2 X% z3 n+ ]- `9 h. ^ 5 n+ t" _+ ^- u8 `+ [) K 3 [4 x7 X* ?! x 3 b3 M) Z( j* g' l/ w# I) _ $ h% C5 Y( u6 B4 M: M# v2 b(拿波里語原詞)9 {6 y! [9 d6 [5 c' ?0 z
: M" l5 d+ N6 }3 lCatarì, Catarì, 0 ~- }2 S4 B7 O P9 \Pecchè me dice sti parole amare,4 @3 ^" l" f( N2 f c# O
Pecchè me parle e 'o core 1 ^) ~; C6 w: B1 U0 x2 pMe turmiente Catari? " N! Y! r. s" `% T( x : i+ ?" Q2 i! {/ u) N$ K. |5 e! s% TNun te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catarì , v( G3 V/ q- W' B6 HNun te scurdà! 4 U6 S" G% y) G% L% m H' S3 ?* C) G7 K 2 a: Z* R" u1 ^& CCatarì, Catarì, che vene a dicere: p7 M% O3 B2 m6 W( W
Stu parlà, che me dà spaseme?0 M1 {$ G. h4 f/ n; ^; Y
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio 5 d: _7 A6 w2 ^, T* ]0 ?: ~Tu nun 'nce pienze tu nun te ne cure 3 ?% E1 i& m/ P: l+ I( ?) b - Q& Z3 w' t8 u. mCore, core 'ngrato" z0 {0 f4 T: y$ g; N3 s' D* q
T'aie pigliato 'a vita mia ! r+ B% j! j; o6 E K' JTutt' è passato , C& I9 p7 ^; }0 @* b! ]E nun 'nce pienze cchiù!# m6 q/ u% ?4 U/ ~
Catarì, Catarì,+ d3 k# M9 O% o. G& E
Tu nun 'o saie ca 'nfin 'int'a 'na chiesa( w1 q U8 v0 I+ I. `
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catarì & k4 M5 k/ l9 F" o1 ^E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore: 9 o5 R+ M4 w+ HI' sto a suffrì 4 f4 z/ J, f! P1 X; o/ K, uPe' chella llà!; r' J, N# d. N+ J9 s2 g+ L( I% B
6 w( N) ]7 Q# u! J8 u fSto a suffrì, 4 y5 `! O% a9 Q5 ^3 g+ V0 ~/ o) FSto a suffrì, nun se po' credere,% \1 t: }/ n1 ]9 W( E1 f. @4 f& o! f: i
Sto a suffrì tutte li strazie! T0 L$ o$ i5 U1 B4 D$ AE 'o cunfessore ch'è persona santa, 5 w- |+ p6 d: T' Y! c) I8 IM'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta' T. n( m# F6 E5 ^ ! R& S+ _( W5 y9 O0 cCore, core 'ngrato * i1 H# u" r( `& LT' aie pigliato 'a vita mia' `- w5 ?0 \8 \' Y
Tutt' è passato) j! X4 y# E) }/ L
E nun 'nce pienze cchiù!( C/ B! Q+ u! _) w/ D7 f! r
" b+ {' f9 Y& Q. Q) p ?. v4 ?9 O5 l; [) \ N2 E) `- i# d6 o' ?
0 Z f) c+ n0 w
(大致中譯,僅供聽歌時參考) , D; Q2 o/ k' o8 m5 M2 m+ _! }! Z4 R6 y& O8 v' V! i
卡塔莉,卡塔莉,! m+ @% J3 ?( w" l6 b: w
妳為何要對我說出那些殘忍的話? S: i: Y$ ~3 n2 z B. [
那些使我錐心刺痛的話,卡塔莉? * X/ @3 ]! G/ n" X1 W, M3 z妳可記得,我已將心全獻給妳了,# c3 e3 A; Z) ~$ T& X6 E
卡塔莉,妳都忘了嗎? j2 T' N% `$ A2 B5 _; X( ? 4 m A. K8 E# P卡塔莉,卡塔莉,7 ~0 l2 t, ]' s1 {* }' _3 b
妳還想說些什麼刺傷我的話? 3 d- Z0 @, D& {$ q2 v妳不會感受我內心的傷痛,& S* q" @; t+ h* W
妳不會知道的,2 |8 E7 i; X( F+ ~3 f: K: X
因為妳已失落了妳的心。: c$ O9 Y# N/ c6 F
% @; U% g' r# u2 M
負心的人,負心的人啊~ 2 i* p) k& n# s妳奪走了我的生命,0 U+ E8 o8 O% @2 q* `
就讓一切都過去,5 f: ]& e4 S$ z( t! R) C
把這一切都遺忘吧!) k, n& g3 P/ @' b! p3 V
X {4 U& k: g! y帕華洛帝的「歸來蘇連多」Torna a Surriento. _3 M- U2 O4 s: `5 W$ _) S
( E$ x6 X- W5 z" _# W( h2 _2 A# P
帕華洛帝 1986 年在德國慕尼黑的演出。雖然從演唱神情研判,不是前晚睡眠不足,就是因故心不在焉,不過這段演唱,聲音品質無可挑剔,是帕華洛帝最好的演唱會版本。; j- X, k4 ~! ~. l9 b3 J" s
6 s J8 D. {) ?
' B/ M" ?8 K% C8 K
Torna a Surriento (英譯:Come Back to Sorrento) 聽起來像是一首情歌,其實這是 1902 年 Surriento (蘇連多) 小城一位經營旅館的作曲家 Ernesto De Curtis 和詩人哥哥 Giambattista De Curtis 合寫的即興歌謠,目的是獻給曾經巡視蘇連多並下榻 Ernesto De Curtis 旅館的意大利總理 Giuseppe Zanardelli,希望他記得蘇連多的美,早日再回蘇連多,兩兄弟的最終目的,則是希望中央撥款來建設殘破的蘇連多小城。 # Y/ [ a; I0 f7 d9 u# _# }) q9 J # X- b G# f( m+ e7 b7 U, F: E$ B+ a6 E: L2 J
3 A4 S$ I2 D6 Z2 b/ }9 C0 P p& a! N' t+ |, i, M: d8 \3 S
, K- w6 |: z. N+ T" g
; h6 Q& h" x, W5 T% I" w0 o 3 L. r& ^3 r3 J, `0 ^% X8 P2 f% ?. {; g4 ~& E% @' D I" H
(拿波里語原詞)9 Q" E( f) F0 M, ?. ~
4 A$ i9 Z& K5 y1 E* @1 Z3 s& t
Vir 'o mare quant’è bello,* {$ [& H! D6 c( v# O: k
Ispira tantu sentimento, 0 S, j: x7 \% X* _( j) [8 XComme tu a chi tiene a' mente, & m$ A3 ~0 O& D; C( RCa scetato 'o faie sunnà. % d; ^3 z" ?$ F- ~, ~Guarda gua' chistu ciardino;/ G' \& s# l9 r3 _, }
Siente, sie’ sti sciure arance:/ c0 D6 V% e; Y6 c% J# {2 S, z+ ?
Nu profumo accussi fino2 p" d4 H( }: _' b& \
Dinto 'o core se ne va…5 ^' e1 m2 f7 e8 x
E tu dice: "I’ parto, addio!" 2 ?- M3 K8 _. c3 ST’alluntane da stu core…+ K6 A ^. p: x& `; A9 A! g/ ]; G
Da sta terra de l’ammore… 9 `- ^6 L" B% ?" K7 W+ X$ R$ p+ zTiene 'o core 'e nun turnà? . _! P# Z2 J8 D& ^* _# P2 qMa nun me lassà,/ d# P7 |8 e- R5 D
Nun darme stu turmiento!7 g/ P0 w/ M, o5 S/ F8 B/ z
Torna a Surriento, 0 z h I9 i! L5 ]$ ^, l4 ~ y, cfamme campà! ) M N5 v7 z* I rVir 'o mare de Surriento, ) a4 W' Z! c+ w% C/ ~- {che tesoro tene nfunno:% u- @" h2 C7 y
chi ha girato tutto 'o munno . }; l: K7 d: D9 r, L( E6 pnun l'ha visto comm'a ccà.+ N. C! h4 P' B5 `' y6 k
Guarda attuorno sti Serene, ) ^0 A7 q8 d8 m% kca te guardano 'ncantate, ' h |# d3 m J. A2 _e te vonno tantu bene...# \9 a# A( O; {) o7 x8 f- i5 _
Te vulessero vasà. : t1 [6 z2 s4 X! Y) U3 s( \ SE tu dice: "I' parto, addio!" - T& L' g- t: [T'alluntane da stu core 5 j% m% S; Q% v; [' l* w1 fDa la terra de l'ammore1 M- c* `; l1 d
Tiene 'o core 'e nun turnà?5 J! H m4 l# n+ e( C+ b
Ma nun me lassà, % y7 [0 z2 C; X3 g( \8 N9 m/ q, T2 [Nun darme stu turmiento!9 m; i0 g' _) A6 t) B! ^$ A/ ~$ c
Torna a Surriento,3 e: ]( g ^, k! l3 S3 Z) T. d
Famme campà!* \) s- o& H# u: A4 `- q, N
5 B5 w3 ^- J6 K( n7 @8 U# J/ E4 c. K) R$ b- a+ P7 v
1 U2 S2 E, `% V(英譯歌詞)' L- a4 f2 _; I4 f5 k! p
) a+ a) [: w, ^
Look at the sea, how beautiful it is, ( L, S% l: E# d) J( b2 h2 dit inspires so many emotions,( P5 G* `! T" L1 z, j) Z
like you do with the people you have at heart. _/ i9 l* y9 z0 Y- E0 `
You make them dream while they are still awake." o4 L* Q# J% J7 v" J. m
Look at this garden c. k, N# `5 ^7 D* n6 g* B$ I
and the scent of these oranges,: p6 [5 L4 ?" J- C( d* R9 p
such a fine perfume, : A- U4 y4 z& ^% Tit goes straight into your heart, ' b9 Y% Y& A M: }* tAnd you say: "I am leaving, goodbye."- u' G d. Z, Y7 f; j
You go away from my heart, & Z G4 t) E1 Caway from this land of love, 1 U7 }$ o k2 z7 R4 s; HAnd you have the heart not to come back.( N( _' X% N% N. j# _0 ]# `
But do not go away,# `& n" e0 E) `/ g; N
do not give me this pain.! B/ C( H4 Y4 K# X: {
Come back to Surriento, " }0 o9 H7 H8 X1 s) c: Ilet me live!8 i) B& R- E: f+ Z2 e
Look at the sea of Surriento,6 P: q# i! d& \1 V* c' A ^
what a treasure it is! $ `* `' |! N" a' w0 ?% X' fEven who has travelled all over the world, ^0 F( b/ x+ H' M) T+ k
he has never seen a sea like this one. # Y$ y, O! @5 F* i q1 Q yLook at these mermaids / u7 x- U$ H+ u" g3 x/ A1 U4 q$ hthat stare, amazed, at you,$ ]8 b% }4 L( N* _; _
that love you so much.! y4 O9 v! F% y t, c5 ?" b5 Z
They would like to kiss you,) g6 H% [3 p* Q. @
And you say: "I am leaving, goodbye." $ g; O, v+ B3 y" ?. Y2 lYou go away from my heart,. D3 S6 `2 D2 _
away from the land of love,) }$ S! K; y9 w
And you have the heart not to come back. 9 r5 v) n- a$ S2 R& S3 [But please do not go away, 7 k8 O& S* [+ n; J8 R, J$ kdo not give me this pain. 4 o/ E$ n6 r' S' E: s }7 p; O5 \: hCome back to Surriento, # M4 \1 h) m: E1 \! C8 Tlet me live! $ \" F. ^ r* n/ K7 u . [6 x; F9 O0 t8 T* |4 `" C. G; l% b