iBeta 愛北大論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 1206|回覆: 3
列印 上一主題 下一主題

知名聲樂家的抒情小品

[複製鏈接]

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
回到到指定樓層
樓主
發表於 2012-9-21 22:01:07 |只看該作者 |新文章置後
# O' B3 F2 \* ^% U$ ?: q0 }% \
這個主題,我想介紹一些聲樂家版本的通俗歌謠,主要以民謠和曲風優美的抒情歌曲為主。
: s3 r9 s8 ]6 w8 C" ?
3 o1 R. S) ]# O8 G
+ ^6 {0 I2 M. i( e* P' Z( Z! g$ @5 h* u" D# c7 b3 A8 D$ ^. R! x
先介紹俄羅斯愛沙尼亞裔歌劇男中音 Georg Ots 1971 年演唱的抒情佳作 Moskovan Valot (莫斯科的光芒)。
# e# m) {/ R4 T5 \  c4 P
) h& `! Y, q' ?; v8 x0 a. [1 x: TGeorg Ots 的嗓音甘醇渾厚,高音穿雲,低音收斂,演唱抒情歌曲十分出色。4 v* K# A" a' D1 V7 k, ^) ^8 Z4 K

/ P/ ?  c. t* m3 U4 c+ T5 ~  Jhttp://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ots
% M2 Q* ~) H# U7 G
! R$ D7 [6 |  X, R" K0 L  j( p& z5 A: |
' ?; r+ l: X# B0 c. i* Q; F
  H& t! n) q# s' n8 ]& v
6 }. M. G; _* o/ D
5 T4 h0 ]9 X% S* w5 X! D
http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
沙發
發表於 2012-9-22 22:19:34 |只看該作者
* e$ R' c4 K2 y& X4 T
旋律優美的義大利拿波里情歌 Pecchè?
: ?4 h/ O$ l6 m1 k% E0 s: r: n2 C& \! b4 M  T% _
: o9 E# ]( i4 v0 U8 p, S& {# G* G
介紹三大男高音之一的卡列拉斯 (José Carreras) 2008 年的演唱會版本。卡列拉斯經歷過重大疾病的洗禮,早已不在最佳狀態,蒼顏皓首的外貌,對照昔日玉樹臨風的美儀,只能徒嘆歲月無情。
' Q- l% E0 O( ]! ]: H* G$ t4 j
% W6 A  R5 s1 r! E
這首抒情小品的作曲者是 Gaetano Errico Pennino,卡羅素在 1915 年錄製第一張唱片版本後,這首歌便開始廣受歡迎。拿波里情歌 (Canzone Napoletana) 著重在情感的投入和收放,過度詮釋容易流於煽情,感情不足又不可能唱得好,難度不低。
0 ~' j& K; r, h! D* G1 ^: {' a; Z* }5 G/ s, s  y7 {2 a

1 Y2 n6 n3 E' x; s, A& \- r0 J$ V- b; I4 x( m9 e: a0 d
! c- f2 u7 k' m  _0 t) q
/ U/ I) E+ f# B8 u$ Q0 ?8 C0 h% t
9 v. w* `. x2 c

7 j2 w0 \( c# K/ _* U2 x% P
  r" Q  q: K/ s1 Z( a; {, J除了卡列拉斯的版本,另外介紹義大利歌劇男中音 Gino Bechi 的版本,他的版本編曲和唱功都非常出色。! S9 g5 o8 Y1 @( [. |
http://www.youtube.com/watch?v=vcfiSgTsjg8
& {* H) a; _( j
" [: n! f- T( c! Q- p1 h& G' C; O
6 N; u8 ]5 w# {9 k$ E8 ~, ^
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 很好~我喜歡!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
3
發表於 2012-9-26 14:01:35 |只看該作者

  j; p  d7 f2 |4 f* e# _0 Z& ^$ l最早的 Core 'ngrato (負心的人) 版本7 H1 v" e% F7 U
9 N& Z+ s( k! c1 h8 r7 }3 v
7 [8 }* {  ?. Z2 I+ E5 n! L
這首知名的拿波里情歌是 1911 年義大利作曲家 Salvatore Cardillo 為歌劇之王卡羅素 (Enrico Caruso) 量聲撰寫的經典作品,當世男高音競聲版本各有所長,個人最喜歡的版本還是 Luciano Pavarotti 的金石版本。8 G5 l8 b; k9 M. s2 ^
  H* I: G, m3 J) [9 V8 {. g6 b& ]
( `8 N/ c1 K- z1 A5 j
Core 'ngrato 原意是 ungrateful heart,由於變心的女主角名叫 Catari (卡塔莉),所以這首歌歌名有時也叫 Catari。
' S4 \/ X  K/ G$ j, k
3 l  _4 T' S+ o
5 P9 s7 N# G/ f/ A4 j% ]% x, d9 R# O: {& M4 @& ~

2 X% z3 n+ ]- `9 h. ^
5 n+ t" _+ ^- u8 `+ [) K
3 [4 x7 X* ?! x
3 b3 M) Z( j* g' l/ w# I) _
$ h% C5 Y( u6 B4 M: M# v2 b(拿波里語原詞)9 {6 y! [9 d6 [5 c' ?0 z

: M" l5 d+ N6 }3 lCatarì, Catarì,
0 ~- }2 S4 B7 O  P9 \Pecchè me dice sti parole amare,4 @3 ^" l" f( N2 f  c# O
Pecchè me parle e 'o core
1 ^) ~; C6 w: B1 U0 x2 pMe turmiente Catari?
" N! Y! r. s" `% T( x
: i+ ?" Q2 i! {/ u) N$ K. |5 e! s% TNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì
, v( G3 V/ q- W' B6 HNun te scurdà!
4 U6 S" G% y) G% L% m  H' S3 ?* C) G7 K
2 a: Z* R" u1 ^& CCatarì, Catarì, che vene a dicere: p7 M% O3 B2 m6 W( W
Stu parlà, che me dà spaseme?0 M1 {$ G. h4 f/ n; ^; Y
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio
5 d: _7 A6 w2 ^, T* ]0 ?: ~Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure
3 ?% E1 i& m/ P: l+ I( ?) b
- Q& Z3 w' t8 u. mCore, core 'ngrato" z0 {0 f4 T: y$ g; N3 s' D* q
T'aie pigliato 'a vita mia
! r+ B% j! j; o6 E  K' JTutt' è passato
, C& I9 p7 ^; }0 @* b! ]E nun 'nce pienze cchiù!# m6 q/ u% ?4 U/ ~
Catarì, Catarì,+ d3 k# M9 O% o. G& E
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa( w1 q  U8 v0 I+ I. `
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì
& k4 M5 k/ l9 F" o1 ^E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
9 o5 R+ M4 w+ HI' sto a suffrì
4 f4 z/ J, f! P1 X; o/ K, uPe' chella llà!; r' J, N# d. N+ J9 s2 g+ L( I% B

6 w( N) ]7 Q# u! J8 u  fSto a suffrì,
4 y5 `! O% a9 Q5 ^3 g+ V0 ~/ o) FSto a suffrì, nun se po' credere,% \1 t: }/ n1 ]9 W( E1 f. @4 f& o! f: i
Sto a suffrì tutte li strazie!
  T0 L$ o$ i5 U1 B4 D$ AE 'o cunfessore ch'è persona santa,
5 w- |+ p6 d: T' Y! c) I8 IM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'
  T. n( m# F6 E5 ^
! R& S+ _( W5 y9 O0 cCore, core 'ngrato
* i1 H# u" r( `& LT' aie pigliato 'a vita mia' `- w5 ?0 \8 \' Y
Tutt' è passato) j! X4 y# E) }/ L
E nun 'nce pienze cchiù!( C/ B! Q+ u! _) w/ D7 f! r

" b+ {' f9 Y& Q. Q) p
  ?. v4 ?9 O5 l; [) \  N2 E) `- i# d6 o' ?
0 Z  f) c+ n0 w
(大致中譯,僅供聽歌時參考)
, D; Q2 o/ k' o8 m5 M2 m+ _! }! Z4 R6 y& O8 v' V! i
卡塔莉,卡塔莉,! m+ @% J3 ?( w" l6 b: w
妳為何要對我說出那些殘忍的話?  S: i: Y$ ~3 n2 z  B. [
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉?
* X/ @3 ]! G/ n" X1 W, M3 z妳可記得,我已將心全獻給妳了,# c3 e3 A; Z) ~$ T& X6 E
卡塔莉,妳都忘了嗎?
  j2 T' N% `$ A2 B5 _; X( ?
4 m  A. K8 E# P卡塔莉,卡塔莉,7 ~0 l2 t, ]' s1 {* }' _3 b
妳還想說些什麼刺傷我的話?
3 d- Z0 @, D& {$ q2 v妳不會感受我內心的傷痛,& S* q" @; t+ h* W
妳不會知道的,2 |8 E7 i; X( F+ ~3 f: K: X
因為妳已失落了妳的心。: c$ O9 Y# N/ c6 F
% @; U% g' r# u2 M
負心的人,負心的人啊~
2 i* p) k& n# s妳奪走了我的生命,0 U+ E8 o8 O% @2 q* `
就讓一切都過去,5 f: ]& e4 S$ z( t! R) C
把這一切都遺忘吧!) k, n& g3 P/ @' b! p3 V

8 j$ u( V" g- Q+ |; O+ W9 H! z/ x0 u' f3 A% t  s* h0 v: V4 S9 n

! f8 Z* o' A; G2 x$ G. L  U! I; J$ c9 o; E% a: ]; U7 m2 O
參考版本:
; y# {9 k/ n3 Q5 h2 ?- D) w5 r' G* G' h) T7 b, C+ ]* u
Luciano Pavarotti; m+ ?' L  ?* m$ ~% Q2 ?
http://www.youtube.com/watch?v=BuQ6-_xS-mU
+ D2 D! }( j. j. O) i& T* `7 a3 i  x
% H7 x) g1 q- Q
Andrea Bocelli8 v2 [* P) x. Q1 Q) B
http://www.youtube.com/watch?v=Lmo2T9fL-R4: P9 _5 B: g' J1 R
1 M( Q0 F. E2 W! Z

, H# Y& g" J. O+ S9 r
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

43

主題

7

好友

590

積分

國中生

Rank: 4

文章
410
在線時間
96 小時
4
發表於 2012-9-28 21:42:47 |只看該作者

  X  {4 U& k: g! y帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento. _3 M- U2 O4 s: `5 W$ _) S

( E$ x6 X- W5 z" _# W( h2 _2 A# P
帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。; j- X, k4 ~! ~. l9 b3 J" s
6 s  J8 D. {) ?
' B/ M" ?8 K% C8 K
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。
# Y/ [  a; I0 f7 d9 u# _# }) q9 J
# X- b  G# f( m+ e7 b7 U, F: E$ B+ a6 E: L2 J

3 A4 S$ I2 D6 Z2 b/ }9 C0 P  p& a! N' t+ |, i, M: d8 \3 S
, K- w6 |: z. N+ T" g

; h6 Q& h" x, W5 T% I" w0 o
3 L. r& ^3 r3 J, `0 ^% X8 P2 f% ?. {; g4 ~& E% @' D  I" H
(拿波里語原詞)9 Q" E( f) F0 M, ?. ~
4 A$ i9 Z& K5 y1 E* @1 Z3 s& t
Vir 'o mare quant’è bello,* {$ [& H! D6 c( v# O: k
Ispira tantu sentimento,
0 S, j: x7 \% X* _( j) [8 XComme tu a chi tiene a' mente,
& m$ A3 ~0 O& D; C( RCa scetato 'o faie sunnà.
% d; ^3 z" ?$ F- ~, ~Guarda gua' chistu ciardino;/ G' \& s# l9 r3 _, }
Siente, sie’ sti sciure arance:/ c0 D6 V% e; Y6 c% J# {2 S, z+ ?
Nu profumo accussi fino2 p" d4 H( }: _' b& \
Dinto 'o core se ne va…5 ^' e1 m2 f7 e8 x
E tu dice: "I’ parto, addio!"
2 ?- M3 K8 _. c3 ST’alluntane da stu core…+ K6 A  ^. p: x& `; A9 A! g/ ]; G
Da sta terra de l’ammore…
9 `- ^6 L" B% ?" K7 W+ X$ R$ p+ zTiene 'o core 'e nun turnà?
. _! P# Z2 J8 D& ^* _# P2 qMa nun me lassà,/ d# P7 |8 e- R5 D
Nun darme stu turmiento!7 g/ P0 w/ M, o5 S/ F8 B/ z
Torna a Surriento,
0 z  h  I9 i! L5 ]$ ^, l4 ~  y, cfamme campà!
) M  N5 v7 z* I  rVir 'o mare de Surriento,
) a4 W' Z! c+ w% C/ ~- {che tesoro tene nfunno:% u- @" h2 C7 y
chi ha girato tutto 'o munno
. }; l: K7 d: D9 r, L( E6 pnun l'ha visto comm'a ccà.+ N. C! h4 P' B5 `' y6 k
Guarda attuorno sti Serene,
) ^0 A7 q8 d8 m% kca te guardano 'ncantate,
' h  |# d3 m  J. A2 _e te vonno tantu bene...# \9 a# A( O; {) o7 x8 f- i5 _
Te vulessero vasà.
: t1 [6 z2 s4 X! Y) U3 s( \  SE tu dice: "I' parto, addio!"
- T& L' g- t: [T'alluntane da stu core
5 j% m% S; Q% v; [' l* w1 fDa la terra de l'ammore1 M- c* `; l1 d
Tiene 'o core 'e nun turnà?5 J! H  m4 l# n+ e( C+ b
Ma nun me lassà,
% y7 [0 z2 C; X3 g( \8 N9 m/ q, T2 [Nun darme stu turmiento!9 m; i0 g' _) A6 t) B! ^$ A/ ~$ c
Torna a Surriento,3 e: ]( g  ^, k! l3 S3 Z) T. d
Famme campà!* \) s- o& H# u: A4 `- q, N

5 B5 w3 ^- J6 K( n7 @8 U# J/ E4 c. K) R$ b- a+ P7 v

1 U2 S2 E, `% V(英譯歌詞)' L- a4 f2 _; I4 f5 k! p
) a+ a) [: w, ^
Look at the sea, how beautiful it is,
( L, S% l: E# d) J( b2 h2 dit inspires so many emotions,( P5 G* `! T" L1 z, j) Z
like you do with the people you have at heart.  _/ i9 l* y9 z0 Y- E0 `
You make them dream while they are still awake." o4 L* Q# J% J7 v" J. m
Look at this garden  c. k, N# `5 ^7 D* n6 g* B$ I
and the scent of these oranges,: p6 [5 L4 ?" J- C( d* R9 p
such a fine perfume,
: A- U4 y4 z& ^% Tit goes straight into your heart,
' b9 Y% Y& A  M: }* tAnd you say: "I am leaving, goodbye."- u' G  d. Z, Y7 f; j
You go away from my heart,
& Z  G4 t) E1 Caway from this land of love,
1 U7 }$ o  k2 z7 R4 s; HAnd you have the heart not to come back.( N( _' X% N% N. j# _0 ]# `
But do not go away,# `& n" e0 E) `/ g; N
do not give me this pain.! B/ C( H4 Y4 K# X: {
Come back to Surriento,
" }0 o9 H7 H8 X1 s) c: Ilet me live!8 i) B& R- E: f+ Z2 e
Look at the sea of Surriento,6 P: q# i! d& \1 V* c' A  ^
what a treasure it is!
$ `* `' |! N" a' w0 ?% X' fEven who has travelled all over the world,  ^0 F( b/ x+ H' M) T+ k
he has never seen a sea like this one.
# Y$ y, O! @5 F* i  q1 Q  yLook at these mermaids
/ u7 x- U$ H+ u" g3 x/ A1 U4 q$ hthat stare, amazed, at you,$ ]8 b% }4 L( N* _; _
that love you so much.! y4 O9 v! F% y  t, c5 ?" b5 Z
They would like to kiss you,) g6 H% [3 p* Q. @
And you say: "I am leaving, goodbye."
$ g; O, v+ B3 y" ?. Y2 lYou go away from my heart,. D3 S6 `2 D2 _
away from the land of love,) }$ S! K; y9 w
And you have the heart not to come back.
9 r5 v) n- a$ S2 R& S3 [But please do not go away,
7 k8 O& S* [+ n; J8 R, J$ kdo not give me this pain.
4 o/ E$ n6 r' S' E: s  }7 p; O5 \: hCome back to Surriento,
# M4 \1 h) m: E1 \! C8 Tlet me live!
$ \" F. ^  r* n/ K7 u
. [6 x; F9 O0 t8 T* |4 `" C. G; l% b
已有 1 人評分金幣 收起 理由
賽亞人 + 3 讚!

總評分: 金幣 + 3   查看全部評分

http://www.medicinemagazine.us/medicine/index.asp

本論壇是以即時上傳留言的方式運作,一切留言內容只代表發言者個人意見,非本論壇之立場,本論壇對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
由於本論壇是以「即時留言」運作方式,所以無法完全監察所有留言內容,若您發現有某篇留言可能有問題,請通知本站管理員處理。

Copyright © 2009~2020 iBeta 愛北大. 保留一切權利

回頂部