, Catarì, che vene a dicere: X/ C7 ?8 n9 _0 a; [2 j7 Y
Stu parlà, che me dà spaseme?5 f9 v2 }: w' ~: m$ _" T% g
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio
9 e: z$ O- R7 r" M) ZTu nun 'nce pienze tu nun te ne cure5 o* [$ @. j) s
4 K) a9 h4 h' ~9 k, N
Core, core 'ngrato
7 }& w  e; ^" b2 XT'aie pigliato 'a vita mia
& I- R9 v0 S1 h" ATutt' è passato
( q; K+ G- }; b' b. FE nun 'nce pienze cchiù!; Q5 z+ S" Q2 A3 h
Catarì, Catarì,* X$ H8 g; f& F' O0 Z
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa2 j1 h' g1 }: m$ W+ u
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì6 G) h% [% F- S2 V5 S. Q# w  C) f
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
+ x; C" b% N! ?6 ^1 W& dI' sto a suffrì( E. K% g: o8 i; k7 r: {
Pe' chella llà!
7 I# W7 [" a8 \- o( f
3 y/ i* c( k& R0 @6 d- ~( rSto a suffrì,
9 g9 L9 p  M( m4 ^7 Q7 A/ [/ SSto a suffrì, nun se po' credere,
: d0 b! J" T9 i2 h; Y" m% \4 RSto a suffrì tutte li strazie!
! |2 J, F0 T( H, z; q2 NE 'o cunfessore ch'è persona santa,
# x) I, X+ L! p  k& S- \- z+ OM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'+ l" f4 n% A! Q

3 D- i. J/ d1 Z$ m! KCore, core 'ngrato1 S2 J4 A' d: N: [5 G3 [& H  W# f, u
T' aie pigliato 'a vita mia% O8 Q7 \) ^6 [  I. [( W7 d
Tutt' è passato
- ~( X2 h* E4 C. j! n/ A/ qE nun 'nce pienze cchiù!9 @' B8 Q  S! X! S3 Y6 c$ w3 p

  Y7 H8 g: D" n/ ?  O
' S1 P0 u0 H5 Y2 z) R6 W' i: `" r4 z# V, n
7 C$ }" N$ C- V- Q- a6 ^# l; o
(大致中譯,僅供聽歌時參考); G" _+ n" g/ b* @2 S0 r
5 L8 z1 H9 @1 D  h2 }+ }
卡塔莉,卡塔莉,
. w$ h9 U7 H- d* d5 \6 t" D$ ~妳為何要對我說出那些殘忍的話?
/ b' |' N8 }* ?9 f$ N那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?4 p  `; N' U4 t3 t
妳可記得,我已將心全獻給妳了,' g& R9 g, h" D& Q! I4 _( i. n
卡塔莉,妳都忘了嗎?$ H$ R+ B0 r6 D

( @: t% b& q; w: d卡塔莉,卡塔莉,
( a# V; h7 c0 m8 O* @妳還想說些什麼刺傷我的話?
8 V: V' Y) \/ P% ^; }: P妳不會感受我內心的傷痛,
9 ]. a# e5 r4 w9 K妳不會知道的,4 t- N; Q& s( M0 Y1 [. z; W
因為妳已失落了妳的心。
& y8 x- l& i& v4 H) B/ h0 M' T) ~$ d7 k% U1 V
負心的人,負心的人啊~& |$ i" f& l+ b. Q( j
妳奪走了我的生命,
5 b0 {) z9 Z3 v就讓一切都過去,
: ]! {7 @* u! M$ [1 U2 E把這一切都遺忘吧!
4 Q3 T1 Z. h: x7 v) r6 H% h# w0 v  G& y/ T

% s) K/ T" j0 |5 c) a3 ^4 b, {5 C3 [, B

0 V" D9 H( v- z參考版本:
+ e- l" B* @  j7 o9 C& P- K+ W7 |: w5 d6 S' y6 d2 f( T, X
Luciano Pavarotti9 u; z% i6 K. r. u) f6 w! @3 H
http://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU
, ^% t' `# k. b2 U8 W  s& w7 a6 x6 {

+ d- @/ N; w* l/ v/ W% tAndrea Bocelli, n/ v- A# q0 a6 M
http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4
4 k- c+ }& y' z/ G! q; a" M" `9 n8 i( W) q

/ b- p  k" _7 Q. g: X6 Y2 p3 u
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者
  t% @1 Q/ \, z% N9 b; j, O- p
帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento) U. Q! f. `; F
  Y8 M% `7 H8 a( K

4 X* Y9 Z% M4 i; j! `6 Z帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。
) F  \7 N+ f$ b1 e, l) o7 V! Q
0 I% m0 K1 O$ C( _, W5 m
( n* {8 H& h7 u, ^( o) f8 fTorna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。
( E1 q. y  a7 ?" X) P- M% ^% u* F1 u# q+ u: x
6 R0 J% u6 ]8 U6 c$ Y: h3 }' K

) U6 w/ Y- O" O8 E' T
3 s- O: s* Z: s* Y/ R2 H' x" f0 j, O8 c

. h6 j1 t* s) j% _3 Q: _
! ^* ?1 A; v4 {+ O# j; e  c: Q) @0 R% V
(拿波里語原詞)
, C$ y( a$ B9 _, q5 y& E% E0 ^- ?6 z
: m0 l/ U% K  g5 |- {0 }6 pVir 'o mare quant’è bello,8 j) T9 v/ E- Q: T9 l
Ispira tantu sentimento,
0 C7 d* M/ ^' `) n* `1 m* `3 MComme tu a chi tiene a' mente,* o9 `% _: ?0 D: r$ t, Z- R# g* A
Ca scetato 'o faie sunnà.
4 T  z# g8 M1 E' u( f. |+ xGuarda gua' chistu ciardino;) I: t" q' ~7 ?6 \) P+ f+ q$ N
Siente, sie’ sti sciure arance:
  N# L$ N0 M5 u  |Nu profumo accussi fino; `, G3 n( b( G) u6 Y$ b
Dinto 'o core se ne va…5 Q5 D" }6 k  e$ ~# {
E tu dice: "I’ parto, addio!"' t$ i, a3 n; K. X. @! w: z9 x
T’alluntane da stu core…
% W! h( J7 {7 P7 i. r. y% bDa sta terra de l’ammore…" l/ l" l+ z9 F
Tiene 'o core 'e nun turnà?
9 T0 e" J; Y- F2 @" L9 S: W) WMa nun me lassà,
# Q! _- F* w. g+ o% CNun darme stu turmiento!6 J1 S( P1 s2 u' ]- i9 _% d+ S7 T
Torna a Surriento,8 @; m# q8 v7 o6 E5 k
famme campà!2 C  i$ R/ x' Q3 x& V
Vir 'o mare de Surriento,' @. J! c) f& \0 f% W; N  m# p
che tesoro tene nfunno:
: w! V. Q' P9 J- V. zchi ha girato tutto 'o munno4 N. \$ V" [1 R; t$ v( g
nun l'ha visto comm'a ccà.
/ \7 ~0 s$ a* G& M, J1 m) \Guarda attuorno sti Serene,
: v* P" ~+ X, y* d# Cca te guardano 'ncantate,* Q3 |( h' O; v& V. A2 V: \
e te vonno tantu bene...- }$ u( m. \0 O& d1 l( Q
Te vulessero vasà.
# w, j' Y1 B9 j3 T" `2 CE tu dice: "I' parto, addio!"
, J* m, T# \  {4 [T'alluntane da stu core
$ r( K. q: y9 A1 o# K1 sDa la terra de l'ammore
! m# T% s% {8 M. r  cTiene 'o core 'e nun turnà?
7 A, u+ W/ f% a7 o) eMa nun me lassà,
* X1 ^. a& H: K' i) `Nun darme stu turmiento!
! }/ R4 Q0 {1 M' y0 t9 ?Torna a Surriento,
' b/ c* K3 f2 I* @4 n3 gFamme campà!
$ y' P0 P  F4 t) k0 K9 b/ U
  o8 p0 V$ \6 l# F! {( J" [+ ~( c- M+ J  Z( T0 ^2 n% H  Y
+ K- B  }2 Y% [* p' \6 C8 m$ w
(英譯歌詞)9 k, G' W# l; h. H
  d4 J9 s1 A5 b
Look at the sea, how beautiful it is,
, f6 R3 y, x" x! X" yit inspires so many emotions,
% W# I+ n5 S3 F1 Klike you do with the people you have at heart.
; A7 R. L1 p9 oYou make them dream while they are still awake.6 e2 W* v  g# [! Z$ a- M
Look at this garden" |  ?: A/ N: ~8 c( t+ s
and the scent of these oranges,
" C! p. D% `5 |. K: J8 j- k! Nsuch a fine perfume,5 R+ ^4 t8 r# [
it goes straight into your heart,
4 Y) }: _9 }7 p# E8 E4 y: s6 RAnd you say: "I am leaving, goodbye."# d9 [6 \8 \0 ~% M
You go away from my heart,
. t% Y6 v/ V% Zaway from this land of love,9 n) M: f$ q( y8 V/ u
And you have the heart not to come back.
& @  r: N# A: k: U+ oBut do not go away,# s' G; \3 b7 b# I  r- |1 o
do not give me this pain.7 K' }  i& {, l$ f+ Y! k1 o5 J
Come back to Surriento,& Q/ {% }$ T) N, ?; r
let me live!8 z0 e' T) h* j1 p- w
Look at the sea of Surriento,9 m9 L/ ]3 f# U
what a treasure it is!  @% ^  Z4 W# {
Even who has travelled all over the world,
$ X8 f% {4 W2 S1 vhe has never seen a sea like this one., R# ~/ ^+ m" ^! Q8 R& E
Look at these mermaids1 B* V' i$ M, Y, c  ~  S
that stare, amazed, at you,7 _! X0 W" m4 ]/ K# u& ^* K; \
that love you so much.* t  ?) m1 X7 I
They would like to kiss you,+ F4 @  S/ M2 x$ J+ [7 ]8 V; s& h
And you say: "I am leaving, goodbye."9 L8 W3 X2 a' Y, \( I
You go away from my heart,
2 X8 @) @( M1 E2 B* d& Gaway from the land of love,
' ~. C$ M6 x: `: F) vAnd you have the heart not to come back.
0 N& f! S' G, n2 I% b8 xBut please do not go away,
' |: X: k" j' A6 tdo not give me this pain.6 V1 n* x" w4 Y4 H- J
Come back to Surriento,- B! j% }8 v9 Q/ l( A6 M
let me live!, o2 s4 A9 ?/ @3 y" I" K0 {

8 j7 w1 }5 y  N( A: F
+ N( V$ C* O$ o1 l6 I4 S1 {5 K
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部